Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW152 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW152:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DW152
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW152

  • Seite 1 DW152 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK KRAFTIG BOREMASKINE DW152 ADVARSEL: Det angivne Tillykke! vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW152 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Seite 7 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omstændighederne foreskriver det, reducerer Undersøg om bevægelige dele sidder omfanget af personskader. skævt, binder eller er gået itu såvel som Undgå utilsigtet start. Sørg for, at andre forhold, der kan påvirke betjeningen der er slukket for kontakten, inden af værktøjet.
  • Seite 8: Pakkens Indhold

    Læs brugsvejledningen før brug. k. Brystplade l. Dæksel til kulbørsterum Bær høreværn. TILSIGTET BRUG Din DW152 er designet til professionelle Brug øjeværn. boreopgaver, der kræver et kraftigt bor. – DW152 bor: tunge blandingsopgaver, indvendig gevindskæring og boring. DATOKODEPOSITION (FIG. 1) Værktøjet kan monteres på...
  • Seite 9: Samling Og Justering

    DANSK Montering af Brystpladen (fi g. 2) Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og Brystpladen (k) sørger for optimal kontrol over derfor er en jordledning ikke påkrævet. boremaskinen, når den bruges som håndholdt Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den værktøj.
  • Seite 10 DANSK BETJENING ADVARSEL: Bland ikke eller rør ikke i brændbare væsker, der er mærket ADVARSEL: For at reducere risikoen således. for personskade skal du slukke VEDLIGEHOLDELSE for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig justeringer eller der fjernes/ brug med minimal vedligeholdelse.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 12 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH SCHWERLAST-BOHRMASCHINE DW152 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW152 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 15 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes vorgesehen sind, vergewissern Sie in feuchter Umgebung unumgänglich sich, dass diese richtig angeschlossen ist, verwenden Sie eine durch einen sind und verwendet werden. Der Einsatz Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter von Staubsammlern kann staubbedingte oder RCD) geschützte Stromversorgung. Gefahren mindern.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    1 Austreibkeil wenn Sie sie anfassen. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber 4 Innensechskantschrauben und öl- und fettfrei. Der Gebrauch von 1 Rührwerkadapter (DW152) Gummihandschuhen wird empfohlen. So 1 Betriebsanleitung haben Sie das Gerät besser unter Kontrolle. 1 Explosionszeichnung Restrisiken •...
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    Sie das Kabel vollständig ab. l. Deckel für Kohlebürstenzugang ZUSAMMENBAU UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG EINSTELLUNGEN Ihre DW152 wurde für den professionellen Einsatz bei Schwerlastbohrarbeiten konstruiert. WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, – DW152 Bohrmaschine: Schwerlast-Rühren, schalten Sie das Gerät aus und Gewindebohren und Bohren.
  • Seite 18: Montieren Der Brustplatte (Abb. 2)

    DEUTSCH ANBAU DES SEITLICHEN STEUERHANDGRIFFS WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Gang bei maximaler Drehzahl oder unter Montieren Sie den Handgriff (f) mittels der vier Last zu wechseln. mitgelieferten Innensechskantschrauben (m) an das Getriebegehäuse (j). Montieren des Bohrers in einem Bohrständer. Ihr Bohrer kann für stationären Einsatz in einem Montieren der Brustplatte (Abb.
  • Seite 19: Wartung

    DEUTSCH – Mit einer Hand an dem Seitenhandgriff (e) mit Gewinde und mit der anderen Hand am Steuerhandgriff (f). Reinigung Einsatz der Bohrmaschine als WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft handgehaltenes Gerät (Abb. 1) immer dann Schmutz und Staub 1. Montieren Sie die Seitenhandgriffe und die aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Brustplatte.
  • Seite 20 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Seite 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 22: Technical Data

    EN GLI SH HEAVY-DUTY DRILL DW152 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW152 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Seite 24: Residual Risks

    EN GLI SH on the switch or energising power tools that Use the power tool, accessories and have the switch on invites accidents. tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on.
  • Seite 25: Package Contents

    Read instruction manual before use. k. Breast plate l. Carbon brush access cover Wear ear protection. INTENDED USE Your DW152 has been designed for professional Wear eye protection. heavy duty drill applications. – DW152 drill: heavy-duty mixing, thread tapping DATE CODE POSITION (FIG. 1) and drilling.
  • Seite 26: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH Follow the fitting instructions supplied with good WARNING: When using the drill as a quality plugs. Recommended fuse: 13 A. hand-held tool always make sure that the side handles and breast plate are Using an Extension Cable properly assembled.
  • Seite 27: Maintenance

    EN GL IS H Instructions for Use WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect WARNING: Always observe the safety machine from power source before instructions and applicable regulations. installing and removing accessories, WARNING: Apply only a gentle before adjusting or changing set- pressure to the tool.
  • Seite 28: Protecting The Environment

    EN GLI SH Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO DE GRAN CAPACIDAD DW152 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se...
  • Seite 30: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DW152 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
  • Seite 31: Seguridad Personal

    ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Seite 32: Riesgos Residuales

    Mantenga las asas o mangos secos, limpios y sin aceite y grasa. Se 4 Tornillos hexagonales recomienda usar guantes de goma. Así se 1 Accesorio para mezcla (DW152) tendrá un mayor control de la herramienta. 1 Manual de instrucciones Riesgos Residuales 1 Dibujo despiezado A continuación se citan los riesgos inherentes al uso...
  • Seite 33: Montaje Y Ajustes

    ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste desenchufe siempre la USO PREVISTO herramienta. El DW152 ha sido diseñado para aplicaciones Inserción y Extracción de Accesorios profesionales de taladrado de gran capacidad. (fi g. 1) – Taladro DW152: mezclas, taladrado roscado y perforación de gran capacidad.
  • Seite 34: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Monte la placa pectoral (k) en el extremo posterior FUNCIONAMIENTO de la herramienta utilizando el perno de fijación (n) ADVERTENCIA: Para disminuir suministrado. el riesgo de lesiones personales ADVERTENCIA: Cuando utilice graves, apague la herramienta el taladro como herramienta de y desconéctela de la fuente de mano, compruebe siempre que alimentación antes de realizar...
  • Seite 35: Mantenimiento

    ESPAÑOL Apague siempre la herramienta cuando haya ADVERTENCIA: Jamás use disolventes terminado el trabajo y antes de desenchufarla. u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la Mezcla herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los •...
  • Seite 36 ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
  • Seite 37 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 38: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE INDUSTRIELLE DW152 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire différentes applications ou est mal...
  • Seite 39: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DW152 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe « Fiche technique »...
  • Seite 40: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dangereux et doit être réparé. risque de décharges électriques. Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant 3) SÉCURITÉ...
  • Seite 41: Risques Résiduels

    Porter des gants pour les manipuler. 4 Vis hexagonales • Maintenir les poignées propres et sèches, 1 Embout de mixage (DW152) exempts d’huile ou de graisse. Il est 1 Notice d’instructions recommandé d’utiliser des gants en caoutchouc. Cela permettra à l’utilisateur 1 Dessin éclaté...
  • Seite 42: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS avant d’installer ou de retirer tout USAGE PRÉVU accessoire, avant tout réglage ou Le modèle DW152 a été conçu pour le perçage changement de configuration ou industriel d’applications professionnelles. lors de réparations. S’assurer que la – Perceuse DW152 : mixage, taraudage et gâchette est bien en position d’ARRÊT.
  • Seite 43: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS – R (Droit) : rotation avant performances de l’outil et raccourcira sa durée de vie. – L (Gauche) : rotation arrière AVERTISSEMENT : attendre Maintien Correct de l’outil (Fig. 4) systématiquement l’arrêt complet AVERTISSEMENT : pour réduire tout du moteur avant de changer le sens risque de dommages corporels graves, de rotation.
  • Seite 44: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages tout risque de dommages corporels, corporels, arrêter l’outil et seuls des accessoires D WALT débrancher l’appareil du secteur recommandés doivent être utilisés avec avant d’installer ou de retirer tout cet appareil.
  • Seite 45: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO PROFESSIONALE DW152 Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Seite 47: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. DW152 Durante l’uso di un apparato elettrico, WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tenere lontani i bambini e chiunque si tecnici”...
  • Seite 48: Sicurezza Personale

    ITALIANO un interruttore differenziale riduce il rischio di Non utilizzare l’apparato se l’interruttore scossa elettrica. non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato tramite Quando si utilizza un apparato elettrico l’interruttore è pericoloso e deve essere evitare di distrarsi.
  • Seite 49: Rischi Residui

    Indossare i guanti prima di toccarli. 4 Viti esagonali • Tenere le impugnature asciutte e libere da 1 Adattatore per miscelazione (DW152) olio e grasso. Si consiglia l’uso di guanti con presa gommata. Ciò consente un 1 manuale di istruzioni migliore controllo dell’apparato.
  • Seite 50: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO DESTINAZIONE D’USO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Il DW152 è stato progettato per lavorazioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio professionali di foratura pesante. di lesioni, spegnere l’unità e – Trapano DW152: miscelazione, maschiatura e staccarla dall’alimentazione prima di foratura professionale. installare e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare impostazioni L’apparato può...
  • Seite 51: Funzionamento

    ITALIANO Levetta Diretta/Inversa (fi g. 1) AVVERTENZA: applicare solo una pressione delicata sull’apparato. Una Il movimento diretto/inverso in entrambe le marce forza eccessiva diminuisce le prestazioni consente di utilizzare l’apparato per esempio come dell’apparato e ne riduce la vita utile. maschiatore.
  • Seite 52: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE Accessori su richiesta Questo apparato D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: su questo prodotto funzionare a lungo con una manutenzione minima. sono stati collaudati soltanto gli Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre accessori offerti da D WALT, quindi avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia l’utilizzo di accessori diversi potrebbe periodica.
  • Seite 53: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 54: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS BOOR VOOR ZWAAR GEBRUIK DW152 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Seite 55: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW152 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 56 NEDERLANDS gebruik buitenshuis. Het gebruik van een dat deze correct worden aangesloten verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt. Het gebruik van een vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok. gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP...
  • Seite 57: Overige Risico's

    • Houd de hendels droog, schoon, vrij 1 Afwijkingshoek van olie en vet. Het wordt aanbevolen 4 Zeskantschroeven rubberhandschoenen te dragen. Dit 1 Mengadapter (DW152) zorgt voor een betere controle over het gereedschap. 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening Overige Risico’s •...
  • Seite 58: Elektrische Veiligheid

    Afdekkap toegang koolstofborstel Een Accessoire Plaatsen en GEBRUIKSDOEL Verwijderen (fi g. 1) Uw DW152 is ontworpen voor professionele boortoepassingen voor zwaar gebruik. Dit gereedschap maakt gebruik van morseconus – DW152 boor: zwaar gebruik mengen, type accessoires.
  • Seite 59: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS Schuif Vooruit/Achteruit (fi g. 1) Instructies Voor Gebruik De functie vooruit/achteruit voor beide versnellingen WAARSCHUWING: Houd u altijd maakt het mogelijk dat het gereedschap kan worden aan de veiligheidsinstructies en van gebruikt voor bv. het aftappen van schroefdraden. toepassing zijnde voorschriften. Om de stand vooruit of achteruit te kiezen, gebruikt WAARSCHUWING: Oefen uitsluitend u de schakelaar vooruit/achteruit (b).
  • Seite 60: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS ONDERHOUD Optionele accessoires Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen WAARSCHUWING: Aangezien om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren accessoires die niet door D WALT zijn met een minimum aan onderhoud. Het continu naar aangeboden niet met dit product zijn bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg getest, kan het gebruik van dergelijke voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
  • Seite 61 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Seite 62 NORSK TUNGT BOR DW152 Gratulerer! bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT øke eksponeringsnivået betydelig for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere hele arbeidsperioden.
  • Seite 63: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DW152 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 64 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Seite 65: Pakkens Innhold

    Bruk hørselvern. TILTENKT BRUK DW152 er utformet for tunge, profesjonelle Bruk vernebriller. boreoperasjoner. – DW152 bor: Tyngre blanding, gjenging og DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) boring. Datokoden (o), som også inkluderer produksjonsåret, Verktøyet kan monteres på et borstativ for stasjonær er trykket på huset.
  • Seite 66 NORSK foretar reparasjoner. Forsikre deg Togirsvelger (fi g. 3) om at utløserbryteren er i stillingen Verktøyet er utstyrt med en togirsvelger (c) for å AV. En utilsiktet oppstart kan føre til variere forholdet mellom hastighet/moment. personskader. • Slipp av/på-bryteren og velg den ønskede ADVARSEL: Trekk alltid ut strømmen til stillingen etter at motoren har stanset fullstendig.
  • Seite 67 NORSK – en hånd på det gjengede sidehåndtaket (e) og den andre hånden på bærehåndtaket (d), ELLER Smøring – en hånd på det gjengede sidehåndtaket (e) og den andre hånden på kontroll sidehåndtaket (f). Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Bruk av Boret Som et Håndholdt Verktøy (fi...
  • Seite 68 NORSK hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på...
  • Seite 69 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller fi nn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 70: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM PROFISSIONAL DW152 ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser Parabéns! utilizado para uma avaliação preliminar da exposição Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos às vibrações. anos de experiência, um desenvolvimento ATENÇÃO: o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 71: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DW152 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta “dados técnicos”...
  • Seite 72: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR ELÉCTRICAS reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta 3) SEGURANÇA PESSOAL eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Seite 73: Riscos Residuais

    1 Cunha de libertação de acessórios isentas de óleo e gordura. Recomenda-se 4 Parafusos sextavados que use luvas de borracha. Isto irá permitir 1 Adaptador de mistura (DW152) controlar melhor a ferramenta. 1 Manual de instruções Riscos residuais 1 Esquema ampliado dos componentes Os seguintes riscos são inerentes à...
  • Seite 74: Segurança Eléctrica

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA ATENÇÃO: antes de qualquer montagem e ajuste, desligue sempre a O seu berbequim DW152 foi concebido para ferramenta da tomada de electricidade. trabalhos profissionais de perfuração. – Berbequim DW152: mistura, aparafusamento e Inserir e Retirar um Acessório (fi g. 1) perfuração profissionais.
  • Seite 75: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Montar a Placa de Encosto (fi g. 2) 1. Retire a placa de encosto desapertando o parafuso de fixação. A placa de encosto (k) proporciona o melhor 2. Retire ambos os punhos laterais. controlo possível do berbequim quando este é utilizado como uma ferramenta de mão.
  • Seite 76: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Utilizar o Berbequim Como Uma Ferramenta de Mão (fi g. 1) 1. Instale os punhos laterais e a placa de encosto. Limpeza 2. Insira o acessório apropriado. ATENÇÃO: retire os detritos e as 3. Seleccione a direcção da rotação. partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver 4.
  • Seite 77 PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Seite 78 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    SUOMI RASKAASEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETTU PORAKONE DW152 VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy Onnittelut! käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita ammattilaisille.
  • Seite 80 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW152 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
  • Seite 81 SUOMI kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä vaaratilanne. ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt 5) HUOLTO säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
  • Seite 82: Pakkauksen Sisältö

    Työkalun Merkinnät j. Vaihteisto k. Rintalevy Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: l. Hiiliharjojen kansi Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. KÄYTTÖTARKOITUS DW152 on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen Käytä kuulosuojaimia. raskaaseen käyttöön. – DW152-porakone: raskaaseen sekoittamiseen, Käytä suojalaseja. kierteittämiseen ja poraamiseen. Tämä työkalu voidaan kiinnittää telineeseen käytettäväksi paikallaan.
  • Seite 83 SUOMI Varusteen Asettaminen Paikoilleen Nopeus ja vääntövoima I Alhainen nopeus ja suuri vääntövoima suurien reikien ja Irrottaminen (kuva 1) poraamiseen. Tässä työkalussa käytetään morse-tyyppisiä II Suuri nopeus ja alhainen vääntövoima pienempien reikien varusteita. poraamiseen. 1. Aseta varren suippo pää työkalunpitimeen (g). Nopeudet näkyvät teknisissä...
  • Seite 84 SUOMI Porakoneen Käyttäminen Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. käsityökaluna (kuva 1) VAROITUS: Älä koskaan puhdista 1. Kiinnitä sivukahvat ja rintalevy. muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. 2. Asenna tarvittava varuste. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä 3. Valitse pyörimissuunta. osissa käytettyjä...
  • Seite 85 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 86: Tekniska Data

    SVENSKA SLITSTARK BORRMASKIN DW152 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, huvudsakliga användning. Om grundlig produktutveckling och innovation gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de pålitligaste partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör,...
  • Seite 87 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DW152 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under “tekniska data”...
  • Seite 88: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    SVENSKA dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, eventuella förhållanden som kan komma skyddshjälm eller hörselskydd som att påverka elverktygets funktion. Om används för lämpliga förhållanden minskar det är skadat, se till att elverktyget blir personskador. reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska Förebygg oavsiktlig igångsättning.
  • Seite 89: Elektrisk Säkerhet

    Växellåda Följande bildikoner visas på verktyget: k. Bröstplatta l. Åtkomstlock för kolborste Läs instruktionshandbok före användning. AVSEDD ANVÄNDNING Din DW152 har konstruerats för yrkesmässiga, Bär öronskydd. krävande borrningstillämpningar. – Borrmaskin DW152: Krävande blandning, Bär ögonskydd. gängning och borrning. Verktyget kan monteras på ett borrstativ för DATUMKODPLACERING (FIG.
  • Seite 90 SVENSKA Användning av Förlängningssladd VARNING: Vid användning av borren som ett handhållet verktyg, se alltid till Om en förlängningssladd behövs, använd en att sidohandtagen och bröstplattan är godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig ordentligt hopmonterade. för detta verktygs strömbehov (se tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1.5 mm ;...
  • Seite 91 SVENSKA tar bort tillbehör, före justering eller VARNING: Applicera bara ett milt tryck ändring av inställningar eller vid på verktyget. För stor kraft minskar reparationer. Se till att startknappen är verktygets prestation och kan förkorta i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan dess livslängd.
  • Seite 92 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Seite 93 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 94 TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ MATKAP DW152 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 95 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DW152 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-1 normlarına uygun olarak...
  • Seite 96 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Seite 97 Göz koruması kullanın. DW152, profesyonel ağır hizmet tipi delme uygulamaları için tasarlanmıştır. TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] 1) – DW152 matkap: ağır hizmet tipi karıştırma, diş açma ve delme. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (o) gövdeye basılıdır. Alet bir matkap tezgahına monte edilerek sabit bir Örnek:...
  • Seite 98 TÜRKÇE Yan Tutamaklar (şekil 2) Bu döner matkap profesyonel bir elektrikli alettir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu El aleti olarak kullanıldığında matkabı çalıştırmak alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken amacıyla alet, iki adet çıkarılabilir yan tutamak (e, f) nezaret edilmelidir. ile donatılmıştır.
  • Seite 99 TÜRKÇE Matkabın matkap tezgahına monte edilmesi. Sabit 4. Uygun hız/tork oranını seçin. kullanım için matkabınız bir matkap tezgahına Aleti çalıştırmak için kontrol yan tutamak (f) (opsiyonel) monte edilebilir. üzerindeki açma/kapama düğmesine (a) basın. 1. Tespit cıvatasını sökerek göğüs plakasını Aleti durdurmak için açma/kapama düğmesini çıkarın.
  • Seite 100 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Seite 101 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ DW152 Συγχαρητήρια! αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Seite 103 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία DW152 ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι Κανόνες Ασφαλείας ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα Ειδικά Για Δράπανα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο • Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε έκθεση στο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει λειτουργία.
  • Seite 106 Παράδειγμα: ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 2010 XX XX Το DW152 σχεδιάστηκε για επαγγελματικές Έτος κατασκευής εφαρμογές διάτρησης βαριάς χρήσης. • Δράπανο DW152: Βαριάς χρήσης εφαρμογές Περιεχόμενα Συσκευασίας ανάμιξης, εσωτερικής εξομάλυνσης Στη συσκευασία περιέχεται: σπειρωμάτων και διάτρησης. 1 Δράπανο Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε βάση...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πλευρικές λαβές (εικ. 2) EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με δύο Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί αφαιρούμενες πλευρικές λαβές (e, f) για το βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά χειρισμό του δράπανου όταν χρησιμοποιείται ως διαμορφωμένο...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογέας Δύο Ταχυτήτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. Η (εικ. 3) υπερβολική πίεση μειώνει την απόδοση Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με έναν επιλογέα του εργαλείου και μπορεί να ελαττώσει δύο ταχυτήτων (c) για τη μεταβολή της αναλογίας το...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναμιγνύετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ή αναδεύετε εύφλεκτα υγρά που ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές φέρουν ανάλογη σήμανση. ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των Το...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 112 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot B-3200 Aarschot www.dewalt.be www.dewalt.be Danmark Danmark WALT WALT Tlf: Tlf: 70201511...

Inhaltsverzeichnis