Description du produit ....Vortice ne pourra être tenue pour Conformité d’utilisation ....
Seite 3
Descrição do produto..... 27 atentamente estas instruções. A Vortice não Conformidade de uso..... 27 pode ser considerada responsável por...
Seite 4
Huomio/ Varoitus ......44 Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai Asennusesimerkit ......45 esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän...
Seite 5
İçindekiler Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere Ürünün tanımı ..... . .
Seite 6
Περιεχόμενα Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ....ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή...
ITALIANO Descrizione del prodotto L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratore centrifugo assiale per l’espulsione dell’aria in condotto di ventilazione. È costruito in materiale termoplastico, è protetto contro gli spruzzi d’acqua ed è dotato di motore a cuscinetti a due velocità. Conformità...
• In caso di cattivo funzionamento e / o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice •...
ITALIANO Applicazioni tipiche Fig. 1-4 Installazione Fig. 5 ÷ 19. Funzionamento Le due velocità dell’aspiratore sono selezionabili tramite un commutatore remoto a 2 posizioni. Per il collegamento del commutatore fare riferimento agli schemi di collegamento. Schemi per collegamento elettrico Fig. 20 ÷ 21 Regolazione timer Fig.
eNgLISH product description The appliance you have purchased is an in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a ventilation duct. The product is made of thermoplastic material, it is protected against water spray and equipped with a 2-speed motor and bearings. Compliance •...
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact Vortice* immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice* immediately and ensure that only original Vortice spares are used for any repairs.
eNgLISH Typical applications Fig. 1-4 Installation Fig. 5 ÷ 19. Operation The two speeds of the fan can be selected via a 2-position remote switch. To connect the switch, refer to the connection diagrams. Wiring diagram Fig. 20 ÷ 21 Adjusting the timer Fig.
FRANCAIS Description du produit L’appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur centrifuge axial pour l’expulsion de l’air dans les conduits de ventilation. Il est fabriqué en matière thermoplastique, est protégé contre les éclaboussures d'eau et est équipé d'un moteur à roulements à deux vitesses. Conformité...
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
FRANCAIS Applications typiques Fig. 1-4 Installation Fig. 5 ÷ 19. Fonctionnement Les deux vitesses de l’aspirateur peuvent être sélectionnées à l’aide d'un commutateur à distance de 2 positions. Pour le branchement du commutateur, faire référence aux schémas de branchement. Schémas pour le branchement électrique Fig.
DeuTSCH produktbeschreibung Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein zentrifugal-axialer Sauglüfter für den Luftausstoß in einen Lüftungskanal. Er wird aus Thermoplast gefertigt, ist spritzwasser-geschützt und mit einem kugelgelagerten zweistufigen Brushless-Motor ausgestattet. Übereinstimmung • Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen Bereichen ausgelegt.
Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-vertragshändler überprüft werden. • Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
DeuTSCH lassen, die mögliche Störungsursache beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder an das Stromnetz anschließen. Falls die Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht, das Gerät bei einem Vortice-Vertragshändler überprüfen lassen. Typische Anwendungsarten Abb. 1-4 Installation Abb. 5 ÷ 19.
Descripción del producto El aparato que ha adquirido es un aspirador centrífugo axial para la expulsión del aire dentro de un conducto de ventilación. Se fabrica con material termoplástico, está protegido contra las salpicaduras de agua y lleva en dotación un motor de cojinetes de dos velocidades. Conformidad •...
• Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Vortice en caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice.
Aplicaciones típicas Fig. 1-4 Instalación Fig. 5 ÷ 19. Funcionamiento Las dos velocidades del aspirador se eligen mediante un conmutador remoto de 2 posiciones. Para realizar la conexión del conmutador consultar los diagramas de conexión del mismo. esquemas de conexión eléctrica Fig.
PORTUGUÊS Descrição do produto O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo axial para a expulsão do ar em conduta de ventilação. É realizado em material termoplástico, protegido contra salpicos de água e dotado de um motor com rolamen- tos de dois velocidades. Conformidade de uso •...
Vortice e exija, para uma eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais. • Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Vortice. • O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo.
PORTUGUÊS eliminação NALguNS pAÍSeS DA uNIÃO euROpeIA eSTe pRODuTO NÃO ReCAI NO CAMpO De ApLICAÇÃO DA LeI NACIONAL De TRANSpOSIÇÃO DA DIReCTIvA Reee, peLO que NÃO vIgORA NeLeS quALqueR ObRIgAÇÃO De ReCOLHA SeLeCTIvA NO FIM De vIDA. Atenção Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2012/19/EC. O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então,...
NeDeRLANDS productbeschrijving Het door u gekochte apparaat is een axiale centrifugale afzuigventilator voor de uitstoot van lucht naar een ventilatiekanaal. Het is gemaakt van kunststof, wordt beschermd tegen waterdruppels en is voorzien van een motor met lagers met twee snelheden. Overeenstemming •Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
Vortice dealer, en vraag er altijd om dat bij eventuele reparaties originele Vortice onderdelen worden gebruikt. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan onmiddellijk controleren bij een erkende Vortice dealer. • Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten aangezien het dubbel geïsoleerd is.
NeDeRLANDS ventilator geblokkeerd, leiding geblokkeerd, enz.) en schakel de stroomtoevoer in. Als de veiligheidsinrichting opnieuw wordt geactiveerd, laat het apparaat dan controleren bij een erkende Vortice dealer. Toepassingen Afb. 1-4 Installatie Afb. 5 ÷ 19. Handeling De twee snelheden van de afzuigventilator kunnen met een op afstand bestuurbare 2-standenschakelaar worden geselecteerd.
SVENSKA beskrivning av produkten Den apparat ni har köpt är en axial-/centrifugalfläkt som stöter ut luften i en ventilationskanal. Den är framställd i termoplastiskt material, är skyddad mot vattenstänk och har en lagerförsedd motor med två hastigheter. Överensstämmelse •Deze apparaten zijn ontworpen voor huiselijke en commerciële toepassingen.
Kontakta genast en serviceverkstad som auktoriserats av Vortice. • Om apparaten inte fungerar som den ska eller går sönder, kontakta omgående en serviceverkstad som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation.
SVENSKA Typiska tillämpningar Fig. 1-4 Installation Fig. 5 ÷ 19. Funktion Fläktens två hastigheter kan väljas via en fjärrstyrd omkopplare med 2 lägen. Se kopplingsschema för information om anslutning av omkopplaren. Kopplingsscheman Fig. 20 ÷ 21 Inställning av timer Fig. 22 ÷ 26 underhåll och rengöring Fig.
Seite 39
DANSK produktbeskrivelse Apparatet du har købt, er en aksial centrifugal ventilator til aftræk af luften i ventilationskanal.Det er fremstillet af termoplastisk materiale, er beskyttet mod vandsprøjt og er udstyret med en kuglelejermotor med to hastigheder. Overensstemmelse • Disse apparater er beregnet både til husholdningsbrug og i virksomheder.
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der rettes henvendelse til en autoriseret Vortice forhandler med det samme. Bed altid om originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repareres. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres hos en autoriseret Vortice forhandler med det samme.
Seite 41
DANSK Almindelig Anvendelse Fig. 1-4 Installation Fig. 5 ÷ 19. Drift De to hastigheder på ventilatoren kan vælges med en 2-positions fjernkontakt.For at tilslutte kontakten, se tilslutningsdiagrammerne. eldiagrammer Fig. 20 ÷ 21 Timerregulator Fig. 22 ÷ 26 vedligeholdelse og rengøring Fig.
SuOMI Huomio/ varoitus Huomio: tämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta • Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta henkilöltä tai Vorticen valtuutetusta huoltoliikkeestä. Älä jätä pakkauksen osia lasten tai taitamattomien henkilöiden ulottuville. •...
SuOMI Asennusesimerkit Kuvat. 1-4 Asennus Kuvat 5 ÷ 19. Toiminta Imurin kaksi nopeutta voidaan valita kaksiasentoisella etäkäyttökytkimellä. Kytkimen liittämistä varten, viittaa liitäntäkaavioihin. Sähkökaaviot Kuvat. 20 ÷ 21 Ajastimen säätäminen Kuvat. 22 ÷ 26 Huolto ja puhdistus Kuvat. 27 ÷ 29...
pOLSKI Opis produktu Zakupione przez Państwa urządzenie to odśrodkowy wentylator osiowy, służący do wyciągu powietrza kanałami wentylacyjnymi. Jest on wykonany z tworzywa termoplastycznego, posiada zabezpieczenie przed zalaniem wodą oraz silnik łożyskowy o dwóch prędkościach. zgodno • Urz dzenia te s przeznaczone do pracy w rodowisku domowym oraz komercyjnym.
Vortice. W razie wadliwego działania oraz / lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
pOLSKI Typowe zastosowania Rys. Instalacja Rys. 5 ÷ 19. Działanie Jedną z dwóch prędkości wentylatora można wybrać przy użyciu zdalnego 2-pozycyjnego przełącznika. W celu podłączenia przełącznika należy odnieść się do schematów podłączeniowych. Schematy podł cze elektrycznych Rys. 20 ÷ 21 Regulacja timera Rys.
Az eszköz leírása Az Ön által megvásárolt berendezés axiális, centrifugális szívókészülék a leveg szell z csatornákba való elvezetéséhez. H re lágyuló anyagból készült, a vízpermettel szembeni védelemmel, továbbá fel van szerelve egy kétsebességes csapágy motorral. Megfelel ség • Ezeket a készülékeket háztartási vagy kereskedelmi környezetben történ használatra tervezték.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót. • Rendellenes működés és / vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
Jellemz alkalmazások 1-4 .ábrák Installálás 5 ÷ 19 .ábrák M ködés A szívókészülék két sebessége egy kétállású távkapcsolóval választható ki. A kapcsoló csatlakoztatását a kapcsolási ábrák alapján végezze. elektromos bekötési rajzok 20 ÷ 21 .ábrák A timer beállítása 22 ÷ 26 .ábrák Karbantartás és tisztítás 27 ÷...
eSKY popis výrobku Vámi zakoupené za ízení je axiální odst edivý ventilátor pro odvád ní vzduchu do ventila ního potrubí. Je vyroben z termoplastického materiálu, chrán n proti post iku vodou a vybaven dvourychlostním motorem s ložisky. Soulad s p edpisy •...
Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Vortice. V případě špatného chodu a / nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
eSKY Instalace Obr. 5 ÷ 19 rychlosti ventilátoru lze nastavit prost ednictvím dálkového p epína e se 2 polohami. Pro p ipojení p epína e postupujte podle schémat p ipojení. Obr. 20 ÷ 21 Obr. 22 ÷ 26 Obr. 27 ÷ 29...
ROMÂN Aparatul achizi ionat de dvs. este un aspirator centrifugal axial pentru expulzarea aerului în canalul de aerisire. Aparatul este fabricat din material termoplastic, este protejat împotriva stropilor de ap i este dotat cu motor cu rulmen i cu dou viteze. •...
• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual. • După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unei persoane calificate sau unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi părţi ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
ROMÂN Aplica ii tipice Fig. 1-4 Fig. 5 ÷ 19. Cele dou viteze ale aspiratorului prin comutatorul de la distan în 2 pozi ii. Consulta i diagramele de conectare pentru conectarea comutatorului. Fig. 20 ÷ 21 Fig. 22 ÷ 26 Fig.
Opis proizvoda Ure aj koji ste kupili aksijalni je centrifugalni ventilator za izbacivanje zraka u ventilacijski kanal. Izra en je od termoplasti nog materijala, zašti en je od prskanja vode i opremljen motorom s ležajevima s dvije brzine. uskla enost •...
• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije od onih navedenih u ovom priručniku. • Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnje odmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenom preprodavaču “Vortice” . Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
uobi ajena primjena Sl. 1-4 postavljanje Sl. 5 ÷ 19. Preko daljinskog upravlja a s dvije postavke mogu e je odabrati jednu od dvije brzine rada ventilatora. Za priklju ivanje prekida a pogledajte dijagrame spajanja. Nacrti za elektri no priklju ivanje Sl.
TÜRKÇE Ürünün tanımı Bu cihaz, santrifüjlü aksiyal bir aspiratördür; havanın havalandırma kanalına atılmasını sa lar. Termoplastik malzemeden üretilmi tir, su sıçramalarına kar ı korumalıdır ve iki hız seçenekli rulmanlı bir motorla donatılmı tır. Conformità d’uso • Bu cihazlar ev ve ticari ortamlarda kullanım için tasarlanmı tır. •...
• Kötü çalı ma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice Teknik Servis (Yardım) Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vortice yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz. • Cihazın dü mesi ya da büyük bir darbe alması durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini sa layın.
TÜRKÇE Res. 1-4 Res. 5 ÷ 19. Cihazın üç farklı hızı arasında 2 konumlu uzaktan kumandayla seçim yapılabilir. Kumanda ba lantısı için, ba lantı emalarına bakınız. Fig. 20 ÷ 21 Fig. 22 ÷ 26 Fig. 27 ÷ 29...
• Не используйте это изделие для целей, отличных от предусмотренных настоящей инструкцией. • После распаковки изделия убедитесь в его целости и сохранности; в случае сомнений немедленно обращайтесь к квалифицированному специалисту или к авторизованному дилеру компании Vortice. Не допускайте попадания элементов упаковки в руки Vдетей или лиц с ограниченной дееспособностью.
FIguRe FIGURE FIGURAS OBRÁZKY ΕΙΚΟΝΕΣ FIGURES FIGURAS KUVAT FIGURI ИЛЛЮСТРАЦИИ FIGURES AFBEELDING RYSUNKI SLIKE 图 ABBILDUNGEN FIGURER ÁBRA ŞEKIL AppLICAzIONI TIpICHe TYPICAL APPLICATIONS JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK APPLICATIONS TYPIQUES TYPICKÉ POUŽITÍ APLICA∂II TIPICE TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS UOBIâAJENA PRIMJENA APLICAÇÕES TÍPICAS GENEL UYGULAMALAR TOEPASSINGEN ™À¡∏£∂π™...
Seite 87
INSTALLAZIONE INSTALACE INSTALLATION INSTALLÁLÁS INSTALLATION POSTAVLJANJE INSTALLATION INSTALARE INSTALACIÓN INSTALAÇÃO KURULUM INSTALLATIE ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ INSTALLATION МОНТАЖ INSTALLATION ASENNUS INSTALACJA A = I dati elettrici della rete devono A = Los datos eléctricos de la corrispondere a quelli red deben coincidir con los riportati in targa de la placa B = Targa direzione flusso d’aria...
Seite 88
A = Forsyningsnettets elektriske A = Elektriãni podaci mreÏe moraju specifikationer skal svare til de, der er odgovarati onima na ploãici angivet på typepladen B = Ploãica smjera mlaza zraka B = Plade der angiver luftstrømmens retning C = Usisavanje C = Sugning D = Ispuhivanje D = Sending...
Seite 89
VORTICE LINEO 100 Q VORTICE LINEO 100 Q T LINEO / LINEO T 100 - 125 - 150 - 160 200 Q 250 Q...
Seite 90
6 m m LINEO 100 ->200 Q LINEO 250 Q 3,5X13 3,5X16 3X10 3,5X13...
SCHEMI PER COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAMS SCHEMAS POUR LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE SCHALTPLAN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS ESQUEMAS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA ESQUEMAS PARA A LIGAÇÃO ELÉCTRICA SCHEMA’S VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING KOPPLINGSSCHEMAN SÄHKÖKAAVIOT ELDIAGRAMMER SCHEMATY PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH ELEKTROMOS BEKÖTÉSI RAJZOK SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SCHEME PENTRU CONECTAREA ELECTRIC®...
Seite 93
E = Maximális sebesség E = Maximális sebesség E = ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· E = ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· F = Minimális sebesség F = Minimális sebesség F = ∂Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· F = ∂Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· G = Minimális-maximális sebesség G = Minimális-maximális sebesség G = ∂Ï¿¯ÈÛÙË-̤ÁÈÛÙË...
Seite 96
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Seite 98
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Seite 99
UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
Seite 100
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...