Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW221 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW221:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DW217
DW221
DW226
DW236
DW246
DW248
www.
.eu
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW221

  • Seite 1 DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 6: Tekniske Data

    D A N S K BOREMASKINE DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Seite 7: Ef-Konformitetserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 på nogen måde. Undlad at bruge WALT erklærer, at produkterne beskrevet under adapterstik sammen med jordforbundet “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: elektrisk værktøj.
  • Seite 8 D A N S K en ledning der er egnet til udendørs brug Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis reducerer risikoen for elektrisk stød. kontakten ikke tænder og slukker for det. Hvis det ikke kan undgås at betjene et Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres elektrisk værktøj i et fugtigt område, med kontakten, er farligt og skal repareres.
  • Seite 9 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, 2 Låseknap der dannes, når der arbejdes i træ. (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) – Risiko for personskade som følge af flyvende 3 Omskifter for højre/venstregang partikler. 4 Spindellås – Risiko for personskade som følge af forlænget (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) brug.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    Korrekt håndposition (fi g. A, G) • Boret fjernes i omvendt rækkefølge. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - rette håndposition som vist. Spindellås ADVARSEL: For at reducere risikoen for Denne maskine er udstyrt med en spindellås (4).
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    (1). • Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. Valgfrit tilbehør DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke • Om nødvendigt, tryk på låseknappen (2) for er afprøvet med dette produkt, kan det...
  • Seite 12 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på...
  • Seite 13: Technische Daten

    D E U T S C H BOHRMASCHINE DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 14: Allgemeine Warnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 erzeugen Funken, die den Staub oder die WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Dämpfe entzünden können. Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Halten Sie Kinder und andere Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 15 D E U T S C H passen. Der Stecker darf in keiner Weise die Stromquelle und/oder den Akku verändert werden. Verwenden Sie mit anschließen, es hochheben oder tragen. geerdeten Elektrowerkzeugen keine Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Adapterstecker. Unveränderte Stecker und Finger am Schalter oder der Anschluss passende Steckdosen verringern das Risiko eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig...
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    D E U T S C H haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen • Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden unerfahrener Personen gefährlich. beim Betrieb heiß. Tragen Sie Handschuhe, Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem wenn Sie sie anfassen. einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob •...
  • Seite 17: Gerätebeschreibung (Abb. A)

    Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen Verwendung eines 1 Drehzahl-Regelschalter Verlängerungskabels 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) das für die Leistungsaufnahme dieses 3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische 4 Spindelarretierung Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) 1 mm²...
  • Seite 18: Vor Dem Betrieb

    D E U T S C H DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - Betriebsanweisungen Spindelarretierung WARNUNG: Diese Bohrmaschinen sind mit einer Spindelarretie- • Beachten Sie immer die rung (4) versehen. Sicherheitsanweisungen und die • Drücken Sie die Spindelarretierung, um das geltenden Vorschriften. Bohrfutter beim Einsetzen oder Entfernen des •...
  • Seite 19: Wartung

    D E U T S C H Sonderzubehör WARTUNG WARNUNG: Da anderes Zubehör von Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine Drittanbietern von D WALT nicht mit lange Lebensdauer bei möglichst geringem diesem Produkt geprüft wurde, könnte Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter die Verwendung von solchem Zubehör einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.
  • Seite 20: Garantie

    D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 21: Technical Data

    E N G L I S H ROTARY DRILL DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    MACHINERY DIRECTIVE 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data” have been designed in and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Seite 23: Personal Safety

    E N G L I S H 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not expose power tools to rain or wet Do not force the power tool. Use the conditions. Water entering a power tool will correct power tool for your application. The increase the risk of electric shock.
  • Seite 24: Residual Risks

    – Risk of squeezing fingers when changing 1 Variable speed switch accessories. 2 Lock-on button – Health hazards caused by breathing dust (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) developed when working in wood. 3 Forward/reverse slider – Risk of personal injury due to flying particles. 4 Spindle lock (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) –...
  • Seite 25: Electrical Safety

    • Tighten fi rmly by turning the sleeve clockwise. Electrical Safety • To remove the bit, proceed in reverse order. The electric motor has been designed for one DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - voltage only. Always check that the power supply Spindle Lock corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Seite 26: Optional Accessories

    • To stop the tool, release the switch. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 than those offered by D WALT, have not • If necessary, press the lock-on button (2) for been tested with this product, use of continuous operation and release the switch.
  • Seite 27 E N G L I S H WALT provides a facility for the collection and GUARANTEE recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product WALT is confident of the quality of its to any authorised repair agent who will collect them products and offers an outstanding guarantee...
  • Seite 28: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L TALADRO DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi able para el usuario profesional.
  • Seite 29: Declaración De Conformidad Ce

    Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos”...
  • Seite 30: Seguridad Personal

    E S P A Ñ O L 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA el interruptor está apagado antes de Los enchufes de la herramienta eléctrica conectar la fuente de alimentación y/o la deben adaptarse a la toma de corriente. batería, coger o transportar la herramienta. Nunca modifique el enchufe de ninguna Transportar herramientas eléctricas con su manera.
  • Seite 31: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L niños y no permita que otras personas • Use abrazaderas u otra forma práctica de no familiarizadas con ella o con estas asegurar y apoyar la pieza de trabajo a instrucciones operen la herramienta. Las una plataforma estable.
  • Seite 32: Seguridad Eléctrica

    (véanse los datos técnicos). El tamaño 2 Botón de funcionamiento continuo mínimo del conductor es 1 mm ; la longitud máxima (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) es 30 m. 3 Guía de deslizamiento de avance/retroceso Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el 4 Inmovilizador del husillo cable completamente.
  • Seite 33: Instrucciones De Uso

    • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. Una presión DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - excesiva no acelera el taladrado, Inmovilizador del husillo sino que reduce la efectividad de la Esos modelos están dotados de un inmovilizador del herramienta e incluso puede reducir su husillo (4).
  • Seite 34: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L MANTENIMIENTO sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados D WALT. Su herramienta D WALT ha sido diseñada para Si desea más información sobre los accesorios funcionar durante un largo período con un mínimo adecuados, consulte a su distribuidor.
  • Seite 35 E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PERCEUSE DW217/DW221/DW226/DW236/ DW246/DW248 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs profession nels. Caractéristiques techniques DW217...
  • Seite 37: Déclaration De Conformité Ce

    Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières WALT certifie que les produits décrits dans le inflammables.
  • Seite 38: Sécurité Personnelle

    F R A N Ç A I S Évitez tout contact physique avec des clé laissée en place sur une pièce rotative de surfaces reliées à la terre ou à la masse, l’outil électrique peut entraîner des blessures tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières corporelles.
  • Seite 39: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S Maintenez vos outils affûtés et propres. Un En dépit de l’application des normes de sécurité en outil bien entretenu et aux bords bien affûtés vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, risquera moins de se coincer et sera plus facile certains risques résiduels sont inévitables.
  • Seite 40: Sécurité Électrique

    Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - la tension du secteur correspond bien à la tension Bouton de blocage de l’arbre indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 41: Avant La Mise En Marche

    • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. • Serrer une clé Allen dans le mandrin et le desserrer en donnant un coup de marteau sur DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 la clé Allen comme l’indique le dessin. • Si nécessaire, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) pour bloquer l’interrupteur et...
  • Seite 42: Accessoires En Option

    F R A N Ç A I S La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation Nettoyage de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à AVERTISSEMENT : retirez la saleté réduire la demande en matière première.
  • Seite 43 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANO DW217/DW221/DW226/DW236/ DW246/DW248 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affi da bili per l’utilizzatore professio nale.
  • Seite 45: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
  • Seite 46: Sicurezza Personale

    I T A L I A N O Evitare il contatto delle parti del corpo con Prestare attenzione a non perdere superfici collegate a terra, quali condotti, l’equilibrio. Mantenere costantemente un radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In corpo è...
  • Seite 47: Rischi Residui

    I T A L I A N O Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, Malgrado l’applicazione delle principali regole gli utensili da taglio e così via secondo di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi le presenti istruzioni e tenendo in di sicurezza, alcuni rischi residui non possono considerazione le condizioni di lavoro e il comunque essere evitati.
  • Seite 48: Montaggio E Regolazioni

    • Per togliere la punta agire nel modo contrario. l’utensile presso un centro di riparazioni D WALT. Sicurezza elettrica DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - Blocca-albero Il motore elettrico è stato progettato per essere Questi modelli sono dotati di un tasto bloccaggio alimentato con un solo livello di tensione. Verificare albero (4).
  • Seite 49: Funzionamento

    • Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore. Smontaggio del mandrino (fi g. E & F) • Aprire al massimo le griffe del mandrino. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 • Inserire un cacciavite nel mandrino e togliere • Se necessario, premere il pulsante di bloccaggio la vite di fi ssaggio del mandrino (8) svitandola in (2) per mantenere acceso il motore senza tener senso orario.
  • Seite 50: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore Pulizia all’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Seite 51: Garanzia

    I T A L I A N O GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione •...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S BOORMACHINE DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 53: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Elektrisch Gereedschap

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder “technische gegevens” in gereedschap.
  • Seite 54: Persoonlijke Veiligheid

    N E D E R L A N D S werktuig. Ongemodificeerde stekkers en Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels bijpassende stopcontacten verminderen het voordat u het elektrische werktuig aanzet. risico van elektrische schokken. Een moersleutel of afstelsleutel die nog Vermijd lichaamscontact met geaarde vastzit aan een draaiend onderdeel van het oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, elektrische werktuig, kan tot letsels leiden.
  • Seite 55: Overige Risico's

    N E D E R L A N D S werktuig beschadigd is, laat dit dan Overige risico’s repareren voordat u het gebruikt. Veel De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van ongevallen worden veroorzaakt door slecht boren: onderhouden elektrische werktuigen. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon.
  • Seite 56: Elektrische Veiligheid

    Er zijn drie signalen: in omgekeerde volgorde. - Controle: de blokkeerindicator licht even op wanner u de schakelaar (1) indrukt. DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - De elektronica werkt naar behoren. Spindelblokkering - Actief: als het vastlopen voortduurt, schakelt Deze modellen zijn voorzien van een de elektronica de boormachine uit en licht de spindelblokkering (4).
  • Seite 57: Instructies Voor Gebruik

    • Stop de machine door de schakelaar los te laten. • Klem een inbussleutel in de boorhouder en tik DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 met een hamer op de sleutel. • Druk, indien gewenst, op de blokkeerknop (2) Alvorens met de machine te gaan voor continu bedrijf en laat de schakelaar los.
  • Seite 58: Optionele Hulpstukken

    N E D E R L A N D S Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. Reinigen WALT beschikt over een gebouw voor de WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof verzameling en recyclage van D WALT producten die...
  • Seite 59 N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 60: Tekniske Spesifikasjoner

    N O R S K BOREMASKIN DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske spesifi kasjoner DW217 DW221 DW226...
  • Seite 61 Pass på at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Rotete eller mørke områder øker faren for ulykker. Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, WALT erklærer at de produktene som er beskrevet gass eller støv. Elektriske verktøyer produserer under ”tekniske data”...
  • Seite 62 N O R S K påse at disse er tilkoplet og brukes på riktig Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk farer som er forbundet med støv. verktøy, øker faren for elektrisk støt.
  • Seite 63 – Hørselsskader. 1 Bryter for variabelt turtall – Fare for å klemme fingrene når man bytter tilbehøret. 2 Låseknapp (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) – Helseskader som skyldes innånding av støv som oppstår ved arbeid med tre. 3 Forover/bakover-skyvebryter 4 Spindellås – Fare for personskade pga. flygende partikler.
  • Seite 64: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Det fi nnes tre varselsignaler: DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - - Kontrollnivå: stanslampen blinker én gang hver Spindellås gang du trykker ned bryteren (1). Disse modeller er utstyrt med en spindellås (4). Elektronikken fungerer som den skal. • Trykk inn spindellåsen til å låse chucken ved - Aktivert nivå: dersom stansforholdet ennå...
  • Seite 65 Legg aldri noen av • Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren. verktøydelene i vann. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 Ekstrautstyr • Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) for ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke kontinuerlig drift og slipp bryteren. Låseknappen...
  • Seite 66 N O R S K GARANTI WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan WALT er overbevist om kvaliteten på samle inn produkter på dine vegne og anvende denne produktene sine og tilbyr en enestående tjenesten.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 68 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda WALT declara que os produtos descritos em de controlo.
  • Seite 69: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S Evite o contacto corporal com superfícies Retire qualquer chave de ajuste ou chave ligadas à terra, como tubos, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver eléctrica.
  • Seite 70 P O R T U G U Ê S aparelho. Muitos acidentes têm como causa Riscos residuais a manutenção insuficiente das ferramentas Os seguintes riscos são inerentes à utilização de eléctricas. berbequins: Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de corte –...
  • Seite 71: Segurança Eléctrica

    • Para retirar a broca, proceda de forma inversa. sistema electrónico faz parar a perfuradora e o indicador fica permanentemente aceso. DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - - Modo de alerta: se o indicador piscar Dispositivo de bloqueio do veio insistentemente, o sistema electrónico não Estes modelos estão equipados com um dispositivo...
  • Seite 72: Instruções De Utilização

    • Para parar a ferramenta, liberte o interruptor. • Insira uma chave Allen no veio e bata-lhe com um martelo como se indica. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 Antes da operação: • Caso necessário, prima o botão de bloqueio (2) na posição "on" para uma operação contínua •...
  • Seite 73: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha e ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a reciclagem de produtos D WALT quando estes...
  • Seite 74 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    S U O M I PORAKONE DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248 Jännite Tyyppi Ottoteho 675/675 701/701 701/701 701/701...
  • Seite 76: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC...
  • Seite 77 S U O M I liikkuviin osiin. Vaurioituneet tai sotkeutuneet Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin johdot lisäävät sähköiskun riskiä. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Kun käytät moottorityökalua ulkona, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ja ne on korjattava.
  • Seite 78: Pakkauksen Sisältö

    Niitä ovat kokemattomia. – kuulon heikkeneminen. – sormien puristumisen vaara lisävarustetta 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä vaihdettaessa. 2 Lukitusnuppi – pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) työstettäessä betonia ja/tai tiiltä. 3 Suunnanvaihtokytkin – lentävien kappaleiden aiheuttamat 4 Karalukko henkilövahingot. (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) 5 Pikaistukka –...
  • Seite 79 • Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessa saattaa lyhentää koneen käyttöikää. järjestyksessä. Käsien oikea asento (kuva A, G) DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - VAROITUS: Voit vähentää vakavan Karalukko henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. Näissä malleissa on karalukon painike (4).
  • Seite 80 S U O M I DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 Lisävarusteet • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta VAROITUS: Koska tämän tuotteen kytkin, mikäli haluat jatkuvalle poraukselle. kanssa ei ole testattu muita kuin Lukitusnäppäin toimii vain täydellä nopeudella WALTin tarjoamia lisävarusteita, kiertosuunnan. niiden käyttö tämän työkalun kanssa •...
  • Seite 81 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
  • Seite 82: Tekniska Data

    S V E N S K A BORRMASKIN DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DW217 DW221...
  • Seite 83 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 98/37/EC (till dec.
  • Seite 84 S V E N S K A Vid användande av elverktyget utomhus Använd inte elverktyget om det inte bör en förlängningssladd anpassad för kan slås av och på med strömbrytaren. utomhusbruk användas. Användande av Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via sladd anpassad för utomhusbruk minskar strömbrytare är farligt att använda och måste risken för elektrisk stöt.
  • Seite 85 – Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. 1 Steglös strömbrytare 2 Lås för strömbrytare – Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår vid arbete med trä. (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) 3 Väljare höger/vänstergång – Risk för personskada på grund av flygande partiklar. 4 Spindellås (DW221/DW226/DW236/DW246/DW248) –...
  • Seite 86: Montering Och Inställningar

    • För att avlägsna verktyget, handla i omvänd VARNING: För att minska risken för ordningsföljd. allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - VARNING: För att minska risken för Spindellås allvarlig personskada, håll ALLTID Dessa modeller är försedd med et spindellås (4).
  • Seite 87: Valfria Tillbehör

    S V E N S K A • För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren. Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 erbjuds av D WALT inte har testats med • Tryck om så behövs på låsknappen (2) för den här produkten, kan användande...
  • Seite 88 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten.
  • Seite 89 T Ü R K Ç E DARBESİZ MATKAP DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DW217...
  • Seite 90 Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 çıkarmaktadır. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), ve etraftaki insanları...
  • Seite 91 TÜRKÇE b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle Her zaman için uygun ayak basacak yer vücudunuzun temas etmesini engelleyin. bulun ve dengenizi sağlayın. Böylece Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik beklenmeyen durumlarda elektrikli alet daha çarpması...
  • Seite 92 TÜRKÇE kullanın. Elektrikli aletin amacı dışındaki – Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken meydana işlemlerde kullanılması tehlikeli durumlara yol gelen tozun yutulması sonucu oluşan sağlık açabilir. sorunları. SERVIS – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan a) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir yaralanma riski. görevlisi tarafından sadece aynı yedek –...
  • Seite 93 • Matkap ucunu ç kartmak için bu işlemi ters s rayla aç l p kapat l r. yap n. Mevcut üç ayr uyar sinyali: DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - - Kontrol düzeyi: S k şma göstergesi, düğmeye (1) her bas ld ğ nda bir kez yan p sönecektir. Mil kilidi Elektronik donan m düzgün çal ş...
  • Seite 94 • Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z. herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246 Opsiyonel aksesuarlar • Gerektiğinde sürekli çal şma için kitleme düğmesine (2) bas n ve tetiği b rak n. Kitleme düğmesi ancak UYARI: D WALT tarafından verilenlerin...
  • Seite 95 TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satıcınızla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü...
  • Seite 96 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¢PA¶∞¡√ DW217/DW221/DW226/DW236/ DW246/DW248 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DW217 DW221...
  • Seite 98 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ δεν ολοκληρώνει την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της εργασίας. DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ασφαλείας για την προστασία του...
  • Seite 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του σώμα σας είναι γειωμένο. κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη εγχειρίδιο οδηγιών. βροχή ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει...
  • Seite 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας στο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού διακόπτη, ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων εργαλείου. με ανοικτό (θέση on) διακόπτη, αποτελούν δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο αιτίες...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω • Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις παρατεταμένης χρήσης. μονωμένες επιφάνειες κρατήματος μόνο, όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο το εξάρτημα κοπής ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή με Επάνω...
  • Seite 102 εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται στην τάση που 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. 2 ¢È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246) μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο 3 ¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ καλώδιο γείωσης.
  • Seite 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δ· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó ¤Ó· ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ • Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ¿ÍÔÓ· (4). ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¿ÍÔÓ· ÁÈ· Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προαιρετικά παρελκόμενα WALT Το ηλεκτρικό εργαλείο της έχει σχεδιαστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από διατίθενται από την D WALT, δεν την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον έχουν...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό σας γραφείο της WALT στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων WALT συντήρησης της , καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 108 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw217Dw248Dw226Dw236Dw246

Inhaltsverzeichnis