Seite 3
Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Aiguille des heures Point Super-LumiNova ® protégé par un saphir Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Hour hand Sapphire-protected Super-LumiNova ® Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Stundenzeiger Super-LumiNova -Punkt mit Saphirglas geschützt ®...
MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement heures en avant de manière à faire apparaître la date ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
’ UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ESURE D UN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE 1. Appuyer sur le poussoir A pour faire partir le chro- ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE nographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
Seite 7
’ III. M AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- Si une aiguille de compteur ne se remet pas à zéro normalement (à la suite d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), procéder de la graphe.
Votre chronomètre Breitling est équipé d’une aiguille d’heures permettant le changement rapide du fuseau Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure horaire. Celui-ci peut être corrigé par incréments de ±1 en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
BOUSSOLE SOLAIRE La lunette de votre montre est équipée de 4 index Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per- appelés cavaliers : ils s’utilisent comme repères mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont pour marquer une heure de départ ou une heure...
: la périodicité de cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse- ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap- Les modèles Breitling sont étanches à...
±25 seconds. The variation in rate midnight so as to make the calendar jump to the of the SuperQuartz™ calibre fitted in your Breitling watch far and above correct date. Then adjust the hour and minute.
USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING A SHORT TIME WITH SPLIT TIMES 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 keeps I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME track of the measured time in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 keeps track of the measured time in seconds.
Seite 14
III. M ADJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. If a totalizer hand fails to return to zero as normal (following a battery change or mishandling), proceed as follows: Hand 3 shows the measurement in seconds. 1.
Your Breitling chronometer is equipped with an hour hand enabling quick time zone changes. The time zone Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into can be corrected in 1-hour increments: hundredths,thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
Seite 16
SUN COMPASS The bezel of your watch is fi tted with 4 hour-markers Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling called rider-tabs: they are used as points of refer- you to determine North and South. For regions that have instated daylight ence to mark a start time or a limit time you wish to saving time, subtract one hour when aligning the watch.
Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure. WATER RESISTANCE The movement of your chronometer is protected by a complex case fi...
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärts- ±25 Sekunden gleichkommt. Da die Gangabweichung des SuperQuartz™- bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht. Kalibers Ihrer Breitling nur ±15 Sekunden pro Jahr beträgt, sind die Danach die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen. Präzisionsvorschriften hochgradig erfüllt.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT WISCHENZEIT 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu I. E INFACHE URZZEITMESSUNG setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufe- nen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen.
III. K EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang Falls ein Zählerzeiger nicht wie üblich auf null zurückspringt (z. B. nach Batteriewechsel oder nach einer falschen Manipulation), wie folgt vorgehen: zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
-STUNDEN-ZIFFERBLATT Für schnelle Zeitzonenwechsel kann der Stundenzeiger Ihres Breitling-Chronometers unabhängig vom Minuten- Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten und Sekundenzeiger schrittweise um ±1 Stunde vor- oder Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. zurückgestellt werden: Beispiel: 0,6 Std.
Seite 23
REITERLÜNETTE SONNENKOMPASS Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnen- Reiter, bestückt: Sie werden als Markierung einer kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, an die Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde ein- man sich erinnern möchte.
Dichtungen beschädigen. Deshalb ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdicht- heit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling.
±0,07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è le lancette in modo che il calendario scatti una volta di soli ±15 secondi all'anno, nettamente al si sotto dei limiti imposti dal COSC.
Seite 27
COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON TEMPO PARZIALE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE grafo. La lancetta 3 consente di seguire la misurazione in secondi.
Seite 28
III. M COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il Se la lancetta di un totalizzatore non ritorna a zero normalmente (p. es. dopo la sostituzione della pila o a causa di una manovra sbagliata), proce- cronografo.
CAMBIO RAPIDO DEL FUSO ORARIO QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro Breitling possiede una lancetta delle ore che consente un cambio rapido del fuso orario. Il Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che fuso orario può...
Seite 30
BUSSOLA SOLARE La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permet- "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricor- tato l'ora estiva, è...
Suo orologio deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito.
Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
±25 segundos. La diferencia de hasta que salte una vez el calendario al llegar a marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling medianoche. A continuación, ajustar la hora y el sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual...
Seite 34
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDICIÓN DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronó- I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO grafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 1.
Seite 35
III. M AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
Su cronómetro Breitling lleva una aguja de las horas que permite el cambio rápido de huso horario. La corrección Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en se efectúa por incrementos de ±1 horas: centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
Seite 37
BISEL CON ÍNDICES MÓVILES BRÚJULA SOLAR El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, utilizados como referencia para memorizar una lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hora de salida o una hora límite.
La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. A 3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa ponteiros para que o calendário mude à meia-noite.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM TEMPO INTERMÉDIO 1. Premir o pistão A para ativar o cronógrafo. O ponteiro I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
Seite 42
III. M ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro Se um ponteiro de contador não voltar naturalmente a zero (depois de uma mudança de pilha ou de uma manipulação defi ciente), proceder da 3 permite seguir a medição em segundos.
º que permite a mudança rápida de fuso horário, podendo O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centé- ser corrigido por incrementos de ±1 hora: simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
Seite 44
BÚSSOLA SOLAR A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo cavaliers: são utilizados como referência para marcar a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram uma hora de partida ou uma hora limite de que se a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
MANUTENÇÃO RECOMENDAÇÕES O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- As pilhas e os componentes de relógios usados não manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, devem ser deitados num caixote de lixo doméstico, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas mas, pelo contrário, devem ser alvo de uma...
Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING УСТАНОВКА ДАТЫ - ВРЕМЕНИ COSC ( (8, 23 38°C). ±0.07 ±25 SuperQuartz™, Breitling, ±15 Breitling Не затягивать!