Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR E-SAVAGE WITH TRUCK BODY 12013-2 De Fr...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Troubleshooting Replacing the Pinion Gears Maintenance Chassis Maintenance Radio Maintenance Wheel Maintenance Shock Maintenance Parts Reference Exploded View Parts List / Option Parts List Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Seite Übersicht Die ersten Schritte...
Seite 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Dépannage Remplacement des pignons Entretien Entretien du châssis Entretien de la radio Entretien des roues Entretien des amortisseurs Référence des pièces Vue éclatée Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles 目...
Please read the instructions before running. Start Up Guide Guide de démarrage Bitte lesen Sie vor dem Fahren die Anleitung. Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche. Die ersten Schritte スタートアップガイド スタートアップガイドではR/Cカーを走行させるまでの手順を紹介します。 走行させる前に内容をよくお読みになった上で走行を初めてください。 2 - 1 Charging battery Chargement de la batterie First, charge the drive batteries.
Set the Charging current selection switch at 4A. Insert the power plug into 12V cigarette lighter automobile outlet. When using a stabilized power supply, connect the DC12V adapter with the power plug firmly and connect an alligator clip with the output termi- nal of the stabilized power supply.
2 - 2 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Demontage der Karosserie 6203 Retrait de la carrosserie ボディを取り外します。 6203 7776 Body Clip (8mm/black) 6203 Karosserieklammern Clip carrosserie (8mm/noir)
Seite 10
Remove the body pins (2pcs.) holding the battery holder. Entfernen Sie die Karosserieklammern (2 St.) die an der Akkuhalterung sind. Retirez les attaches de carrosserie (2 pièces) qui tiennent le support de batterie. バッテリーホルダーを止めているボディピン2本を抜きます。 75106 Body Clip (6mm) Karosserieklammern (6mm) Clip Carr.
Seite 11
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Transmitter Battery Installation Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方 Einlegen der Senderbatterien Antenna Antenne Antenna AA Alkaline Batteries アンテナの取り付け AA Trockenbatterien Battery Cover Piles alcalines AA Battriefachdeckel アルカリ単三型電池 Couvercle de la batterie 電池カバー...
Seite 12
操作可能範囲の確認 Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model.
Seite 13
送信機の操作方法 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Steering Dual Rate To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags. Lenkeinschlagsbegrenzung À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo. Double débit de direction R/Cカーの曲がる量を調整できます。...
Seite 14
スピードコントローラーの動作確認 Check the speed control operation. Überprüfen des Fahrtenreglers Vérifiez le fonctionnement du contrôleur de vitesse Stop (Neutral) Forward Brake / Reverse Bremse / Rückwärts Vorwärts Bremse / Rückwärts Frein/marche arrière En avant Frein/marche arrière 停止 (ニュートラル) 前進 ブレーキ / バック Place the E-Savage on a stable stand with the tires not touching the ground to check the speed control operation.
Seite 15
さぁ、走らせよう! Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! Install body and enjoy! Drive the E-Savage in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie den E-Savage auf einem möglichst großem Gelände. Besonders bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous! Conduisez votre E-Savage sur une très grande surface, en particulier jusqu’à...
Seite 16
You can turn the E-Savage right or left while the truck is running. When the E-Savage is running toward you, you need to operate the steering wheel in the opposite directions to the Practice turning. operation when the E-Savage is running away from you. Practice turning the truck, referring to the following: Kurven fahren.
Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem 症状 Grund 原因 Lösung 対策 Abschnitt 項目 Does Not Move. Battery is not placed properly in the transmitter. Place batteries in the transmitter properly. Das Auto fährt nicht. Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Replacing the Pinion Gears Remplacement des pignons Wechseln der Ritzel ピニオンギヤの交換方法 Changing to a smaller pinion will give you better acceleration, A larger pinion will give you a higher top speed. Wenn Sie ein kleineres Ritzel einbauen, beschleunigt der E-Savage besser. Bei einem größeren Ritzel ist die Endgeschwindigkeit höher. Changer pour un pignon plus petit vous donnera une meilleure accélération, alors qu’un pignon plus grand vous permettra d’atteindre une vitesse de pointe plus élevée.
Seite 19
Z903 2.5mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z541 Cap Head Screw M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Vis tête cylindrique M3x6mm キャップネジ M3x6mm Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tête M3x4mm イモネジm3x3mm Adjust the pinion gear backlash by adjusting the motor position to turn the spur gear 360 degrees smoothly.
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
5 - 2 Radio Maintenance Entretien de la radio HPI TF-1 (AM) Transmitter HPI TF-1 (AM) Sender RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Émetteur HPI TF-1 (AM) HPI TF-1 (AM) 送信機 Antenna Steering Trim Throttle Trim Antenne Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Antenna Antenne Trim de direction Trim d’accélération Antenne Antenne...
Seite 22
受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur Black Rouge Rouge Black 受信機側配線図 Schwarz 赤 赤 Schwarz Noir Noir 黒 Receiver Switch 黒 Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur 受信機スイッチ 1145 GT 550 Motor GT 550 Motor CH1:...
5 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
Seite 24
82010 82011 82010 82000 82011 Front Rear Vorne Hinten Avant Arrière フロント リア 82011 82011 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 Shock Oil ( Available separately ) 6816 Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Make sure O-ring is in the shock cap.
Parts Reference Référence des pièces パーツ図 Übersicht aller Teile Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Z685 Washer 2.7x6.7x0.5mm Unterlagscheibe 2.7x6.7x0.5mm Rondelle 2.7x6.7x0.5mm Z567 ワッシャー 2.7x6.7x0.5mm Tp. Binder Head Screw M3x10mm Flachkopfschneidschraube M3x10mm Vis tôle tête plate M3x10mm Z242 T.Pバイン ドネジM3x10mm E Clip E2mm Z523 E-clip E2mm Silber...
Seite 31
Tighten locknut all the way, then loosen one and one quarter (1 1/4) turn Ziehen Sie die Mutter vollständig an und lösen Sie sie anschließend wieder 1 1/4 Umdrehung. Z700 Serrez le boulon à fond, puis dévissez d'un quart (1 1/4) de tour Z684を一杯に閉め込んだ後に1 1/2回転もどします。...
Seite 32
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 82048 Z663 75106 82013 82010 82010 6816 Z150 Z661 Z303 82010 80556 HPI RF-1 Receiver Z685 Empfänger Récepteur 受信機 Front 82043 Vorne Avant フロン ト Z517 82011 Rear Hinten 82013 Arrière リ ア 82011 82011 82010...
Seite 33
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ Z569 GT Speed Controller GT Speed Controller Contrôleur de vitesse GT GTスピー ドコン トローラー 82017 82017 82015 82015 Z567 82015 Z632 Z567 Z632 82015 75106 Z567 Z567 82028 Z567 Z632 75106 Z567 Z260 82003 82007...
Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Qty Description Parts # Qty Description GT SPEED CONTROLLER 82039 PINION GEAR 22T 1145 GT 550 MOTOR 82040 SHAFT 4X68mm 2032 GT 7.2V 3300mAh BATTERY 82041 FLANGE SHAFT 3X56mm 6203 BODY CLIP 8mm 82042...
Seite 40
HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN Derbyshire, DE11 0BB, UK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...