Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
DW152
DW153

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW153

  • Seite 1 ® DW152 DW153...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6 D A N S K BOREMASKINE DW152/DW153 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, WALT til en af de mest pålidelige partnere for livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,...
  • Seite 7 D A N S K Produktudviklingsdirektør Det er påkrævet at holde børn under 16 år under Horst Großmann opsyn. 6 Opbevar værktøj sikkert Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde. 7 Overbelast ikke elværktøj Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Seite 8 WALT DW152 boremaskine - blanding, tilslutter ledningen til vægstikket gevindskæring og almindelig boring. Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle WALT DW153 boremaskine - gevindskæring og beskadigede sikringsanordninger og andre almindelig boring. defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, Maskinen kan monteres i et boremaskinestativ, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den...
  • Seite 9 D A N S K Anvendelse af forlængerkabel • Vælg højre eller venstre rotation med omskifteren Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der for højre/venstregang (3). anvendes et kabel svarende til værktøjets R (Right) : højre rotation strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) L (Left) : venstre rotation Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm...
  • Seite 10 D A N S K • Start maskinen ved at trykke på afbryderen (1) i sidehåndtaget (7). • Slip afbryderen for at stoppe maskinen. Rengøring Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, Hold ventilationshullerne åbne og rengør og før stikket trækkes ud. maskinhuset jævnligt med en blød klud.
  • Seite 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 12: Technische Daten

    D E U T S C H BOHRMASCHINE DW152/DW153 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Seite 13 5 Verlängerungskabel im Freien EN 50144: Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. DW152 DW153 < 2,5 m/s < 2,5 m/s 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, Direktor Produktentwicklung verschlossenen Räumen und für Kinder nicht...
  • Seite 14 WALT-Bohrmaschine DW152 - zum Mischen, Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig Gewindeschneiden und Bohren. und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. WALT-Bohrmaschine DW153 - zum Gewinde- Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei schneiden und Bohren. von Öl und Fett.
  • Seite 15 D E U T S C H Elektrische Sicherheit • Zum Entfernen des Werkzeuges setzen Sie den Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- Austreibkeil (9) in den Schlitz (10) ein und zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- schlagen Sie mit einem Hammer darauf.
  • Seite 16: Wartung

    D E U T S C H Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. C) • Zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges lassen Das Werkzeug ist mit einem Getriebeumschalter (4) Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) wieder los. versehen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung • Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los und der Arbeiten immer AUS.
  • Seite 17 D E U T S C H • Die Bohrmaschine kann nicht vom Benutzer GARANTIE gewartet werden. Es empfiehlt sich, das Werkzeug nach etwa 150 Betriebsstunden in • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • eine D WALT-Kundendienstwerkstatt zu bringen. Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-...
  • Seite 18 E N G L I S H HEAVY DUTY DRILL DW152/DW153 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Seite 19: English

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development They can be caught in moving parts. Preferably Horst Großmann wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Seite 20 • Before replacing the top cover of the mains plug tapping and drilling. ensure that the cable restraint (3) is holding the WALT DW153 drill - heavy duty thread tapping outer sheath of the cable firmly and that the two and drilling.
  • Seite 21: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Inserting and removing an accessory (fig. A) This tool uses morse taper type accessories. • Insert the tapered shank into the tool holder (8). The accessory will be automatically locked in position.
  • Seite 22 E N G L I S H The direction of rotation must only be Stationary use (fig. A) changed when the motor has come to a • Remove the side handles and the breast plate. complete standstill. A safety device •...
  • Seite 23 E N G L I S H GUARANTEE Unwanted tools and the environment • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Take your tool to an authorized D WALT repair If you are not completely satisfied with the agent where it will be disposed of in an performance of your D WALT tool, simply return environmentally safe way.
  • Seite 24 E S P A Ñ O L TALADRO CONO MORSE DW152/DW153 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 25: Español

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Guarde las herramientas que no utiliza Horst Großmann Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Seite 26 Mantenga todos los taladrado roscado de gran capacidad. mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. WALT DW153 taladro - perforación y taladrado 19 Comprobar que no haya partes averiadas roscado de gran capacidad. Antes de utilizar la herramienta, compruebea que La herramienta puede fijarse sobre un soporte para no haya averías, a fin de asegurar que funcionará...
  • Seite 27 E S P A Ñ O L Su herramienta D WALT tiene doble Montaje de la placa pectoral (fig. B) aislamiento, conforme a la norma Con la placa pectoral (12) se obtiene un control EN 50144; por consiguiente, no se óptimo del taladro cuando se utiliza como requiere conexión a tierra.
  • Seite 28 (7). • El taladro no puede ser reparado por el usuario. • Para parar la herramienta, suelte el conmutador Lleve la herramienta a un agente dewalt de conexión/desconexión. Siempre se debe autorizado después de unas 150 horas de desconectar la herramienta nada más terminado...
  • Seite 29 E S P A Ñ O L GARANTÍA Herramientas desechadas y el medio • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • ambiente Si no queda totalmente satisfecho con su Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio herramienta D WALT, contacte con su Centro de WALT, donde será...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PERCEUSE DW152/DW153 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs En cas de non-respect des instructions professionnels.
  • Seite 31: Français

    F R A N Ç A I S Directeur de développement produits 7 Porter des vêtements de travail appropriés Horst Großmann Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé...
  • Seite 32 WALT DW152 - pour malaxage, instructions d’entretien et de changement taraudage et perçage. d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du Perceuse D WALT DW153 - pour taraudage et câble d’alimentation et, s’il est endommagé, perçage. le faire changer par votre Service agréé D WALT.
  • Seite 33: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Toujours vérifier le montage correct des Après le remplacement du cordon secteur ou de la deux poignées latérales et de la plaque fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car d’appui demi-lune avant d’utiliser la il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou perceuse en mode portable.
  • Seite 34 F R A N Ç A I S Mode d’emploi Malaxage • Pour le malaxage, choisir un accessoire adapté. • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. Ne pas malaxer ou agiter des liquides • Appliquer une force modérée sur l’outil. inflammables marqués en conséquence.
  • Seite 35 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANI AD ATTACCO CONICO DW152/DW153 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile manuale: WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT uno degli strumenti più...
  • Seite 37: Italiano

    EN 50144: Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e DW152 DW153 < 2,5 m/s < 2,5 m/s contrassegnato per l’uso esterno. 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso...
  • Seite 38 19 Controllare che non vi siano parti danneggiate WALT DW153 - Maschiatura e foratura Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente Per l’impiego stazionario, l’elettroutensile può essere che non vi siano parti danneggiate e che montato su di un apposito supporto.
  • Seite 39: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Il Vostro utensile D WALT è fornito di Come applicare le impugnature laterali (fig. B) doppio isolamento, in ottemperanza alla L’utensile è dotato di due impugnature laterali norma EN 50144, perciò non è richiesta asportabili (6 &...
  • Seite 40 I T A L I A N O • Disinserire il trapano con l’interruttore ON/OFF e • Selezionare l’adeguato rapporto velocità/coppia. selezionare la velocità desiderata dopo che il • Per azionare l’utensile, premere l’interruttore trapano si sia completamente fermato. ON/OFF (1) sull’impugnatura di trasporto (5). I bassa velocità...
  • Seite 41 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili e tutela • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE ambientale SODDISFAZIONE • Per garantire l’eliminazione degli utensili non più Se non siete completamente soddisfatti delle utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete portare il vostro vecchio utensile presso una delle...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S BOORMACHINE DW152/DW153 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot...
  • Seite 43: Nederlands

    EN 50144: Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als zodanig gemerkte verlengsnoeren. DW152 DW153 < 2,5 m/s < 2,5 m/s 6 Berg de machine veilig op Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines Director Engineering and Product Development op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het Horst Großmann...
  • Seite 44 WALT DW152 boormachine - mengen, van accessoires. draadtappen en boren. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij WALT DW153 boormachine - draadtappen en beschadigingen door een erkend D Walt Service- boren. center repareren. Controleer het verlengsnoer...
  • Seite 45 N E D E R L A N D S Vervangen van het snoer of de stekker • Monteer de borststeun (12) op de achterzijde van Als de stekker of het snoer wordt vervangen, de machine met behulp van de meegeleverde moet de oude stekker c.q.
  • Seite 46: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Monteer de machine op de boorstandaard. Draai Mengen alle meegeleverde bevestigingsbouten goed aan. • Plaats het hiertoe geschikte accessoire. Aanwijzingen voor gebruik Gebruik de machine nooit voor het mengen of roeren van licht ontvlambare •...
  • Seite 47 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 48: Norsk

    N O R S K BOREMASKIN DW152/DW153 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang instruksjonsboken: erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, livsfare profesjonelle brukere.
  • Seite 49 N O R S K Director Engineering and Product Development Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. Horst Großmann 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 50: Elektrisk Sikkerhet

    WALT DW152 boremaskin - for blanding, 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i gjenging og boring. stikkontakten WALT DW153 boremaskin - for gjenging og Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle boring. skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å...
  • Seite 51: Montering Og Justering

    N O R S K Bruk av skjøteledning Bryter for høyre/venstregange (fig. A) Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, Høyre/venstregange i begge gear gjør at maskinen må man bruke en godkjent skjøteledning som er kan brukes til f.eks. gjenging. egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske •...
  • Seite 52 N O R S K Boremaskinen brukes som håndboremaskin (fig. A) • Monter sidehåndtakene og brystplaten. • Monter passende tilbehør. Smøring • Velg rotasjonsretning. Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. • Velg passende turtall/dreiemoment. • Start maskinen ved å trykke på strømbryteren (1) i kontrollsidehåndtaket (7).
  • Seite 53 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DW152/DW153 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento Indica risco de ferimentos, perda de vida contínuo de produtos e o espírito de inovação ou danos à...
  • Seite 55: Português

    P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 6 Guarde as ferramentas que não estiverem a Horst Großmann ser utilizadas Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças. 7 Vista-se de maneira apropriada Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel.
  • Seite 56 WALT DW152 - trabalhos pesados de mistura, 19 Verifique as peças danificadas abrir roscas e furação. Antes de utilizar a ferramenta, verifique WALT DW153 - trabalhos pesados de abrir cuidadosamente se esta apresenta sinais de roscas e furação. danos de modo a assegurar um bom A ferramenta pode ser montada numa coluna para funcionamento e a obtenção do resultado...
  • Seite 57 P O R T U G U Ê S A sua ferramenta D WALT tem duplo Como montar o encosto do ombro (fig. B) isolamento em conformidade com o O encosto do ombro (12) permite um controlo estipulado na norma EN 50144, óptimo do berbequim quando este for utilizado não sendo, por isso, necessária uma manualmente.
  • Seite 58: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Como montar o berbequim numa coluna (fig. D) • Para desligar a ferramenta durante o O seu berbequim pode ser montado numa coluna funcionamento em contínuo, carregue apropriada para ser usado no modo estacionário rapidamente o interruptor ON/OFF.
  • Seite 59 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    S U O M I PORAKONE DW152/DW153 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Osoittaa sähköiskun vaaraa. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tulenvaara. Sisällysluettelo CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1...
  • Seite 61 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Seite 62 WALT-porakone on suunniteltu ammattikäyttöön: lisävarusteita. WALT DW152 porakone - Soveltuu hyvin maalien • Työnnä kartionvarsi teränpitimeen (8). sekoittamiseen, ruuvien kiinnittämiseen ja poraamiseen. Lisävaruste lukkiutuu paikalleen automaattisesti. WALT DW153 porakone - Soveltuu hyvin maalien ruuvien kiinnittämiseen ja poraamiseen. fi - 3...
  • Seite 63 S U O M I • Kun haluat poistaa lisävarusteen, Katso teknisistä tiedoista lisäohjeita nopeuden työnnä ulospakotustuurna (9) aukkoon (10) ja lyö säädöstä. tuurnaa vasaralla. Ulospakotustuurnaa voidaan säilyttää sivukahvan (6) kotelossa. Älä koeta vaihtaa vaihteita, kun kone käy täysillä kierroksilla tai on kuormitettu. Sivukahvojen asentaminen (kuva B) Työkaluun asennetaan kaksi sivukahvaa (6 &...
  • Seite 64 S U O M I • Kun haluat pysäyttää koneen, joka on jatkuvassa TAKUU käytössä, paina käynnistyskytkintä lyhyesti. Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • irrotat pistokkeen pistorasiasta. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-...
  • Seite 65: Tekniska Data

    S V E N S K A BORRMASKIN DW152/DW153 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för skada på...
  • Seite 66: Svenska

    S V E N S K A Director Engineering and Product Development 6 Förvara verktyg säkert Horst Großmann När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet.
  • Seite 67 WALT DW152 borrmaskin - blandning, defekta delar kontrolleras noggrant för att gängtappning och borrning. fastställa om det kommer att fungera riktigt och WALT DW153 borrmaskin - gängtappning och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de borrning. rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte Verktyget kan monteras på...
  • Seite 68 S V E N S K A Utbyte av kabel eller kontakt Väljare höger/vänstergång (fig. A) Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut Med väljaren för höger/vänstergång i båda växlar sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda kan verktyget t.ex. användas till gängtappning. kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett •...
  • Seite 69 S V E N S K A • Välj önskad rotationsriktning. • Välj önskat hastighet/vridmoment. • För att köra verktyget, tryck på ON/OFF-knappen Smörjning (1) i kontrollsidohandtaget (7). Ditt elverktyg behöver ingen smörjning. • För att stanna verktyget, släpp ON/OFF-knappen. Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete.
  • Seite 70 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 71: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E AĞIR HİZMET MATKABI DW152/DW153 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş kullan lm şt r: bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Bu k lavuzdaki talimatlara profesyonel kullan c lar işin en güvenilir...
  • Seite 72: Güvenlik Talimatlar

    Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daima aç k havada kullan m için özel yap lm ş DW152 DW153 < 2,5 m/s < 2,5 m/s ve böyle olduğunu gösteren bir damga taş yan uzatma kablolar kullan n.
  • Seite 73 WALT servisine onart n. kar şt r m, vida dişi açma ve delme. Uzatma kablolar n da düzenli kontrol WALT DW153 matkab - ağ r hizmet, edin ve hasarl ise, yenileyin. vida dişi açma ve delme. Tüm komuta mekanizmas n kuru, Ayg t sabit olarak kullan lmak için bir...
  • Seite 74: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Elektrik güvenliği Kontrol yan tutamağ Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun • Dört adet alt gen vida (14) kullanarak, imal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n, tutamağ (7) beraberinde verilmiş olan aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn dişli muhafazas (11) üzerine oturtunuz olmas na dikkat edin.
  • Seite 75 T Ü R K Ç E Sabit kullan m (şekil A) I düşük h z/yüksek tork (geniş delikler açma) (pozisyon I) • Yan tutamaklar ve göğüs z rh n (plakas n ) ç kar n z. II yüksek h z/düşük tork (küşük delikler açma) (pozisyon II) •...
  • Seite 76 T Ü R K Ç E GARANTİ Yağlama • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas Temizlik için yetkili bayinize geri Havaland rma kanallar n n temiz ve aç...
  • Seite 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW152/DW153 ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Seite 78 ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ DW152 DW153 < 2,5 m/s < 2,5 m/s ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ...
  • Seite 79 ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË ‚·Ú¤ˆ˜ Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ. Ù‡Ô˘. 19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ WALT DW153 ‰Ú¿·ÓÔ - ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË ‚·Ú¤ˆ˜ Ù‡Ô˘. ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·...
  • Seite 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÏÂ˘Ú¿˜ ÛÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜ • µ¿ÏÙ ÙÔ ÎˆÓÈÎfi Û٤ϯԘ ÛÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ (¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Â›Û˘ Î·È Û·Ó ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÍfi‰Ô˘) ÂÚÁ·Ï›Ԣ (8). ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ı· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› 7 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÏÂ˘Ú¿˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù·. (Ì ÚfiÛıÂÙÔ ‰È·ÎfiË ON/OFF [1]) •...
  • Seite 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰Ú¿·ÓÔ˘ Û·Ó ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÂÈÚfi˜ (ÂÈÎ. ∞) ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ï¢ÚÈΤ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ Î·È ÙÔ ÛÙËı·›Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ·. ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ªÈ· ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Î¿ı ·ÏÏ·Á‹ •...
  • Seite 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· E°°À∏™∏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ...
  • Seite 84 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Diese Anleitung auch für:

Dw152

Inhaltsverzeichnis