Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DDG460 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DDG460:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
EN
Cordless Earth Auger
Akumulatorowa Wiertnica
PL
Ziemna
Akkumulátoros földfúró
HU
SK
Akumulátorový zemný vrták
Akumulátorový půdní
CS
šnekový vrták
Акумуляторний бур
UK
Foreză pentru pământ fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DE
Akku-Erdbohrer
DDG460
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BETRIEBSANLEITUNG
5
12
20
27
34
41
49
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DDG460

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Wiertnica INSTRUKCJA OBSŁUGI Ziemna Akkumulátoros földfúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový zemný vrták NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový půdní NÁVOD K OBSLUZE šnekový vrták ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний бур ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foreză pentru pământ fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Erdbohrer BETRIEBSANLEITUNG DDG460...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDG460 No load speed High 0 - 1,400 min 0 - 350 min Drilling capacities For sandy soil: 200 mm For clay soil: 150 mm Overall length 840 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.2 kg...
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    Read all safety warnings, instruc- mal sounds, stop operating immediately and ask tions, illustrations and specifications provided your local Makita Service Center for repair. with this power tool. Failure to follow all instructions 16. Before operation, make sure that there is no...
  • Seite 7: Initial Setting

    Place the side handle on the tool. causing fires, personal injury and damage. It will Tighten the all four bolts temporarily, and then securely also void the Makita warranty for the Makita tool and tighten the bolts using the wrench. charger.
  • Seite 8: Functional Description

    Installing the reaction receiver Overload protection Place the reaction receiver so that the bar of the reac- When the tool/battery is operated in a manner that tion receiver comes to the left side of the operator. causes it to draw an abnormally high current, the tool Adjust the position of the reaction receiver so that the stops automatically.
  • Seite 9 Speed change NOTE: When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in NOTICE: Use the tool at low speed (position 1). 5 minute. Otherwise the digging operation may not be able to NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of complete due to insufficient torque.
  • Seite 10 OPERATION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: This is a powerful tool whitch you or someone around you. generates high torque.
  • Seite 11: When Rotating The Auger Bit In Reverse

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDG460 Prędkość bez obciążenia Wysoka 0–1 400 min Niska 0–350 min Zakresy wiercenia W przypadku gleby piaszczystej: 200 mm W przypadku gleby gliniastej: 150 mm Długość całkowita 840 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 7,3–8,2 kg...
  • Seite 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 wiertnicy ziemnej osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-1: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Trzymać narzędzie obiema rękami za prze- Niepewność (K): 1,5 m/s znaczone do tego celu uchwyty.
  • Seite 14 Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wać ani używać w miejscach, w których tempe- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulatorów nie wolno spalać, również tych spowodować...
  • Seite 15: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zacho- Montaż rękojeści bocznej wania maksymalnej trwałości Wykręcić z narzędzia śruby wskazane na rysunku. Wykręcona śruba nie jest potrzebna, jeśli narzędzie akumulatora będzie używane jako akumulatorowa wiertnica ziemna. Akumulator należy naładować zanim zostanie Przechowywać śruby w takim miejscu, aby nie zginęły. do końca rozładowany.
  • Seite 16 Układ zabezpieczenia narzędzia/ WSKAZÓWKA: Narzędzie zatrzyma się automa- tycznie, gdy spust przełącznika pozostanie wciśnięty akumulatora przez około 6 min. Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia Włączanie lampki czołowej narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie PRZESTROGA: Nie patrzeć...
  • Seite 17: Zmiana Prędkości

    Kiedy narzędzie działa w „trybie wysokiego momentu”, MONTAŻ wskaźnik trybu świeci na zielono. W razie przeciążenia narzędzia wskaźnik trybu miga na zielono. Po spadku obciążenia narzędzia wskaź- Wkładanie i wyjmowanie akumulatora nik trybu przestaje migać, a następnie zapala się lub gaśnie.
  • Seite 18 Mocowanie wiertła spiralnego na Operacja kopania adapterze wiertła PRZESTROGA: Podczas pracy mocno trzymać WSKAZÓWKA: Kształt i mechanizm wiertła spiral- narzędzie. nego i kołka wiertła może różnić się w zależności od wiertła. PRZESTROGA: W czasie gdy narzędzie nie jest używane, na przykład podczas przerwy, nie należy Wyrównać...
  • Seite 19: Konserwacja

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-...
  • Seite 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDG460 Üresjárati fordulatszám Magas 0 - 1 400 min Alacsony 0 - 350 min Fúrási teljesítmény Homokos talaj esetén: 200 mm Agyagos talaj esetén: 150 mm Teljes hossz 840 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó...
  • Seite 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    állítsa le azonnal kozódás érdekében. a használatát, és javításért forduljon a helyi A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- Makita szervizközponthoz. jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- 16. Használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére rejtett tárgyak, mint például elektromos csö-...
  • Seite 22 Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
  • Seite 23: Kezdeti Beállítás

    KEZDETI BEÁLLÍTÁS A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz szerszámon.
  • Seite 24 Túlmelegedés elleni védelem Forgásirányváltó kapcsolókar működése Ha a szerszám/akkumulátor túlmelegedett, automatiku- san leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szerszámot/akkumu- ► Ábra9: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar látort, mielőtt ismét bekapcsolná. Mélykisütés elleni védelem VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép VIGYÁZAT: A forgásirányváltó...
  • Seite 25 Sebességváltás VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem MEGJEGYZÉS: Használja a szerszámot ala- történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- csony fordulatszámon (1-es pozíció). Máskülönben számból, és Önnek vagy a környezetében másnak előfordulhat, hogy az ásási műveletet nem lehet sérülést okozhat.
  • Seite 26: Opcionális Kiegészítők

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és ► Ábra19 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Ásási művelet a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. VIGYÁZAT: Használat közben erősen tartsa a szerszámot. VIGYÁZAT: Ha magára hagyja a szerszámot, OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK...
  • Seite 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDG460 Otáčky naprázdno Vysoké otáčky 0 – 1 400 min Nízke otáčky 0 – 350 min Hĺbky vŕtania Pre piesočnatú pôdu: 200 mm Pre ílovitú pôdu: 150 mm Celková dĺžka 840 mm Menovité napätie Jednosmerný...
  • Seite 28: Bezpečnostné Varovania

    Všetky výstrahy a pokyny si počuť nezvyčajné zvuky, okamžite prestaňte pracovať a požiadajte o opravu miestne ser- odložte pre prípad potreby v visné stredisko spoločnosti Makita. budúcnosti. 16. Pred začatím práce sa uistite, že sa v zemi nenachádza žiadny zakopaný objekt ako Pojem „elektrický...
  • Seite 29 Používajte len originálne akumu- kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký...
  • Seite 30: Počiatočné Nastavenie

    POČIATOČNÉ OPIS FUNKCIÍ NASTAVENIE POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na vypnutý a akumulátor je vybratý. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Indikácia zvyšnej kapacity akumulátor je vybratý. akumulátora POPIS SÚČASTÍ...
  • Seite 31 Ochrana pred prehrievaním Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania Keď sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V tejto situácii nechajte nástroj/ ► Obr.9: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania akumulátor pred opätovným spustením vychladnúť. Ochrana pred nadmerným vybitím POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania.
  • Seite 32 Zmena otáčok POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom UPOZORNENIE: Nástroj používajte pri nízkych prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť otáčkach (poloha 1). Inak sa môže stať, že vŕtanie vám alebo osobám v okolí. nebude možné...
  • Seite 33: Voliteľné Príslušenstvo

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a kontrolou. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.19 servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Vŕtanie POZOR: Počas používania držte nástroj VOLITEĽNÉ...
  • Seite 34 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDG460 Otáčky bez zatížení Vysoký 0 – 1 400 min Nízký 0 – 350 min Vrtací výkon Písčitá půda: 200 mm Jílovitá půda: 150 mm Celková délka 840 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá...
  • Seite 35 Všechna upozornění a pokyny si rušte práci a nechte nářadí opravit místním servisním střediskem společnosti Makita. uschovejte pro budoucí potřebu. 16. Před použitím se ujistěte, že v půdě nejsou Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje žádné...
  • Seite 36 Akumulátor nezkratujte: mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Nedotýkejte se svorek žádným vodivým Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí materiálem. a nabíječku Makita. Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, Tipy k zajištění...
  • Seite 37: Popis Funkcí

    Instalace bočního držadla Systém ochrany nářadí a akumulátoru Odšroubujte z nářadí šrouby vyobrazené na obrázku. Odšroubovaný šroub není pro toto nářadí potřebný, pokud jej chcete používat jako akumulátorový půdní šnekový vrták. Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- Šrouby uschovávejte tak, aby nedošlo k jejich ztrátě. mulátoru.
  • Seite 38 Rozsvícení předního světla Změna otáček POZOR: Nářadí používejte při nízkých otáčkách UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla (poloha 1). V opačném případě nemusí být možné nebo jeho zdroje. dokončit vrtání z důvodu nedostatečného točivého ► Obr.8: 1. Světlo momentu. Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po POZOR: Ovladač...
  • Seite 39: Práce S Nářadím

    PRÁCE S NÁŘADÍM UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit UPOZORNĚNÍ: Toto je výkonné nářadí, které zranění obsluze či přihlížejícím osobám. generuje vysoký točivý moment. Je důležité, UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte aby nářadí...
  • Seite 40: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
  • Seite 41: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDG460 Частота обертання в режимі Висока 0 – 1 400 хв холостого ходу Низька 0 – 350 хв Максимальний діаметр свердління Для піщаного ґрунту: 200 мм Для глинистого ґрунту: 150 мм Загальна довжина 840 мм...
  • Seite 42 Вібрація Техніка безпеки під час роботи з акумуляторним буром Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-2-1: Тримайте інструмент обома руками за при- Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше значені для цього ручки. Утрата контролю над Похибка...
  • Seite 43 наприклад незвичних звуків, негайно припиніть акумулятор. роботу та зверніться до місцевого сервісного 10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в центру компанії Makita для проведення ремонту. інструменті, мають відповідати вимогам 16. Перед початком роботи переконайтеся в законів про небезпечні товари. тому, що під поверхнею землі не проходять...
  • Seite 44: Опис Деталей

    Поради з забезпечення макси- Установлення бічної рукоятки мального строку експлуатації Викрутіть з інструмента болти, показані на рисунку. Якщо цей інструмент буде використовуватися як акумулятора акумуляторний бур, викручений болт не потрібен. Касету з акумулятором слід заряджати до Збережіть болти, щоб вони не загубилися. того, як...
  • Seite 45 Дія вимикача ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти ресурсу. касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує лампа...
  • Seite 46 Функція автоматичної зміни Обмежувач крутного моменту швидкості Обмежувач крутного моменту вмикається після досягнення певного значення крутного моменту, Цей інструмент має «режим високої швидкості» та якщо обрано низьку швидкість (положення 1). «режим високого крутного моменту». Відбувається розчеплення двигуна й вихідного вала. Інструмент...
  • Seite 47 Установлення гвинтового свердла РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, ОБЕРЕЖНО: Цей потужний інструмент гене- що прилад вимкнено, а касету з акумулятором рує високий крутний момент. Важливо надійно втри- знято, перш ніж проводити будь-які роботи з мувати та правильно фіксувати цей інструмент. інструментом. ОБЕРЕЖНО: Перед...
  • Seite 48: Додаткове Приладдя

    Це додаткове та допоміжне інструмент таким чином, щоб ґрунт можна було обладнання рекомендовано використову- вийняти з отвору. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій • Якщо частота обертання інструмента знижу- інструкції з експлуатації. Використання будь- ється через високе навантаження, трохи підні- якого...
  • Seite 49 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDG460 Turație în gol Turație înaltă 0 - 1.400 min Turație joasă 0 - 350 min Capacități de găurire Pentru sol nisipos: 200 mm Pentru sol argilos: 150 mm Lungime totală 840 mm Tensiune nominală...
  • Seite 50 și adresați-vă centrului local de service Makita pentru reparații. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la 16. Înainte de utilizare, asigurați-vă că nu există maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea obiecte îngropate în pământ, cum ar fi țevi...
  • Seite 51 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi apă sau ploaie. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Un scurtcircuit al acumulatorului poate provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 52: Descrierea Funcţiilor

    CONFIGURAREA DESCRIEREA INIȚIALĂ FUNCŢIILOR ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 53 Protecţie la supraîncălzire Funcţia inversorului Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina se ► Fig.9: 1. Pârghie de inversor opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/acumu- latorul să se răcească înainte de a reporni maşina. ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. Protecţie la supradescărcare ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după...
  • Seite 54 Schimbarea vitezei ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu NOTĂ: Utilizați mașina la viteză mică (poziția 1). În nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate caz contrar, acțiunea de forare poate să nu fie finali- cădea accidental din maşină...
  • Seite 55: Accesorii Opţionale

    Nu stați prea departe de mașină. În sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau eventualitatea unui recul, este posibil să nu puteți reglare trebuie executate de centre de service Makita avea o reacție și un control adecvate. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ►...
  • Seite 56: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDG460 Leerlaufdrehzahl Hoch 0 - 1.400 min Niedrig 0 - 350 min Bohrkapazitäten Für sandige Böden: 200 mm Für Lehmböden: 150 mm Gesamtlänge 840 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,2 kg •...
  • Seite 57: Eg-Konformitätserklärung

    B. anormale Geräusche, brechen Sie chendes Abstützen des Werkzeugs während des den Betrieb sofort ab, und wenden Sie sich Betriebs kann Verlust der Kontrolle mit daraus bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche resultierenden Personenschäden auftreten. Makita-Kundendienststelle. 57 DEUTSCH...
  • Seite 58: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 59: Anfangseinstellung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Montieren des Seitengriffs maximalen Akku-Nutzungsdauer Entfernen Sie die in der Abbildung gezeigten Schrauben vom Werkzeug. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Die entfernte Schraube wird für dieses Werkzeug erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets nicht benötigt, wenn Sie dieses Werkzeug als Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Erdbohrer benutzen wollen.
  • Seite 60: Überlastschutz

    Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Seite 61 Automatische Drehmomentbegrenzer Drehzahlwechselfunktion Der Drehmomentbegrenzer wird bei Erreichen eines bestimmten Drehmoments bei der Niederdrehzahl- Dieses Werkzeug verfügt über einen „Hochdrehzahl- Einstellung (Position 1) ausgelöst. Der Motor wird von Modus“ und einen „Hochdrehmoment-Modus“. der Ausgangswelle abgekuppelt. Wenn dies eintritt, Das Werkzeug wechselt die Betriebsart automatisch bleibt der Bohrereinsatz stehen.
  • Seite 62: Betrieb

    Montieren des Schlangenbohrers BETRIEB VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Dies ist ein leistungsstarkes Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug, das ein hohes Drehmoment erzeugt. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Es ist wichtig, dass das Werkzeug sicher gehalten abgenommen ist.
  • Seite 63: Sonderzubehör

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 63 DEUTSCH...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885819-979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200731...

Inhaltsverzeichnis