Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DWE1622
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE1622

  • Seite 1 DWE1622 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 r l o a o v e...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 5 Figure 4 ov er lo ad r l o a o v e...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 overload...
  • Seite 6 Figure 10 Figure 11...
  • Seite 7: Tekniske Data

    DANSK MAGNETISK SØJLEBOREMASKINE DWE1622 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MASKINDIREKTIV Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DWE1622 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på...
  • Seite 9 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at Undersøg om bevægelige dele sidder der er slukket for kontakten, inden skævt, binder eller er gået itu såvel som værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller andre forhold, der kan påvirke betjeningen batterienhed, samles op eller bæres.
  • Seite 10: Pakkens Indhold

    Mærkning på værktøjet o. Sikkerhedskæde (fig. 5) Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: TILSIGTET BRUG Din DWE1622 magnetiske søjleboremaskine Læs brugsvejledningen før brug. er designet til at bore huller i overflader på stålkonstruktioner. Bor ikke i ikke-jernholdigt metal. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i Bær høreværn.
  • Seite 11 DANSK LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. MONTERING AF FREMFØRINGSHÅNDTAGSENHEDEN Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere (FIG. 1, 2) anvender dette værktøj. Hurtigudløser fremføringshåndtaget kan monteres • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af i en enkel arbejdsgang både til venstre og højre på personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, maskinen.
  • Seite 12 DANSK ADVARSEL: Brug altid Regolazione dell’altezza del motore sikkerhedskæden. (fi g. 11) Indsætning og fjernelse af et stykke È possibile regolare l’altezza del motore per soddisfare l’esigenza di avere più o meno spazio tilbehør (fi g. 6) sopra il pezzo da lavorare. Værktøjsholderen (h) accepterer ringformede skær 1.
  • Seite 13 DANSK SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA skærestrømmen, og her vil LED konstant lyse rødt. Du nulstiller værktøjet fra denne tilstand ved Boremotoren kan kun tilsluttes, når magneten er at køre enheden uden belastning i flere sekunder. aktiveret. Dette giver motoren mulighed for at køle af før Du tænder for boremotoren ved at trykke på...
  • Seite 14: Udskiftning Af Børster

    DANSK Udskiftning af børster Valgfrit tilbehør Slukker motoren automatisk og indikerer herved, ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, at kulbørsterne næsten er nedslidte, og at der skal som stilles til rådighed af D WALT, ikke foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan er afprøvet med dette produkt, kan det ikke serviceres af brugeren.
  • Seite 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH MAGNETSTÄNDERBOHRMASCHINE DWE1622 über die Gesamtbetriebszeit erheblich Herzlichen Glückwunsch! erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Eine Schätzung der Vibrationsstärke entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sollte auch berücksichtigen, wie oft das Produktentwicklung und Innovation machen Gerät ausgeschaltet wird oder über WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DWE1622 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 19 DEUTSCH vor dem Einschalten der Maschine, dass die • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist. die bewegliche Bohrfutterschutzvorrichtung ordnungsgemäß funktioniert. • Verwenden Sie immer die Sicherheitskette. • Stellen Sie sicher, dass keine Metallsplitter oder • Der Magnetständer eignet sich für den Harzrückstände die Funktion blockieren können.
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitskette (Abb. 5) Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG beträgt 30 m. Die Magnetständerbohrmaschine DWE1622 ist Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln zum Bohren von Löchern in Oberflächen von Sie das Kabel vollständig ab. Stahlkonstruktionen vorgesehen. Nicht zum Bohren von Nichteisenmetallen verwenden.
  • Seite 21: Einsetzen Und Entfernen Von Zubehörteilen (Abb. 6)

    DEUTSCH 4. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere, Befüllen der Kühlmittelflasche ebene und feste Oberfläche. Entfernen Sie 1. Vergewissern Sie sich, dass der etwaige Teilchen, die einen vollständigen Durchflussregler (m) geschlossen ist. Kontakt zwischen dem Magnetständer und der 2. Schrauben Sie die Kappe (x) ab. Aufstellfläche verhindern könnten.
  • Seite 22: Anpassen Der Motorhöhe (Abb. 11)

    DEUTSCH Einstellen der Drehzahl (Abb. 7) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, WARNUNG: Wechseln Sie niemals bei schalten Sie das Gerät aus und voller Geschwindigkeit oder während trennen Sie es vom Netz, bevor der Verwendung den Gang. Sie Einstellungen vornehmen Das Gerät ist mit einer Zweigangschaltung oder Anbaugeräte oder Zubehör ausgestattet, mit der das Verhältnis von Drehzahl zu...
  • Seite 23: Bohren Von Löchern (Abb. 1)

    DEUTSCH 2. Stellen sie sicher, dass die Arbeitsfläche LED dauerhaft rot leuchtet. Um das Werkzeug aus sauber ist. diesem Zustand zurückzusetzen, lassen Sie das Gerät einige Sekunden ohne Last laufen. Hierdurch 3. Schalten Sie die Stromversorgung ein. kann der Motor abkühlen, bevor der Bohrbetrieb wieder aufgenommen wird.
  • Seite 24: Selbstabschaltende Kohlebürsten

    DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Reinigung Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft anbringen oder entfernen. Stellen immer dann Schmutz und Staub Sie sicher, dass sich der Schalter in aus dem Hauptgehäuse, wenn sich der OFF-Position befindet.
  • Seite 25 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Seite 26: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 27: Technical Data

    EN G LI SH MAGNETIC DRILL PRESS DWE1622 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWE1622 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Seite 29 EN G LI SH d) Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 30: Residual Risks

    LED indicator light o. Safety chain (fig. 5) Read instruction manual before use. INTENDED USE Your DWE1622 magnetic drill press has been Wear ear protection. designed for drilling holes in steel construction surfaces. Do not drill into non-ferrous metal.
  • Seite 31 EN G LI SH MOUNTING THE FEED HANDLE ASSEMBLY (FIG. 1, 2) WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating The quick-release feed handle assembly can be transformer with an earth screen mounted in one simple operation both to the left and between the primary and secondary the right of the machine.
  • Seite 32 EN GLI SH FITTING THE SAFETY CHAIN (FIG. 5) NOTE: It may be necessary to slightly turn the spindle by hand a little to complete the gear change. Thread the provided safety chain (o) through the handle of unit and around the workpiece and secure Adjusting the Motor Height (fi...
  • Seite 33: Maintenance

    EN G LI SH TURNING THE DRILL MOTOR ON AND OFF cutting power, at which point the LED will be a constant red. To reset the tool from this state, run The drill motor can only be switched on when the the unit at no load for several seconds.
  • Seite 34: Optional Accessories

    EN GLI SH Pop-off Brushes Optional Accessories The motor will be automatically shut off when the WARNING: Since accessories, other carbon brushes are nearly worn out and the tool than those offered by D WALT, have needs servicing. The carbon brushes are not user- not been tested with this product, use serviceable.
  • Seite 35 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO DE COLUMNA MAGNÉTICO DWE1622 ¡Enhorabuena! aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibración puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar considerablemente el nivel de...
  • Seite 37: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DWE1622 Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 38 ESPAÑOL Si no puede evitar utilizar una herramienta recogida de polvo puede reducir los riesgos eléctrica en un lugar húmedo, use un relacionados con el polvo. suministro protegido con un dispositivo 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de corriente residual. El uso de un No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL 5) SERVICIO • Utilice exclusivamente un fluido de corte adecuado. Utilice un refrigerante de corte Lleve su herramienta eléctrica para que metálico general, diluido en agua. sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use • No utilice fluidos de corte mientras taladra sólo piezas de recambio idénticas.
  • Seite 40: Seguridad Eléctrica

    Compruebe que el interruptor se encuentra en posición de apagado. USO PREVISTO El encendido accidental puede causar Su taladro de columna magnético DWE1622 ha sido lesiones. diseñado para taladrar orificios en superficies de acero. No perfore en metales no férricos.
  • Seite 41 ESPAÑOL obstruya el contacto completo entre el soporte ADVERTENCIA: No utilice el sistema magnético y la superficie de instalación. de lubricación en las aplicaciones de taladro vertical o de altura. 5. Coloque la cadena de seguridad y apriétela (o). AJUSTE DE LA CADENA DE SEGURIDAD (FIG. 5) MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ASA DE ALIMENTACIÓN (FIG.
  • Seite 42: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL VELOCIDAD BAJA Y PAR ALTO: Encendido y apagado (fi g. 1, 8) El punto amarillo (aa) deberá estar alineado Para operar correctamente, la máquina debe con la posición 1 para velocidad baja y par encenderse siguiendo el procedimiento descrito a alto (orificios de 32 a 50 mm).
  • Seite 43: Mantenimiento

    ESPAÑOL NOTA: La luz de aviso LED (n) parpadeará habituales, pueden registrarse muchas variaciones (en rojo) para indicar que se está aplicando en la maniobrabilidad entre materiales que muestren demasiada presión. Si esto sucediera, reduzca propiedades físicas similares. la presión que se esté aplicando hasta que la Las condiciones de taladrado dependen de los luz cambie a color verde permanente.
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL APLICACIONES EN VERTICAL Y EN EL AIRE Accesorios opcionales Introduzca la cuchilla en pasta de corte o aplique un ADVERTENCIA: Dado que difusor adecuado. los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han LUBRICACIÓN DEL TRAYECTO DE ALIMENTACIÓN (FIG. 9) sido sometidos a pruebas con este El trayecto de alimentación deberá...
  • Seite 45 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Seite 46: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE À COLONNE MAGNÉTIQUE DWE1622 Félicitations ! vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années le niveau d’exposition sur la durée totale d’expertise dans le développement et l’innovation de travail. de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Toute estimation du degré...
  • Seite 47 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DWE1622 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 48 FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Seite 49: Risques Résiduels

    FRANÇAIS l’aimant et la surface de montage. Courbures, Risques résiduels couches de peinture et surfaces irrégulières En dépit de l’application des normes de sécurité en génèrent toutes un entrefer. Minimisez au vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, possible l’entrefer. certains risques résiduels sont inévitables.
  • Seite 50: Sécurité Électrique

    AVERTISSEMENT : pour réduire UTILISATION PRÉVUE les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de Votre perceuse à colonne magnétique DWE1622 a la source d’alimentation avant été conçue pour percer des trous dans les surfaces d’installer ou de retirer des en acier. Ne percez pas les métaux non ferreux.
  • Seite 51 FRANÇAIS 2. Tenez le bouton (p) enfoncé pendant MONTAGE DE LA CHAÎNE DE SÉCURITÉ (FIG. 5) l’introduction de l’axe du moyeu dans le trou (q). Passer la chaîne de sécurité (o) fournie à travers la 3. Relâchez le bouton. poignée de l’appareil et autour de l’ouvrage, puis la fixer en position.
  • Seite 52: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 2. Bloquer à nouveau l’onglet du sélecteur dans le Mise en marche et arrêt de l’appareil cliquet. (fi g. 1, 8) FAIBLE VITESSE ET COUPLE ÉLEVÉ : Pour fonctionner correctement, la machine doit être Le point jaune (aa) doit être aligné avec mise en marche selon la procédure décrite ci-après.
  • Seite 53 FRANÇAIS 7. Continuez d’appliquer suffisamment de pression Conditions de perçage pour obtenir une coupe régulière et progressive. La facilité de perçage du matériau dépend de Ne forcez pas. plusieurs facteurs notamment la résistance à la REMARQUE : le voyant indicateur (n) clignote traction et la résistance à...
  • Seite 54: Entretien

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par Lubrifi cation WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil APPLICATIONS HORIZONTALES pourrait être dangereuse. Pour réduire • Ajustez le débit de liquide selon les besoins à tout risque de dommages corporels, l’aide du régulateur de débit (m) (fig.
  • Seite 55: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO MAGNETICO A COLONNA DWE1622 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWE1622 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
  • Seite 58 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori adeguato. Utilizzare sempre protezioni dalla portata dei bambini ed evitarne oculari. L’uso di abbigliamento di protezione l’uso da parte di persone che hanno poca quali mascherine antipolvere, scarpe familiarità con l’apparato elettrico e con le antinfortunistiche antiscivolo, caschi di presenti istruzioni.
  • Seite 59: Rischi Residui

    ITALIANO • Posizionare sempre la macchina sopra una Riferimenti sull’apparato superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: sporcizia. • Mantenere il magnete pulito e libero da residui e Leggere il manuale d’istruzioni prima sfrido. dell’uso.
  • Seite 60: Sicurezza Elettrica

    La sezione minima del conduttore è 1,5 mm e la UTILIZZO PREVISTO lunghezza massima è 30 m. Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo progettato per praticare fori su superfici d’acciaio. completamente.
  • Seite 61 ITALIANO 1. Far scorrere il perno pilota nel foro al centro del AVVERTENZA: utilizzare sempre il codolo della tazza. copripunta. 2. Spingere in alto il collare a sgancio rapido (i). MONTAGGIO DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE (FIG. 1, 4) 3. Inserire il codolo con il perno pilota e ruotare Il sistema di lubrificazione può...
  • Seite 62: Prima Di Cominciare

    ITALIANO Regolazione dell’altezza del motore ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA Collegare la macchina all’alimentazione di rete. (fi g. 11) Per accendere, premere l’interruttore di accensione/ È possibile regolare l’altezza del motore per del magnete (a) in posizione on. soddisfare l’esigenza di avere più o meno spazio NOTA: una volta acceso, il magnete sarà...
  • Seite 63: Manutenzione

    ITALIANO 8. Porre particolare attenzione quando la punta durezza dell’utensile e del pezzo in lavorazione, sta per perforare la superficie onde prevenire il dall’efficienza della lubrificazione e dalla potenza formarsi di schegge. disponibile. Più aumenta la durezza del materiale, e più...
  • Seite 64: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AVANZAMENTO (FIG. 9) Rispetto ambientale È necessario lubrificare periodicamente il percorso Raccolta differenziata. Questo prodotto di avanzamento con grasso per garantire un non deve essere smaltito con i normali funzionamento regolare. rifiuti domestici. • Sollevare il motore nella sua posizione più alta. •...
  • Seite 65: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 66: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS MAGNEETBOORMACHINE DWE1622 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
  • Seite 67: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWE1622 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 68 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 69: Overige Risico's

    NEDERLANDS Aanvullende Specifi eke • Giet geen snijvloeistof in het reservoir terwijl het op de beugel is gemonteerd. Laat geen Veiligheidsregels voor snijvloeistof in de motor van de boor komen. Boorstandaarden • Controleer vóór gebruik dat de beweegbare boorkopbeschermkap goed werkt. •...
  • Seite 70: Elektrische Veiligheid

    GEBRUIKSDOEL De Machine installeren (afb. 2–5) Uw magnetische boorstandaard DWE1622 is ontworpen voor het boren van gaten in 1. Monteer de aanvoerhandgreep. oppervlakken van stalen constructies. Boor niet in 2. Monteer de boorbeschermkap (j).
  • Seite 71 NEDERLANDS 3. Laat de knop los. WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsketting. DE BOORBESCHERMKAP MONTEREN (AFB. 3) 1. Houd de beschermkap (j) voor de Een accessoire plaatsen en gereedschapshouder en lijn de sleuven in de verwijderen (afb. 6) beschermkap uit met de gaten in de machine. De gereedschapshouder (h) is geschikt voor 2.
  • Seite 72: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS HOGE SNELHEID EN LAAG KOPPEL: In- en uitschakelen (afb. 1, 8) De gele punt (aa) dient op stand 2 te staan De machine kan alleen goed functioneren als voor een hoge snelheid en een laag koppel deze wordt ingeschakeld volgens de hieronder (gaten van 12 tot 30 mm).
  • Seite 73 NEDERLANDS OPMERKING: Het LED indicatielampje (n) zal materialen die gelijkwaardige fysieke eigenschappen gaan knipperen (rood) om aan te geven dat te zien geven. boormachine te zwaar belast wordt; wanneer De boorcondities zijn afhankelijk van de eisen dit gebeurt moet u de machine minder belasten die worden gesteld aan de levensduur van het tot het lampje continu (groen) gaat branden.
  • Seite 74: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS VERTICALE TOEPASSING EN TOEPASSING BOVEN Optionele accessoires UW HOOFD WAARSCHUWING: Aangezien Dompel de in snijpasta of breng een geschikte spray accessoires die niet door D WALT zijn aan. aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke DE AANVOERVERPLAATSING SMEREN (AFB.
  • Seite 75 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Seite 76 NORSK MAGNETBOREMASKIN DWE1622 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere beskytte operatøren mot følgene fra...
  • Seite 77: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE1622 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Seite 78 NORSK eller å sette inn støpselet mens elektriske Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. osv., i samsvar med disse instruksjonene Fjern eventuelle justeringsnøkler før du og ta i betraktning arbeidsforholdene og slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel det arbeidet som skal utføres.
  • Seite 79: Pakkens Innhold

    Følgende piktogrammer vises på verktøyet: n. LED indikatorlys o. Sikkerhetskjede (fig. 5) Les instruksjonshåndboken før bruk. TILTENKT BRUK Denne DWE1622 magnetboremaskin er designet for Bruk hørselvern. boring av hull i konstruksjonsmaterialer av stål. Ikke bor i ikke-jernholdige metaller. Bruk vernebriller.
  • Seite 80 NORSK Dette D WALT verktøyet er designet som klasse I SETTE PÅ SMØRESYSTEMET (FIG. 1, 4) (jordet) i henhold til EN 61029. Jordet strømkabel må Smøresystemet kan brukes ved horisontal boring brukes. (boren brukes vertikalt). Dersom tilførselsledningen er skadet, må den 1.
  • Seite 81 NORSK 3-KJEFTET CHUCK (FIG. 10) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, WALT 3-kjeftet chuck (y) kan installeres ved slå av verktøyet og koble det hjelp av en adapter (z) for å tilpasse drillen til ulike fra strømkilden før du foretar bit-størrelser.
  • Seite 82 NORSK 3. Pass på at spissen på boret eller styringen på Boreforhold fresen er korrekt sentrert over punktet som skal Hvor lett materialet kan bores avhenger av flere bores. faktorer inkludert strekkstyrke og slipemotstanden. 4. Trykk den grønne knappen (c) på motorbryteren Mens hardhet og/eller styrke er det vanlige kriteriet, for å...
  • Seite 83: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Beskyttelse av miljøet SMØRE MATESLEIDEN (FIG. 9) Matesleiden bør smøres periodisk med smørefett for Separat innsamling. Dette produktet må å sikre at den går glatt. ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. • Løft motorenheten så høyt som mulig. • Smør svalehale sleidesporet (dd) på bege sider. •...
  • Seite 84 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS PRENSA COM BERBEQUIM MAGNÉTICO DWE1622 vibrações poderá ser diferente. Isto Parabéns! poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
  • Seite 86 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DWE1622 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Seite 87 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Seite 88: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas • Não deite fluido de corte no reservatório enquanto estiver a ser montado no suporte. adicionais para prensas de Não deixe que o fluido de corte entre no motor berbequins do berbequim. • Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se •...
  • Seite 89: Segurança Eléctrica

    A sua prensa com berbequim magnético do na posição de desligar. Um arranque DWE1622 foi concebida para fazer furos em acidental pode causar lesões. superfícies de construção de aço. Não perfure metais não ferrosos.
  • Seite 90 PORTUGUÊS 5. Instale e aperte a corrente de segurança (o). ATENÇÃO: não utilize o sistema de lubrificação na vertical ou suspenso MONTAR O CONJUNTO DO MANÍPULO (FIG. 1, 2) sobre as aplicações de perfuração. A pega de alimentação de libertação rápida pode MONTAR A CORRENTE DE SEGURANÇA (FIG.
  • Seite 91: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 1. Rode a patilha do selector de mudanças (d) o desempenho da ferramenta e pode para fora da ranhura de fixação e mude para o ser reduzir a respectiva duração. modo pretendido. • Se o acessório ficar encravado, pare 2.
  • Seite 92 PORTUGUÊS 4. Prima o botão verde (c) no interruptor do motor Certifique-se de que não se encontra para o motor de arranque. ninguém na área de trabalho onde o núcleo de metal é ejectado. 5. Avance lentamente o acessório para dentro da peça utilizando a pega de alimentação (f).
  • Seite 93: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto Lubrifi cação os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros EM APLICAÇÕES NA HORIZONTAL acessórios com esta ferramenta poderá • Ajuste o fluxo do fluido conforme necessário ser perigosa.
  • Seite 94 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    SUOMI MAGNEETTIPORAKONE DWE1622 tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää Onnittelut! merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan vähentää merkittävästi tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita pitämällä työkalu ja sen varusteet ammattilaisille.
  • Seite 96 SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet tarkoitettuihin pistorasioihin. näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Seite 97 SUOMI loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, Lisäturvasääntöjä porakoneille korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin • Pidä sormet pois porausalueelta. osiin. • Käytä aina porasuojusta. Ennen koneen Jos käytettävissä on laitteita pölyn kytkemistä päälle on varmistettava, että suoja on ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn suljettu hyvin.
  • Seite 98: Pakkauksen Sisältö

    Työkalun merkinnät n. LED-merkkivalo Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: o. Turvaketju (kuva 5) KÄYTTÖTARKOITUS Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. DWE1622-magneettiporakone on tarkoitettu reikien poraamiseen teräspintoihin. Älä poraa muihin kuin Käytä kuulosuojaimia. rautapohjaisiin metalleihin. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Käytä suojalaseja.
  • Seite 99 SUOMI b. Poista painamalla liittimen (v) rengas sisään ja KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN vedä putki liittimestä. VAROITUS: Jotta vähennät Voitelujärjestelmän käyttö edellyttää, että loukkaantumisen riskiä, ota jäähdytysainepullo (k) täytetään riittävällä määrällä yksikkö pois päältä ja irrota kone leikkuunestettä. virtalähteestä ennen varusteiden asennusta ja poistamista, ennen Jäähdytysainepullon täyttäminen asetusten säätöjä...
  • Seite 100 SUOMI Nopeuden asettaminen (kuva 7) • Jos lisävaruste juuttuu kiinni, pysäytä moottori ja nosta lisävaruste varoen VAROITUS: Älä vaihda vaihteita täydellä pois työstökappaleesta ennen nopeudella tai käytön aikana. työskentelyn jatkamista. Koneessa on kaksivaihteinen valitsin nopeus-/ • Käytä aina turvaketjua. momenttisuhteen muuttamiseksi. •...
  • Seite 101 SUOMI 6. Paina leikkauksen alussa kevyesti Porausolosuhteet riippuvat työkalun lisävarusteeseen, jotta se suorittaa alustavan käyttövaatimuksista ja pinnan viimeistelystä. Näitä uran. rajoittavat edelleen työkalun ja työstökappaleen jäykkyys, voitelu ja käytettävissä oleva teho. Mitä 7. Paina sen jälkeen riittävästi niin, että leikkaus on kovempi materiaali, sitä...
  • Seite 102 SUOMI Toistuvan käytön jälkeen hammastanko voi löystyä. WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne Säädä tarvittaessa 5 vasemmalla puolella olevaa ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää itselukittuvaa ruuvia. Kiristä ruuvit sarjassa, kunnes tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. hammastanko liikkuu vapaasti ohjaimessa, mutta ei anna moottorin väristä.
  • Seite 103 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 104: Tekniska Data

    SVENSKA MAGNETBORRMASKIN DWE1622 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 105 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWE1622 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Seite 106 SVENSKA du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena. batteripaketet, plockar upp eller bär Ordentligt underhållna kapningsverktyg med verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på strömbrytaren eller att strömsätta fastna och är lättare att kontrollera. elektriska verktyg som har strömbrytaren på...
  • Seite 107 Följande bildikoner visas på verktyget: o. Säkerhetskedja (fig. 5) AVSEDD ANVÄNDNING Läs instruktionshandbok före användning. Din DWE1622 magnetborr har utformats för att borra hål i stålkonstruktionsytor. Borra inte i icke- järnmetaller. Bär öronskydd. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 108: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Elektrisk Säkerhet MONTERA FAST BORRSKYDDET (FIG. 3) 1. Håll skyddet (j) framför verktygshållaren, rikta in Den elektriska motorn har konstruerats för endast spåren i skyddet med hålen i maskinen. en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. 2.
  • Seite 109: Innan Användning

    SVENSKA 1. Skjut stiftet genom hålet i mitten av Innan användning kutterskaftet. Försök med några enkel projekt med restmaterial så 2. Skjut upp snabblåshylsan (i). att då lär känna maskinen. 3. Sätt i kuttern med stiftet och vrid tills ANVÄNDNING plattstången möter låspinnen och hylsan snäpper ned.
  • Seite 110 SVENSKA Borrning med ringformad kap 1. Stäng av drillmotorn först och sedan magneten. 2. Se till att arbetsområdet är rent. Ringformade kapar skär endast materialet i utkanten av hålet istället för att omvandla hela hålet till spån. 3. Sätt på strömmen. Därför är, den energi som krävs för att göra ett hål Borra ett hål (fi...
  • Seite 111 SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte Smörjning har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör I HORISONTELLA APPLIKATIONER med detta verktyg vara riskabelt. För • Justera vätskeflödet enligt behov med att minska risken för personskada bör flödesregulatorn (m) (fig.
  • Seite 112 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 113 TÜRKÇE MANYETIK MATKAP TEZGAHI DWE1622 Tebrikler! önemli ölçüde artırabilir. Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, kapalı kaldığı veya çalışmasına sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT karşın iş görmediği zamanları da markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 114 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DWE1622 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Seite 115 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Seite 116 TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler • Makineyi daima çapak, çentik, talaş ve kir bulunmayan bir yüzeye yerleştirin. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: • Mıknatısı temiz tutun ve birikinti ve talaşlardan uzak olmasını sağlayın. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu • Makineyi bu talimatlar uyarınca yerleştirip okuyun.
  • Seite 117 Güvenlik zinciri (şekil 5) çıkarın. Anahtarın OFF (KAPALI) KULLANIM ALANI konumda olduğundan emin olun. DWE1622 manyetik matkap tezgahınız çelik Kazara çalışma yaralanmaya neden konstrüksiyon yüzeylerde delik açmak için olabilir. tasarlanmıştır. Demir dışı metallerde delme işlemi Makinenin Montajı...
  • Seite 118 TÜRKÇE b. Tüpü nipel üzerine kaydırın ve somunu kullanılarak takılabilir. Kurulum talimatları için Bir sıkın. Aksesuar Takma ve Çıkarma bölümüne bakın. 3. Tüpü, dişli kutusu üzerinde çabuk açılan NOT: Mandren takıldığında motor pozisyonunun konnektöre (v) bağlayın ayarlanması gerekebilir. Talimatlar için Motor Yüksekliğinin Ayarlanması...
  • Seite 119 TÜRKÇE UYARI: Ciddi yaralanma riskini 2. Delik açılan yüzeye karşı koruma sağlayacak azaltmak için herhangi bir ayar şekilde korumayı (j) indirin. yapmadan ya da parça veya 3. Matkap ucu veya kesici pilotunun aksesuarları söküp takmadan önce delinecek nokta üzerine doğru bir şekilde aleti kapatın ve güç...
  • Seite 120 TÜRKÇE Kullanım Ömrü Dolmuş UYARI: Kesmenin hemen ardından kesiciye veya kesiciye yakın olan Kömürler parçalara dokunmayın; bu kısımlar çok Sonra karbon kömürlerin kullanım ömrünün sıcak olabilir ve ciltte yanıklara neden hemen hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç olabilir. duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak Metal göbeğin düştüğü...
  • Seite 121 TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili UYARI: Aletin metalik olmayan servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, parçalarını temizlemek için asla çözücü yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası veya başka sert kimyasal kullanmayın. hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
  • Seite 122 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΔΡΑΠΑΝΟΥ DWE1622 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 124 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWE1622 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ή ρυθμιστικό κλειδί προτού καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού αφεθεί...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που • Χρησιμοποιείτε πάντα το προστατευτικό δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη διάτρησης. Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό είναι σωστά παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση κλεισμένο. του...
  • Seite 127 Αλυσίδα ασφαλείας (εικ. 5) Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Περιεχόμενα συσκευασίας Η μαγνητική σας βάση δραπάνου DWE1622 έχει Στη συσκευασία περιέχεται: σχεδιαστεί για διάτρηση οπών σε κατασκευαστικές επιφάνειες από χάλυβα. Μην κάνετε διατρήσεις σε 1 Μαγνητική βάση δραπάνου...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο μηχανήματος (εικ. 2–5) αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές. 1. Συναρμολογήστε τη λαβή προώθησης. • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση 2.
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ α. Αφαιρέστε το παξιμάδι (u) και περάστε το 3. Εισάγετε το κοπτικό με τον πείρο-οδηγό και στο σωλήνα. περιστρέψτε το έως ότου το επίπεδο τμήμα συναντήσει τον πείρο ασφάλισης. Όταν β. Περάστε το σωλήνα πάνω στη θηλή και το επίπεδο τμήμα συναντήσει τον πείρο σφίξτε...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί να είναι απαραίτητο να περιστρέψετε ελαφρά την άτρακτο με το χέρι για να απενεργοποίηση (εικ. 1, 8) ολοκληρωθεί η αλλαγή ταχύτητας. Για να λειτουργήσει σωστά, το μηχάνημα πρέπει Ρύθμιση του ύψους του μοτέρ να ενεργοποιηθεί ακολουθώντας τη διαδικασία που (εικ.
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Αργά προωθήστε το αξεσουάρ μέσα στο Όταν εκτελείτε διάτρηση με ποτηροτρύπανο, δεν τεμάχιο εργασίας χρησιμοποιώντας τη λαβή είναι απαραίτητη η δημιουργία οπής-οδηγού. προώθησης (f). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε το κοπτικό ή τα εξαρτήματα κοντά στο 6. Στην αρχή της κοπής, εφαρμόστε ελαφρά κοπτικό...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Αφαιρούμενες ψήκτρες ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε Το μοτέρ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα ξηρό αέρα κάθε φορά που υποδεικνύοντας ότι οι ψήκτρες άνθρακα είναι διαπιστώνετε...
  • Seite 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Seite 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 136 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis