Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R C H R O N O M A T 4 4
F O U R - Y E A R C A L E N D A R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling SUPER CHRONOMAT 44 FOUR-YEAR CALENDAR

  • Seite 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R C H R O N O M A T 4 4 F O U R - Y E A R C A L E N D A R...
  • Seite 2 SUPER CHRONOMAT 44 FOUR-YEAR CALENDAR...
  • Seite 3 Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Безель Tachymètre Cadran 1/100H 1/100th H dial Tachymetric scale Tachometrische Skala Zifferblatt 1/100H Quadrante 1/100H Scala tachimetrica Escala taquimétrica Esfera 1/100 de hora Taquímetro Mostrador 1/100H Шкала указателя часа 1/100 Point Super-LumiNova® protégé par un saphir Sapphire-protected Super-LumiNova®...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, couronne dans le sens horaire. mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 2. Tirer la couronne en position 2. Tourner les aiguilles dans le sens horaire, jusqu’à...
  • Seite 6 3. Phase de lune : Appuyer sur le correcteur 1, placé entre 2h 7. Mise à l’heure : Tourner les aiguilles dans le sens horaire, et 3h, jusqu’à ce que la pleine lune apparaisse au centre jusqu’à l’heure désirée. du guichet. Déterminer la date de la dernière pleine lune à...
  • Seite 7: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille C permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Seite 8: Particularités

    PARTICULARITÉS UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
  • Seite 9 PARTICULARITÉS CADRAN AU BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de qui facilite la lecture des minutes en base décimale. déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Seite 10: Maintenance

    MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Seite 11 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Seite 12: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE WINDING – TIME-SETTING 3. Moon phase: Press corrector 1, situated between 2 and 3 o'clock, until the full moon appears in the centre of the Important: mechanical watches with a date indicator window are equipped window. Determine the date of the last full moon using the with a complex mechanism that is triggered between 20:00 and 04:00.
  • Seite 13: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME 7. Time setting: Turn the hands clockwise to the desired time. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C shows the 8. Push the crown back into position  1. Turn it gently measurement in seconds.
  • Seite 14: Special Characteristics

    USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph enabling you to determine average speeds or hourly productivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Seite 15 SPECIAL CHARACTERISTICS H DIAL Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. E.g.: 0.6h = 36 minutes...
  • Seite 16: Maintenance

    Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of North and South.
  • Seite 17: Useful Tips

    The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Seite 18: Ihr Breitling-Chronometer

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. zeigersinn. Drehen Sie die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn, Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle um die Uhr aufzuziehen. Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Seite 19 3. Mondphase: Betätigen Sie den Korrektor 1 zwischen 2 Uhr 7. Zeiteinstellung: Drehen Sie die Zeiger im Uhrzeigersinn, und 3 Uhr, bis der Vollmond in der Mitte des Fensters steht. bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird. Bestimmen Sie das Datum des letzten Vollmondes mithilfe eines Mondkalenders.
  • Seite 20: Bedienung Des Chronografen

    BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG C ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger C ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Seite 21: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling Chronografen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durchschnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden. 1. Durchschnittsgeschwindigkeit Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chronografen den Zeitaufwand für einen Kilometer oder eine Meile stoppen.
  • Seite 22 BESONDERHEITEN -STUNDEN-ZIFFERBLATT SONNENKOMPASS Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
  • Seite 23: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 24 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 3. Fase lunare: Premere il correttore 1, posto tra ore 2 e ore 3, fi no a quando la luna piena non apparirà al centro Importante: Gli orologi meccanici provvisti di un indicatore di data, giorno, della fi...
  • Seite 26 COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 7. Regolazione dell'ora : Ruotare le lancette in senso orario fi no all'ora desiderata. 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta C permette di seguire la misurazione in secondi. 8.
  • Seite 27: Particolarità

    COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo Breitling. Permette di determinare una velocità media, o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Seite 28 PARTICOLARITÀ QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale. Esempio: 0,6h = 36 min.
  • Seite 29: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Seite 30: Consigli Utili

    Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Seite 31: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del en sentido horario. certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. 2. Colocar la corona en la posición 2. Girar las agujas en sentido horario hasta llegar a medianoche, que es cuando la fecha cambia.
  • Seite 32 3. Fase lunar: presionar el corrector 1, situado entre las 2 y 7. Puesta en hora: girar las agujas en sentido horario hasta las 3 h, hasta que aparezca la luna llena en el centro de la hora deseada. la ventanilla. Determinar la fecha de la última luna llena con un calendario lunar.
  • Seite 33 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja C I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja C efectúa la medida en segundos.
  • Seite 34: Particularidades

    El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Seite 35 DE HORA BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Seite 36: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Seite 37: Recomendaciones Útiles

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS DAR CORDA – ACERTO DA HORA As correções das funções que não a hora são efetuadas, com a ajuda de um punção sobre os corretores, pela ordem seguinte: Importante: os relógios mecânicos dotados de uma janela com indicador de data dispõem de um mecanismo complicado, que se encontra acionado entre as 20h00 e as 04h00.
  • Seite 39: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro C permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro C permite seguir a medição em segundos.
  • Seite 40: Particularidades

    PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou no aro do seu cronógrafo Breitling que permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1. Velocidade média Medir o tempo necessário para percorrer um quilómetro ou uma milha utilizando o...
  • Seite 41 º POR HORA BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centésimos, permitindo O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Seite 42: Manutenção

    (www.breitling.com). O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de é...
  • Seite 43: Conselhos Úteis

    às actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade. (8, 23 38 ° ). As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o relógio escovando-o -4/+ 6 e passando-o por água permite manter o brilho.
  • Seite 44: Введение В Эксплуатацию

    ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ «2 » «3 », 20:00 04:00 «8 », обязательно в следующем порядке: «9 » «10 », «8 », 04:00. «4 » «5 »,...
  • Seite 45 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Seite 46 ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ...
  • Seite 47 ОСОБЕННОСТИ ШКАЛА УКАЗАТЕЛЯ ЧАСА BREITLING : 0,6 = 36...
  • Seite 48 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Seite 49 BREITLING. 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)
  • Seite 52 98 1 99 1...
  • Seite 55 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Seite 62 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Seite 68 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Seite 70 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Inhaltsverzeichnis