Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 6SH
D 6SB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
D6SH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi D 6SB

  • Seite 1 Trapano Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 6SH D 6SB • D6SH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Stopper rod Anschlagstange Tige de butée Asta di arresto Stopper holder Support de butée Supporto di arresto Stangenhalter Stopper bolt Boulon de butée Bullone di arresto Feststellschraube Hook Crochet Gancio Haken Drill chuck Mandrin Bohrfutter Mandrino Chuck wrench Bohrfutterschlüssel Clé...
  • Seite 4: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result unexpected situations.
  • Seite 5: Specifications

    4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. SPECIFICATIONS Model D 6SH D 6SB Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 240 W* –1...
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    4. Precautions on Boring NOTE: The drill may become overheated during operation; Due to HITACHI’s continuing program of research and however, it is sufficiently operable. Do not cool the development, the specifications herein are subject of drill bit in water or oil.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Bohrmaschine

    8. Achten Sie bei Arbeit an hohen Orten auf den Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Bereich unter Ihnen. Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. TECHNISCHEN DATEN Modell D 6SH D 6SB Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 240 W* –1 –1...
  • Seite 9: Praktische Arbeitsweise

    Deutsch 3. Betätigung des Schalters: VOR INBETRIEBNAHME Durch Betätigung des Drückerschalters und Eindrükken der Arretierung wird der Schalter für 1. Netzspannung kontinuierlichens Bohren auf “Ein” gehalten. Für Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der das Ausschalten wird der Drückerschalter erneut Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 10 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschurgs- und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 12: Accessoires Standard

    électriques ni de conduites derrière. 8. Lors d’un travail en hauteur, vérifier qu’il n’y a personne dessous. SPECIFICATIONS Modèle D 6SH D 6SB Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Entrée 240 W* –1 –1...
  • Seite 13 2. Le matériau est entièrement percé: Les réparations, modifications et inspections des Lorsque le foret perce complétement le matériau, outils électriques Hitachi doivent être confiées à un un maniement négligent conduit souvent à la rupture service après-vente agrée. du foret ou à la détérioration du corps même de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Seite 14 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de pression acoustique pondérée A: 76 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Seite 16: Accessori Standard

    8. Quando si lavora in luoghi elevati, fare attenzione sotto di sè. CARATTERISTICHE Modello D 6SH D 6SB Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 240 W* –1 –1 Velocità...
  • Seite 17: Manutenzione E Controllo

    Restare La riparazione, modifica e ispezione di utensili sempre in guardia e pronti a rilasciare la pressione elettrici Hitachi deve essere eseguita da un centro quando si perfora il materiale da parte a parte. assistenza autorizzato.
  • Seite 18 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di pressione sonora pesato A: 76 dB KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 19: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. TECHNISCHE GEGEVENS Model D 6SH D 6SB Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 240 W* –1 –1...
  • Seite 21: Voor Het Gebruik

    Nederlands een afgebroken boor of tot een beschadiging van TOEPASSINGEN de boormachine zelf vanwege de plotselinge beweging van de boormachine. Men moet er steeds Het boren van gaten in verschillende metalen, hout op voorbereid zijn de druk bij het doorboren van en plastic.
  • Seite 22 Nederlands LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het elektrisch gereedschap aanbiedt bij het erkende Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Seite 23: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Seite 24: Especificaciones

    Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. ESPECIFICACIONES Modelo D 6SH D 6SB Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Entrada 240 W* Velocidad de marcha en vacío 4500 min –1...
  • Seite 25 La reparación, modificación e inspección de las 3. Operación del conmutador: herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Apretando el pulsador y apretando hacia abajo el por un Centro de Servicio Autorizado. dispositivo de ajuste, el pulsador se mantiene en Esta lista de repuestos será...
  • Seite 26 OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 27 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 28: Acessórios-Padrão

    8. Ao trabalhar em posição alta, fique atento com o ferramentas devem ser guardadas fora do alcance que se passa embaixo. de crianças e pessoas doentes. ESPECIFICAÇÕES Modelo D 6SH D 6SB Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada 240 W* –1 –1 Rotação sem carga...
  • Seite 29: Manutenção E Inspeção

    Quando a broca atravessa completamente o material, Consertos, modificação e inspeção de Ferramentas um manuseio descuidado resulta com freqüência Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma em quebra da broca ou danos à ferramenta devido Oficina Autorizada. a um movimento súbito do berbequim.
  • Seite 30 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de pressão sonora ponderada A medida: 76 dB Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido.
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 32 ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μοντέλο D 6SH D 6SB Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Ισχύς εισ δου 240 W* –1 –1...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ταν ανοίγετε τρύπες σε ξυλεία: ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Χρησιµοποιήστε λεπίδες για ξυλουργικές εργασίες. Για µικρές τρύπες µε διάµετρο 6,5 mm, ή λιγ τερο, (1) Κλειδί Σφιγκτήρα (Τεχ.. Χαρακτ µ νο για το χρησιµοποιήστε λεπίδες δραπάνου για µεταλλικές σφιγκτήρα µε κλέιδί) ..........1 εργασίες.
  • Seite 34 Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
  • Seite 36 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Seite 40 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 41 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

D 6sh

Inhaltsverzeichnis