Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Bohrhammer
Original operating instructions
t
Rotary Hammer
Mode d'emploi d'origine
p
Marteau perforateur
Istruzioni per l'uso originali
C
Martello perforatore
lL Original betjeningsvejledning
Borehammer
Original-bruksanvisning
U
Borrhammare
Bf Originalne upute za uporabu
Čekić za bušenje
Originalna uputstva za upotrebu
4
Čekić za bušenje
Originální návod k obsluze
j
Vrtací kladivo
Originálny návod na obsluhu
W
Vŕtacie kladivo
Originele handleiding
N
Boorhamer
Manual de instrucciones original
m
Taladro percutor
Manual de instruções original
O
Martelo perfurador
Alkuperäiskäyttöohje
q
Poravasara
Instrukcją oryginalną
P
Młot udarowy
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Πιστολετο πνευματικο
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Kırıcı Delici
Art.-Nr.: 42.584.25
RT-RH
I.-Nr.: 11022
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-RH 20

  • Seite 1 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Bohrhammer Original operating instructions Rotary Hammer Mode d’emploi d’origine Marteau perforateur Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore lL Original betjeningsvejledning Borehammer Original-bruksanvisning Borrhammare Bf Originalne upute za uporabu Čekić za bušenje Originalna uputstva za upotrebu Čekić...
  • Seite 2 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged. Pour éviter tout endommagement de lʼappareil, la commutation entre les différentes fonctions doit se faire à...
  • Seite 3 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 4...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Seite 6 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3 dB Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit. Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie Bohrhammer RT-RH 20 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen. Zusatzhandgriff Tiefenanschlag Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 8 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 6. Vor Inbetriebnahme Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Bohrhämmern in Beton Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten Schwingungsemissionswert a = 10,2 m/s übereinstimmen. Unsicherheit K = 1,5 m/s Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Meißeln...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 9 6.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4) Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise. Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. Verriegelungshülse (2) zurückziehen und Vorteile: festhalten.
  • Seite 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 10 Achtung! 9.4 Ersatzteilbestellung: Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet Angaben gemacht werden; unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Typ des Gerätes Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen. Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils...
  • Seite 11 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 11 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Seite 12 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Seite 13: Safety Regulations

    The hammer drill is not designed for outdoors use as Check that nothing is missing. specified I Article 3 of Directive 2000/14/EC_2005/88/EC. RT-RH 20 hammer drill Additional handle Wear ear-muffs. Depth stop The impact of noise can cause damage to hearing.
  • Seite 14: Before Starting The Equipment

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 14 Hammer drilling in concrete 6. Before starting the equipment Vibration emission value a = 10.2 m/s K uncertainty = 1.5 m/s Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate Chiseling are identical to the mains data.
  • Seite 15: Starting Up

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 15 6.3. Tool insertion (Fig. 4) Benefits: Clean the tool before insertion and apply a thin The drill bit is easier to control when starting the coating of drill bit grease to the shaft of the tool. hole and will not slide away.
  • Seite 16: Replacing The Power Cable

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 16 8. Replacing the power cable 10. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
  • Seite 17 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Seite 18 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 18 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au complet. Ce marteau perforateur ne convient pas à lʼemploi à lʼair libre conformément à lʼarticle 3 de la directive Marteau perforateur RT-RH 20 2000/14/EC_2005/88/EC. Poignée supplémentaire Butée de profondeur Portez une protection acoustique.
  • Seite 20: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 20 Les valeurs totales des vibrations (somme des 6. Avant la mise en service vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de Perforer le béton signalisation correspondent bien aux données du Valeur dʼémission des vibrations a...
  • Seite 21: Mise En Service

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 21 6.3 Mise en place des outils (fig. 4) Une pression plus importante sur lʼinterrupteur Avant de lʼemployer, nettoyez lʼoutil et graissez- Marche / Arrêt (4) : vitesse plus élevée en la poignée légèrement de graisse à machine. Faites reculer la douille de verrouillage (2) et Astuce: Percez les trous à...
  • Seite 22: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 22 Attention ! 9.4 Commande de pièces de rechange: Pour perforer à percussion, vous nʼavez besoin que Pour les commandes de pièces de rechange, dʼune force de pression minime. Si vous appuyez veuillez indiquer les références suivantes: trop, le moteur est surchargé.
  • Seite 23 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 23 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Seite 24 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 24 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Seite 25: Caratteristiche Tecniche

    3 della Direttiva Togliete tutti i componenti dalla confezione e 2000/14/CE_2005/88/CE. controllate che ci siano tutti. Portate cuffie antirumore. Martello perforatore RT-RH 20 Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Impugnatura addizionale Asta di profondità Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Istruzioni per l’uso...
  • Seite 26: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 26 Martello perforatore su calcestruzzo 6. Prima della messa in esercizio Valore emissione vibrazioni a = 10,2 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di Scalpello identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Seite 27: Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 27 6.3 Inserimento della punta (Fig. 4) Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero Pulite lʼutensile ed ingrassate lo stelo con grasso basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero per trapano prima di inserirlo. di giri.
  • Seite 28: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 28 Attenzione! 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Per lʼuso del martello perforatore avete bisogno solo Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si di una leggera pressione. Una pressione eccessiva dovrebbe dichiarare quanto segue: rappresenta una sollecitazione che danneggia il modello dellʼapparecchio motore.
  • Seite 29 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske dat 6. Inden ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Seite 30 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 31: Sikkerhedsanvisninger

    Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar Borehammer RT-RH 20 vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage Hjælpegreb den frem efter behov. Husk at lade Dybdestop betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du...
  • Seite 32: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 32 DK/N Lydtryksniveau L 90 dB(A) 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. Usikkerhed K 3 dB 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet Lydeffektniveau L 101 dB(A) høreværn. Usikkerhed K 3 dB 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et Borehammeren er ikke beregnet til udendørs længere tidsrum eller ikke håndteres og...
  • Seite 33: Ibrugtagning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 33 DK/N 6.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4) Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet 7.3 Forvalg af omdrejningstal (fig. 6/pos. 11) med lidt borfedt. Med hastighedsregulatoren (11) kan du Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast. fastsætte det maksimale omdrejningstal.
  • Seite 34: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 34 DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og 11. Opbevaring reservedelsbestilling Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Træk stikket ud af stikkontakten inden Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og vedligeholdelsesarbejde.
  • Seite 35 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 35 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Före användning 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning...
  • Seite 36 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 36 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 37: Säkerhetsanvisningar

    Osäkerhet K 3 dB Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett. Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/EC är borrhammaren inte avsedd för användning Borrhammare RT-RH 20 utomhus. Stödhandtag Djupanslag Bär hörselskydd. Bruksanvisning Buller kan leda till att hörseln förstörs.
  • Seite 38: Före Användning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 38 Använda borrhammaren till betong 6. Före användning Vibrationsemissionsvärde a = 10,2 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens Bilning med nätets data. Vibrationsemissionsvärde a = 10,5 m/s Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några...
  • Seite 39: Använda Maskinen

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 39 6.4 Ta ut verktyg (bild 5) 7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut (bild 6/pos. 9) verktyget. Får endast kopplas om när maskinen står stilla! Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med 7.
  • Seite 40: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 40 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
  • Seite 41 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 41 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 10.
  • Seite 42 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 42 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 43: Sigurnosne Napomene

    Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite cjelovitost Nosite zaštitu za sluh. sadržaja. Buka može utjecati na gubitak sluha. Čekić za bušenje RT-RH 20 Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju Dodatna ručka pravaca) određene su prema normi EN 60745. Graničnik dubine Upute za uporabu Udarno bušenje u betonu...
  • Seite 44: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 44 Klesanje Uređajem za traženje vodova ispitajte ima li na mjestu bušenja skrivenih električnih vodova, plinskih i Vrijednost emisije vibracija a = 10,5 m/s vodovodnih cijevi. Nesigurnost K = 1,5 m/s 6.1 Dodatna ručka (sl. 2 - poz. 6) Dodatne informacije u vezi elektroalata Čekić...
  • Seite 45: Puštanje U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 45 7. Puštanje u pogon 7.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (slika 6/poz. 9) Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj Pozor! ne radi! Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete držati Pomoću preklopnika (9) podesite smjer vrtnje samo za obje ručke (5/6)! U suprotnom prilikom udarnog svrdla: bušenja u vodove može doći do električnog udara!
  • Seite 46: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 46 Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice.
  • Seite 47 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 47 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 10.
  • Seite 48 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 48 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Seite 49: Sigurnosna Uputstva

    Izvadite sve delove iz pakovanja i proverite potpunost Nosite zaštitu za sluh. sadržaja. Buka može da utiče na gubitak sluha. Čekić za bušenje RT-RH 20 Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju Dodatna drška pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
  • Seite 50: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 50 Klesanje Uređajem za traženje vodova ispitajte ima li na mestu Vrednost emisije vibracija a = 10,5 m/s bušenja sakrivenih električnih vodova, gasnih i vodovodnih cevi. Nesigurnost K = 1,5 m/s 6.1 Dodatna drška (sl. 2 - poz. 6) Dodatne informacije u vezi električnih alata Čekić...
  • Seite 51: Puštanje U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 51 7. Puštanje u pogon 7.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 11) Regulator broja obrtaja (11) Vam omogućuje definiranje broja obrtaja. Prekidač za Pažnja! uključivanje/isključivanje (4) može da se pritisne Da bi se izbegla opasnost, mašinu smete da samo do maksimalnog broja obrtaja.
  • Seite 52: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 52 9. Čišćenje, održavanje i narudžba 11. Skladištenje rezervnih dijelova Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C.
  • Seite 53 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 53 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Uvedení do provozu 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Seite 54 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 54 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny

    Noste ochranu sluchu. Všechny díly z balení vyjměte a zkontrolujte jejich Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. úplnost. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří Vrtací kladivo RT-RH 20 směrů) změřeny podle normy EN 60745. Přídavná rukojeť Hloubkový doraz Příklepové vrtání do betonu Návod k obsluze...
  • Seite 56: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 56 Sekání 6.1 Přídavná rukojeť (obr. 2 - pol. 6) Vrtací kladivo používat z bezpečnostních důvodů Emisní hodnota vibrací a = 10,5 m/s pouze s přídavnou rukojetí. Nejistota K = 1,5 m/s Přídavná rukojeť (6) Vám během používání přístroje poskytuje dodatečnou stabilitu.
  • Seite 57: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 57 7. Uvedení do provozu 7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 6/pol. 9) Přepínat pouze ve vypnutém stavu! Pomocí přepínače pravý/levý chod (9) nastavte Pozor! směr chodu příklepové vrtačky: Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj držet vždy pouze za obě...
  • Seite 58: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 58 Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 9.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář. 9.3 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
  • Seite 59 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 59 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Uvedenie do prevádzky 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov 10.
  • Seite 60 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 60 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Seite 61: Bezpečnostné Pokyny

    3 dB Vyberte všetky diely von z obalu a skontrolujte, či je obsah kompletný. Vŕtacie kladivo nie je určené na použitie vo vonkajšom prostredí podľa článku 3 smernice Vŕtacie kladivo RT-RH 20 2000/14/EC_2005/88/EC. Prídavná rukoväť Hĺbkový doraz Používajte ochranu sluchu.
  • Seite 62: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 62 Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch 6. Pred uvedením do prevádzky smerov) stanovené v súlade s EN 60745. Príklepové vŕtanie do betónu Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete Hodnota emisií vibrácií a = 10,2 m/s o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia Nepresnosť...
  • Seite 63: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 63 zablokuje. 7.3 Predvoľba otáčok (obr. 6/pol. 11) Blokovanie skontrolujte potiahnutím nástroja. Nastavovací krúžok otáčok (11) vám umožňuje nastavenie maximálnych otáčok. Vypínač zap/vyp 6.4 Vybratie nástroja (obr. 5) (4) sa dá takto stlačiť iba po zadané maximálne Upínaciu hlavu (2) potiahnite dozadu, zadržte otáčky.
  • Seite 64: Čistenie, Údržba A Objednanie Náh Radných Dielov

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 64 9. Čistenie, údržba a objednanie náh 11. Skladovanie radných dielov Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až vytiahnite kábel zo siete.
  • Seite 65 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 65 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Ingebruikneming 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
  • Seite 66 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 66 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    De boorhamer is niet voorzien om in open lucht te worden gebruikt conform artikel 3 van de richtlijn Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer 2000/14/EC_2005/88/EC. ze op volledigheid. Boorhamer RT-RH 20 Draag een gehoorbeschermer. Extra handgreep Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Diepteaanslag...
  • Seite 68: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 68 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie 6. Vóór inbedrijfstelling richtingen) bepaald volgens EN 60745. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje Boorhameren in beton overeenkomen met de gegevens van het stroomnet Trillingsemissiewaarde a = 10,2 m/s alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Seite 69: Ingebruikneming

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 69 6.3 Gereedschap inzetten (fig. 4) AAN/UIT-schakelaar (4) harder ingedrukt: hoger Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en toerental lichtjes invetten met boorvet. Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vasthouden. Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Stofvrij gereedschap al draaiend de Verhoog dan het toerental geleidelijk aan.
  • Seite 70: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 70 Let op! 9.4 Bestellen van wisselstukken: Voor het hamerboren is er slechts een geringe Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende aandrukkracht nodig. Door een te hoge gegevens te vermelden: aandrukkracht wordt de motor onnodig belast. Boor Type van het toestel regelmatig controleren.
  • Seite 71 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 71 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Seite 72 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 72 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 73: Instrucciones De Seguridad

    Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que usado en el exterior, según el artículo 3 de la estén completas. directiva 2000/14/EC_2005/88/EC. Taladro percutor RT-RH 20 Usar protección para los oídos. Empuñadura adicional Tope de profundidad La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
  • Seite 74: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 74 Los valores totales de vibración (suma de vectores modo correcto o si no se realiza un en las tres direcciones) se determinaron conforme a mantenimiento adecuado. la norma EN 60745. Taladrar por percusión en hormigón 6.
  • Seite 75: Puesta En Marcha

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 75 6.3 Colocar herramienta (fig. 4) velocidad alta Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasar ligeramente el mango de la Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad. herramienta con grasa para brocas. Seguidamente, ir aumentando poco a poco la Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2) y velocidad.
  • Seite 76: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 76 ¡Atención! 9.4 Pedido de piezas de recambio: Para taladrar con percusión basta con ejercer una Al solicitar recambios se indicarán los datos reducida presión. Una presión demasiado elevada siguientes: sobrecarga el motor de forma innecesaria. Tipo de aparato Comprobar regularmente las brocas.
  • Seite 77 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 77 Índice 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Seite 78 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 78 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Seite 79 Retire todas as peças da embalagem e verifique se estão completas. Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Martelo perfurador RT-RH 20 Valores totais de vibração (soma vectorial de três Punho adicional direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
  • Seite 80: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 80 Perfurar em betão 6. Antes da colocação em Valor de emissão de vibração a = 10,2 m/s funcionamento Incerteza K = 1,5 m/s Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os Cinzelar dados constantes da placa de características Valor de emissão de vibração a = 10,5 m/s correspondem aos dados de rede.
  • Seite 81: Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 81 6.3 Colocar a ferramenta (fig. 4) Maior pressão no interruptor para ligar/desligar Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e aplique- (4): rotações mais elevadas lhe uma fina camada de massa lubrificante para brocas. Dica: abra furos inicialmente com rotações baixas. Puxe o casquilho de travamento (2) para trás e Depois, vá...
  • Seite 82: Substituição Do Cabo De Ligação À Rede

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 82 Atenção! 9.4 Encomenda de peças sobressalentes: Não precisa de fazer muita força para trabalhar com o Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se martelo perfurador. Se exercer demasiada pressão, o fazer as seguintes indicações: motor é sujeito a uma sobrecarga desnecessária. Tipo da máquina Verifique regularmente a broca.
  • Seite 83 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 83 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitekuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Seite 84 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 84 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 85: Turvallisuusmääräykset

    3. Toimituksen laajuus Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 Ota kaikki osat pakkauksesta, ja tarkasta, että ne ovat mukaan. täysilukuiset. Poravasara RT-RH 20 Käytä kuulosuojuksia. Tukikahva Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Syvyysvaste Käyttöohje Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta Turvallisuusmääräykset...
  • Seite 86: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 86 Vasaraporaaminen betoniin 6. Ennen käyttöönottoa Tärinän päästöarvo a = 10,2 m/s Mittausvirhe K = 1,5 m/s Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Talttaaminen Tärinän päästöarvo a = 10,5 m/s Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
  • Seite 87: Käyttöönotto

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 87 6.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) 7.3 Kierrosluvun esivalinta (kuva 6/nro 11) Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja Kierrosluvun säätimellä (11) on mahdollista ota työkalu pois. määrätä suurin sallittu kierrosluku. Päälle-/pois- katkaisinta (4) voidaan painaa enää vain annettuun suurimpaan kierroslukuun saakka.
  • Seite 88: Verkkojohdon Vaihtaminen

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 88 8. Verkkojohdon vaihtaminen 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden sitä...
  • Seite 89 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 89 Spis treści 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Seite 90 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 90 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Seite 91 Z tego względu proszę kompletności. dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować Młotowiertarka RT-RH 20 instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym Uchwyt dodatkowy momencie do nich wrócić. W razie przekazania Ogranicznik głębokości urządzenia innej osobie, proszę...
  • Seite 92: Przed Uruchomieniem

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 92 Poziom ciśnienia akustycznego L 90 dB(A) Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie Odchylenie K 3 dB będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze Poziom mocy akustycznej L 101 dB(A) zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W Odchylenie K 3 dB zależności od budowy i sposobu wykonania tego...
  • Seite 93 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 93 6.2 Ogranicznik głębokości (Rys. 3 – poz. 7) Wyłączanie: Ogranicznik głębokości (7) zostaje przytrzymany na Wcisnąć na chwilę włącznik/ wyłącznik (4). uchwycie dodatkowym (6) za pomocą śruby unieruchamiającej (10). 7.2 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.4) Poluzować...
  • Seite 94: Usuwanie Odpadów I Recycling

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 94 7.5 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe / 9.2 Szczotki węglowe dłutowanie (rys. 7) W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan Aby wiercić wcisnąć przycisk (E) na przełączniku szczotek węglowych przez elektryka. obrotowym (3) i jednocześnie obrócić przełącznik Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać...
  • Seite 95 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 95 Περιεχόμενα 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Σωστή χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Θέση σε λειτουργία 8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ 10.
  • Seite 96 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 96 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Seite 97 ελέγξτε την πληρότητά τους. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ Πιστολέτο πνευματικό RT-RH 20 ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ Πρόσθετη χειρολαβή ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.
  • Seite 98: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 98 Στάθμη ηχητικής πίεσης L 90 dB(A) Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Αβεβαιότητα K 3 dB Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την Στάθμη ηχητικής ισχύος L 101 dB(A) χρησιμοποιείτε. Αβεβαιότητα K 3 dB Να...
  • Seite 99: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 99 χειρολαβή μέσω της συσκευής. Ενεργοποίηση: Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης χειρολαβής Πιέστε το διακόπτης (6), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) θέση εργασίας. Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην αντίθετη Συνεχής λειτουργία: κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά στερεωμένη. Με...
  • Seite 100 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 100 7.4 Αλλαγή λειτουργίας 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, δεξιόστροφα/αριστερόστροφα ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ (εικ. 6/αρ. 9) Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη! ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. Με το διακόπτη αλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης...
  • Seite 101 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 101 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Seite 102 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 102 İçindekiler 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellkler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariµi 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m...
  • Seite 103 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 103 „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ...
  • Seite 104 Makine parçalarını ambalajın içinden çıkarın ve Kırıcı delici, 2000/14/EC_2005/88/EC nolu direktifin herhangi bir parçanın eksik olup olmadığını kontrol 3ncü maddesi uyarınca açık havada kullanım için edin. öngörülmemiştir. Kırıcı delici RT-RH 20 İlave sap Kulaklık takın. Derinlik dayanağı Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Kullanma talimatı...
  • Seite 105: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 105 Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) 6. Çalıştırmadan önce EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce Beton delme ve kırma makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin Titreşim emisyon değeri a = 10,2 m/s elektrik şebekesi değerleri ile aynı...
  • Seite 106 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 106 6.3 Takım takma (Şekil 4) Tüyo: Delikleri düşük devirde delmeye başlayın. Takımı (matkap ucu veya keski aparatı) makineye Matkabın hızını sonra kademeli olarak yükseltin. takmadan önce temizleyin ve şaftına hafifçe gres yağı sürün. Avantajlar: Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun. Matkap ucu delmeye başlamada daha kolay Üzerinde toz bulunmayan takımı...
  • Seite 107: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 107 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri personel tarafından değiştirilecektir.
  • Seite 108: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Bohrhammer RT-RH 20 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 109 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 109 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 110 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 110 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 111 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 111 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 112 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 112 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 113 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 113 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Seite 114 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 114 Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 115 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 115 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 116 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 116...
  • Seite 117 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 117...
  • Seite 118 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 118...
  • Seite 119: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 119 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 120: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 120 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 121 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 121 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 122 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 122 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 123 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 123 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 124 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 124 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 125: Garancijski List

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 125 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 126: Záruční List

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 126 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 127 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 127 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 128 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 128 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 129: Certificado De Garantía

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 129 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 130 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 130 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 131 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 131 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 132 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 133 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 134 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 135: Garantieurkunde

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 135 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 136 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 136 EH 10/2012 (01)

Diese Anleitung auch für:

42.584.25

Inhaltsverzeichnis