Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
D25313K
D25314K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25313K

  • Seite 1 D25313K D25314K...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 3 D25314K D25313K...
  • Seite 6: Dansk

    Slagstyrke slagboring J 0 - 3,1 0 - 3,1 Lydtrykniveau: mejsling J 0 - 3,4 0 - 3,4 Maksimal borekapacitet i D25313K D25314K stål/træ/beton mm 13/30/26 13/30/26 (lydtryk) dB(A) 85,4 85,4 Mejselpositioner (måleusikkerhed) dB(A) 3,3 Maksimal borekapacitet i bløde sten...
  • Seite 7: Sikkerhedsanvisninger

    D A N S K Produktudviklingsdirektør Uændrede stik, der passer til kontakterne, Horst Großmann nedsætter risikoen for elektrisk stød. b Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 8 D A N S K d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el- inden el-værktøjet tændes. værktøj. Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. roterende del i el-værktøjet, kan resultere Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med i personskader.
  • Seite 9: Kontroller Emballagens Indhold

    Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid Beskrivelse (fig. A) vindes helt ud. Your D25313K/D25314K borehammer er til Samling og justering professional hammerboring og lettere spåntagning, mejsling og nedrivning og med hårdtmetalskær til kerneboring i beton, mursten og sten.
  • Seite 10 ● Skub værktøjet ned og drej det lidt, indtil det vælges ny rotationsretning. passer ind i rillerne. ● Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst. D25313K - Montering af patronadapteren og Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal patronen kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når ●...
  • Seite 11 ● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). "almindelig boring". Hastigheden reguleres ved at øge eller slække ● Følg de af nedenstående anvisninger, der er trykket på afbryderen. relevante for værktøjet: ● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. - Montér patronadapteren/patronsamlingen (D25313K).
  • Seite 12: Ekstraudstyr

    - Monter den specielle SDS-plus ® skruetrækkeradapter til brug med ● Denne maskine kan ikke vedligeholdes af sekskantede skruetrækkerklinger (D25313K). brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret - Udskift værktøjsholderen med patronen WALT værksted efter ca. 40 timers brug. (D25314K).
  • Seite 13: Beskyttelse Af Miljøet

    øvrige den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. rettigheder. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om Oplysninger om nærmeste D WALT- vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: autoriserede serviceværksted, se aktuelt...
  • Seite 14: Deutsch

    (J) 0 - 3,1 0 - 3,1 Meißeln (J) 0 - 3,4 0 - 3,4 Höhe des Schalldrucks: Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton (mm) 13/30/26 13/30/26 D25313K D25314K Meißelpositionen (Schalldruck) dB(A) 85,4 85,4 Max. Bohrleistung (Meßungenauigkeit) dB(A) 3,3 in Mauerwerk (mm) 65...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Verwenden Sie keine Adapterstecker Direktor Produktentwicklung gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Horst Großmann Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 16 D E U T S C H c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie der Schalter in der Aus-Stellung befindet, Geräte nicht von Personen benutzen, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
  • Seite 17: Restrisiken

    ● Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Gerätebeschreibung (Abb. A) Händen fest, und nehmen Sie eine sichere Haltung ein. Vergewissern Sie sich immer, Ihr D25313K/D25314K Bohrhammer wurde für daß der Seitenhandgriff richtig montiert ist. gewerbliche Schlagbohrarbeiten, leichtes Meißeln, ● Bei Arbeiten über dem Bodenniveau stellen Sie Abrißarbeiten und Kernbohrungen mit Karbidspitze...
  • Seite 18: Zusammenbauen Und Einstellen

    D E U T S C H CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf ● Zur Wahl der Betriebsart halten Sie die Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Sicherheitssperre (4) gedrückt und drehen den Typ 11 für Klasse II Betriebsart-Wahlschalter (3) auf das Symbol (Doppelisolierung) - Geräte der gewünschten Betriebsart.
  • Seite 19 ändern Sie erst dann die Laufrichtung. ● Beachten Sie immer die Sicherheits- hinweise und die gültigen Vorschriften. D25313K - Montage des Spannfutter-Adapters ● Informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von und des Spannfutters ● Schrauben Sie das Spannfutter auf das Leitungen und Verkabelungen.
  • Seite 20 Anweisungen: gewünschte Position. - Bringen Sie den Spannfutter-Adapter/das ● Stellen Sie erforderlichenfalls die Bohrtiefe ein. Spannfutter an (D25313K). ● Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch - Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das gebohrt werden soll. Spannfutter aus (D25314K).
  • Seite 21: Wartung

    - Setzen Sie den speziellen SDS-plus ® Schraubadapter für Sechskant- Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Schraubwerkzeuge ein (D25313K). Lebensdauer und einen möglichst geringen - Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, Spannfutter aus (D25314K). einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige ●...
  • Seite 22: Umweltschutz

    D E U T S C H Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D WALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 23 D E U T S C H GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen können Sie es unter Vorlage des Original- Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber...
  • Seite 24: English

    0 - 3.1 chiselling J 0 - 3.4 0 - 3.4 Level of sound pressure: Maximum drilling range in steel/wood/concrete mm 13/30/26 13/30/26 D25313K D25314K Chisel positions (sound pressure) dB(A) 85.4 85.4 Core drilling capacity (measurement uncertainty) dB(A) 3.3 in soft brick...
  • Seite 25: Safety Instructions

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development b Avoid body contact with earthed or grounded Horst Großmann surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Seite 26 E N G L I S H Dress properly. Do not wear loose clothing Use of the power tool for operations different or jewellery. Keep your hair, clothing and from those intended could result in a hazardous gloves away from moving parts. situation.
  • Seite 27: Package Contents

    ● Cut off the plug and dispose of it safely; a plug Description (fig. A) with bared copper conductors is dangerous if Your D25313K/D25314K rotary hammer has been engaged in a live socket outlet. designed for professional hammer drilling and light ●...
  • Seite 28: Using An Extension Cable

    E N G L I S H For 115 V units with a power rating exceeding Hammering only: for light chipping, 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 chiselling and demolition applications. standard. In this mode the tool can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
  • Seite 29 ● Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance. D25313K - Fitting the chuck adapter & chuck Always operate the tool with the side ● Screw the chuck onto the threaded end of the handle properly mounted.
  • Seite 30 ● Place the drill bit on the spot and switch on the adaptor for use with hexagonal screwdriver tool. bits (D25313K). ● Always switch off the tool when work is finished - Replace the tool holder with the chuck and before unplugging.
  • Seite 31: Protecting The Environment

    E N G L I S H Maintenance Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and Your D WALT power tool has been designed to reduces the demand for raw materials. operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 32 E N G L I S H GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 33: Características Técnicas

    J 0 - 3,1 0 - 3,1 Nivel de presión acústica: cincelado J 0 - 3,4 0 - 3,4 Capacidad de perforación en D25313K D25314K acero/madera/hormigón mm 13/30/26 13/30/26 (presión acústica) dB(A) 85,4 85,4 Posiciones del cincel (incertidumbre de medición)
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L 2 Seguridad eléctrica Director Engineering and Product Development a El enchufe de la herramienta eléctrica debe Horst Großmann corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
  • Seite 35 E S P A Ñ O L El riesgo a lesionarse se reduce Las herramientas eléctricas que no se puedan considerablemente si, dependiendo del tipo conectar o desconectar son peligrosas y deben y la aplicación de la herramienta eléctrica ser reparadas. empleada, se utiliza un equipo de protección c Desconecte el enchufe de la toma de corriente adecuado como una mascarilla antipolvo,...
  • Seite 36: Descripción (Fig. A)

    Utilice siempre la herramienta con la Descripción (fig. A) empuñadura lateral debidamente montada. ● Cuando trabaje por encima del nivel del suelo, El martillo perforador D25313K/D25314K se ha asegúrese de que el espacio situado debajo diseñado para aplicaciones profesionales como la esté despejado.
  • Seite 37: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica Rotación de la broca: posición no operativa que se usa sólo para hacer El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo girar un cincel plano hasta la posición voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la deseada.
  • Seite 38 Instalación de la empuñadura lateral (fig. D) La empuñadura lateral (10) puede instalarse D25313K - Instalación del adaptador de modo que sirva tanto a usuarios diestros como del mandril y el mandril zurdos.
  • Seite 39: Instrucciones Para El Uso

    Perforación con una broca sólida - Instale el conjunto de adaptador del mandril ● Ajuste el interruptor selector de modo (3) y mandril (D25313K). a la posición "perforación con percusión". - Sustituya el portaherramientas por el ● Inserte la broca apropiada. Para obtener los portabrocas (D25314K).
  • Seite 40: Accesorios Opcionales

    ® especial para utilizar puntas de atornillado mínimo de mantenimiento. hexagonales (D25313K). El funcionamiento satisfactorio depende del buen - Sustituya el portaherramientas por el cuidado de la herramienta y de una limpieza portabrocas (D25314K).
  • Seite 41 E S P A Ñ O L Si llega el momento de reemplazar su producto GARANTÍA WALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● normal.
  • Seite 42: Français

    J 0 - 3,1 0 - 3,1 Niveau de pression acoustique : burinage J 0 - 3,4 0 - 3,4 Capacité de perçage D25313K D25314K acier/bois/béton mm 13/30/26 13/30/26 (pression sonore) dB(A) 85,4 85,4 Positions du burin...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S 2 Sécurité électrique Directeur de développement produits a La fiche de secteur de l'outil électroportatif Horst Großmann doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
  • Seite 44 F R A N Ç A I S c Évitez une mise en route accidentelle. d Rangez les outils électroportatifs hors Avant de brancher l'outil, vérifiez que de portée des enfants. Ne laissez pas les l'interrupteur est sur la position arrêt. personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions Le transport ou le branchement d'outils...
  • Seite 45: Sécurité Électrique

    Description (fig. A) ● Tenez toujours l'outil fermement à deux mains et tenez-vous à distance raisonnable pour votre Votre marteau électropneumatique D25313K/ sécurité. Utilisez toujours l'outil avec la poignée D25314K été conçu pour les applications latérale en place.
  • Seite 46: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Rotation du foret : position de remplacement du câble d'alimentation. non-travail servant uniquement à faire Type 11 pour la classe II tourner un burin plat dans la position (Isolation double) - outils souhaitée.
  • Seite 47 D25313K - Ajustement de l'arbre de montage ● En travaillant, éviter d'enfoncer le foret pour mandrin et du mandrin trop loin pour ne pas endommager le ●...
  • Seite 48 - Insérez un adaptateur de vissage SDS-plus ® ● Placez le foret à l'endroit marqué et mettez pour embouts à queue hexagonale (D25313K). l'outil en marche. - Replacez le porte-outil avec le mandrin ● Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et (D25314K).
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S ● Ne pas utiliser cet outil pour mélanger N'utilisez jamais de solvants ou autres & ou pomper des liquides inflammables produits chimiques agressifs pour ou explosifs tels que l'essence, l'alcool, nettoyer les parties non métalliques de etc.
  • Seite 50 F R A N Ç A I S GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Forza di percussione Livello di rumorosità: trapanatura a percussione J 0 - 3,1 0 - 3,1 scalpellatura J 0 - 3,4 0 - 3,4 D25313K D25314K Max. capacità di foratura (rumorosità) dB(A) 85,4 85,4 acciaio/legno/calcestruzzo mm 13/30/26 13/30/26 (incertezza sulla misurazione)
  • Seite 52: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo L'uso di spine inalterate e delle prese Horst Großmann corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
  • Seite 53 I T A L I A N O Per non esporsi al rischio d'incidenti, Non consentire l'uso dell'elettroutensile non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita a persone inesperte o che non abbiano letto sull'interruttore oppure, se sono collegati le presenti istruzioni. all'alimentazione, con l'interruttore di accensione Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da su On.
  • Seite 54: Altri Rischi

    Descrizione (fig. A) ● Mantenere sempre l'utensile con entrambe le mani e garantire una posizione sicura. Far Il tassellatore elettropneumatico D25313K/D25314K funzionare sempre l'elettroutensile con stato progettato per l'utilizzo professionale in lavori l'impugnatura laterale montata correttamente.
  • Seite 55: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Tipo 12 per la classe I ● Per selezionare il tipo di modalità operativa, (messa a terra) - utensili elettrici spingere il fermo di sicurezza (4) e ruotare il CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in selettore di modalità...
  • Seite 56 ● Esercitare una pressione adeguata il senso di rotazione. sull'utensile (circa 5 kg). La pressione eccessiva non solo non aumenta la D25313K - Installazione del mandrino e del velocità di foratura ma diminuisce relativo adattatore anche la durata dell'utensile. ● Avvitare il mandrino nell'estremità filettata ●...
  • Seite 57 SDS-plus per le applicazioni con punte di ® ● Regolare l'impugnatura laterale (9). avvitatura esagonali (D25313K). ● Inserire la punta a corona del tipo richiesto. - Sostituire il portautensile con il mandrino ● Assemblare la punta di centraggio nella punta (D25314K).
  • Seite 58: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O ● Quando la vite è a filo con il pezzo da lavorare, rilasciare l'interruttore a velocità variabile per evitare che la testa della vite penetri nel pezzo Lubrificazione da lavorare. Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale.
  • Seite 59 I T A L I A N O In base alle normative locali, i servizi per la raccolta GARANZIA differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto SODDISFAZIONE ●...
  • Seite 60: Nederlands

    Slagenergie hamerboren J 0 - 3,1 0 - 3,1 Niveau van de geluidsdruk: beitelen J 0 - 3,4 0 - 3,4 Boorcapaciteit D25313K D25314K in staal/hout/beton mm 13/30/26 13/30/26 (geluidsdruk) dB(A) 85,4 85,4 Beitelposities (meetonzekerheid) dB(A) 3,3...
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development 2 Elektrische veiligheid Horst Großmann a De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
  • Seite 62 N E D E R L A N D S b Gebruik geen elektrisch gereedschap b Draag persoonlijke beschermende waarvan de schakelaar defect is. uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste moet worden gerepareerd.
  • Seite 63: Inhoud Van De Verpakking

    Beschrijving (fig. A) gebruik is geweest, voor gebruik een aantal minuten onbelast draaien. Uw D25313K/D25314K boorhamer is ontworpen ● Houd de machine steeds met beide handen voor professioneel gebruik: hamerboren en lichte vast en neem een veilige werkhouding aan.
  • Seite 64 N E D E R L A N D S Uw D WALT-machine is dubbel ● Laat de vergrendeling los en controleer of de geïsoleerd overeenkomstig EN 60745-1; keuzeschakelaar vergrendeld is. een aarddraad is dan ook niet nodig. Kies geen andere boorstand terwijl de Vervangen van het snoer of de stekker machine in werking is.
  • Seite 65: Aanwijzingen Voor Gebruik

    D25313K - Monteren van de boorhouderadapter machine. & boorhouder ● Voorkom beschadiging van de stofkap; ● Schroef de boorhouder op het draadeind van boor en schroef niet te diep.
  • Seite 66 - Breng de speciale SDS-plus schroefadapter ® schakel de machine in. voor zeskant-schroefbits aan (D25313K). ● Schakel altijd de machine uit wanneer het werk - Vervang de accessoirehouder door de is beëindigd en voordat u de stekker uit het boorhouder (D25314K).
  • Seite 67 N E D E R L A N D S Onderhoud Wanneer uw oude D WALT-product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor lange tijd probleemloos te functioneren met een dat het product gescheiden kan worden minimum aan onderhoud.
  • Seite 68 N E D E R L A N D S GARANTIE ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" GARANTIE ● Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 69: Norsk

    0 - 830 veiledningens bakside. Slagenergi hammerboring J 0 - 3,1 0 - 3,1 Lydnivå: meisling J 0 - 3,4 0 - 3,4 Maksimal borekapasitet i D25313K D25314K stål/tre/betong mm 13/30/26 13/30/26 (lydnivå) dB(A) 85,4 85,4 Meiselposisjoner (måleusikkerhet) dB(A) 3,3 Boringskapasitet i bløt murstein...
  • Seite 70 N O R S K Director Engineering and Product Development Ikke bruk adapterstøpsler sammen med Horst Großmann jordete elektroverktøy. Bruk av originale støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. b Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
  • Seite 71 N O R S K Hvis elektroverktøyet er skadet, må det d Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før repareres før bruk. du slår på elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken En skrunøkkel eller en nøkkel som befinner seg til mange uhell. i en roterende maskindel, kan føre til Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
  • Seite 72: Elektrisk Sikkerhet

    Montering og justering Beskrivelse (fig. A) Din borhammer D25313K/D25314K utformet for Ta alltid støpselet ut av stikkontakten profesjonell slagboring og lett hakke-, meisle- og før montering og justering av verktøyet. rivingsarbeid og for kjerneboring med hardmetallskjær i betong, murstein og stein.
  • Seite 73 ● Stikk bits-skaftet inn i verktøyholderen (5). ● Trykk biten ned og vri den litt til den passer D25313K - Montering av chuckadapter og chuck i åpningene. ● Skru chucken inn på den gjengete siden av ● Trekk i biten for å sjekke at den sitter riktig.
  • Seite 74 - Sett i den spesielle SDS-plus ® ● Still inn modusvalgbryteren (3) på "hammerboring". skrutrekkeradapteren til sekskantede ● Sett i riktig drillbit. For best mulige resultater bør skrutrekkerbits (D25313K). hardmetallbor av høy kvalitet brukes. - Skift ut verktøyholderen med chucken ● Innstill sidehåndtaket (9). (D25314K).
  • Seite 75 N O R S K ● Sett i riktig skrutrekkerbits. Ved skruing av skruer som har hoder med spor, må man alltid bruke bits med søkehylse. Smøring ● Trykk den justerbare hastighetsbryteren (1) Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. forsiktig ned, slik at du ikke skader skruehodet. Ved rotering bakover (LH), blir hastigheten Tilleggsutstyr og tilbehør må...
  • Seite 76 N O R S K WALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering GARANTI av D WALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● vennligst returner produktet ditt til et av våre Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT autoriserte serviceverksteder, som vil samle inn...
  • Seite 77: Dados Técnicos

    J 0 - 3,1 0 - 3,1 Nível de potência sonora: cinzelamento J 0 - 3,4 0 - 3,4 Capacidade máxima D25313K D25314K de perfuração em (pressão sonora) dB(A) 85,4 85,4 aço/madeira/betão mm 13/30/26 13/30/26 (imprecisão de medição) dB(A) 3,3 Posições do cinzel...
  • Seite 78: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 2 Segurança eléctrica Horst Großmann a A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação com ferramentas eléctricas ligadas à...
  • Seite 79 P O R T U G U Ê S d Mantenha as ferramentas eléctricas que não c Evite um accionamento involuntário. estiverem a ser utilizadas fora do alcance de Assegure-se de que o interruptor está na crianças. Não permita que a ferramenta seja posição de desligado antes de ligar a ficha.
  • Seite 80: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) ambas as mãos e com uma postura firme. Utilize a ferramenta sempre com o punho O seu martelo electropneumatico D25313K/D25314K lateral devidamente montado. foi concebido para aplicações profissionais ● Quando for trabalhar acima do nível do chão, de perfuração de percussão e de trabalhos...
  • Seite 81 P O R T U G U Ê S A sua ferramenta D WALT tem duplo ● Para seleccionar o modo de funcionamento, isolamento em conformidade com o pressione o trinco de segurança (4) e rode estipulado na norma EN 60745-1, o selector de modo (3) até...
  • Seite 82: Modo De Emprego

    ● Aplique apenas uma ligeira pressão na ferramenta (aproximadamente 5 kg). D25313K - Colocação do adaptador da bucha e bucha Uma força excessiva não vai acelerar ● Aperte a bucha na extremidade roscada do a operação de perfuração, mas sim...
  • Seite 83 ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor. - Coloque o adaptador da bucha/conjunto da ● Para manter a ferramenta na posição desligada, bucha (D25313K). mova a corrediça de avanço/recuo (2) para - Substitua o suporte da ferramenta com a posição central.
  • Seite 84: Protecção Do Meio Ambiente

    P O R T U G U Ê S ● Sempre desligue a ferramenta quando o trabalho Nunca utilize solventes ou outros está acabado e antes de tirar a ficha da tomada. químicos agressivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. ●...
  • Seite 85 P O R T U G U Ê S GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    0 - 830 0 - 830 Iskuenergia Äänenpainetaso: iskuporaus J 0 - 3,1 0 - 3,1 talttaus J 0 - 3,4 0 - 3,4 D25313K D25314K Maksimiporausteho (äänenpaine) dB(A) 85,4 85,4 teräkseen/puuhun/betoniin mm 13/30/26 13/30/26 (mittauksen epävarmuus) dB(A) 3,3 Taltan asennot Maksimiporausteho (ääniteho)
  • Seite 87 S U O M I Director Engineering and Product Development Älä käytä minkäänlaisia pistorasia- Horst Großmann adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on D-65510, Idstein, Saksa...
  • Seite 88 S U O M I d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, e Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. liikkuvat osat toimivat moitteettomasti Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa pyörivässä osassa, saattaa johtaa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, loukkaantumiseen.
  • Seite 89: Pakkauksen Sisältö

    1,5 mm . Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. Kuvaus (kuva A) Asennus ja säädöt Iskuporakone D25313K/D25314K on suunniteltu ammattimaiseen iskuporaukseen ja kevyeen talttaukseen, piikkaukseen ja hajotustyöhön sekä Vedä pistokytkin pistorasiasta aina betonin, tiilen ja kiven kruunuporaukseen ennen asennusta.
  • Seite 90 Iskutoimintaa varten terän on pyörimissuuntaa. kyettävä liikkumaan pitkittäin useita senttimetrejä teränpitimeen lukittuna. D25313K - Istukkasovittimen ja istukan ● Kun poistat terän, vedä istukan lukitsinta (11) asentaminen taaksepäin ja vedä terä irti istukasta. ● Ruuvaa istukka istukkasovittimen kierrepäähän.
  • Seite 91 S U O M I ● Istukka irrotetaan samalla tavalla kuin vakio Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) SDS-plus -terä. ● Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1). ® Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä Älä koskaan käytä vakio-istukoita säätää koneen kierrosnopeuden. vasaratoimintatilassa. ● Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. ●...
  • Seite 92: Ympäristönsuojelu

    S U O M I ● Noudata alla olevia ohjeita käytettävän työkalun Lisävarusteet mukaisesti: Lisätarvikkeina on saatavana eri tyyppisiä - Asenna istukkasovitin/istukka (D25313K). SDS-plus poranteriä ja talttoja. ® - Korvaa työkalun pidin istukalla (D25314K). ● Etene kuten edellä on kuvattu iskuporauksen Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista...
  • Seite 93 S U O M I Kun D WALT -koneesi on käytetty loppuun, älä TAKUU hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun erillinen keräys mahdollistaa WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Seite 94: Tekniska Data

    J 0 - 3,1 0 - 3,1 mejselfunktion J 0 - 3,4 0 - 3,4 Ljudnivå: Maximal borrkapacitet i stål/trä/betong mm 13/30/26 13/30/26 D25313K D25314K Spettlägen (ljudtryck) dB(A) 85,4 85,4 Maximal borrkapacitet (mätningens avvikelse) dB(A) 3,3 i mjuk tegelsten mm 65 Verktygshållare...
  • Seite 95: Säkerhetsanvisningar

    S V E N S K A Director Engineering and Product Development Oförändrade stickkontakter och passande Horst Großmann vägguttag minskar risken för elchock. b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
  • Seite 96 S V E N S K A e Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid Håll skärverktyg skarpa och rena. har säkert fotfäste och god balans. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget eggar fastnar inte så...
  • Seite 97: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    (se tekniska data). Beskrivning (fig. A) Om du använder en sladdvinda, vira alltid av Din D25313K/D25314K borrhammare är konstruerad sladden fullständigt. för professionell slagborrning och lätta mejslings-, Montering och inställning skär- och rivningsarbeten och för kärnborrning med karbidspets i betong, tegel och sten.
  • Seite 98 Hammarfunktionen kräver att verktyget kan svänga flera centimeter i längdriktningen D25313K - Montering av chuckadapter & chuck medan det sitter i verktygshållaren. ● Skruva chucken på chuckadapterns gängade ● För att avlägsna verktyget, drag tillbaka ända.
  • Seite 99 ● Följ en av nedanstående anvisningar beroende på din verktyg. Strömbrytare (fig. A) - Montera kombinationen chuckadapter/chuck ● För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). (D25313K). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren - Byt ut verktygshållaren mot chucken trycks in. (D25314K).
  • Seite 100 - Sätt in den speciella SDS-plus ® maskinen till en auktoriserad D WALT- skruvdragningsadaptern för bruk med bits representant med servicekompetens . (D25313K). Om problem skulle visa sig dessförinnan, - Byt ut verktygshållaren mot chucken kontakta en auktoriserad D WALT- representant. (D25314K).
  • Seite 101 S V E N S K A GARANTI Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen WALT-produkts prestanda behöver du endast av råvaror.
  • Seite 102: Teknik Veriler

    0 - 3,1 yontma J 0 - 3,4 0 - 3,4 Ses şiddeti seviyesi: Azami delme derinliği çelik/ahşap/beton mm 13/30/26 13/30/26 D25313K D25314K Keski konumları (ses basıncı) dB(A) 85,4 85,4 Yumuşak tuğla göbek (ölçümleme belirsizliği) dB(A) 3,3 delme kapasitesi mm 65...
  • Seite 103: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü b Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve Horst Großmann buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması...
  • Seite 104 T Ü R K Ç E e Öne doğru eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz olmasına dikkat edin ve daima dengenizi bakımından kaynaklanır. koruyun. Kesici uçları keskin ve temiz tutun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender daha iyi kontrol edersiniz.
  • Seite 105: Ambalajın Içindekiler

    Gerekli onarımları yapın veya gerekiyorsa, okuyup anlamaya zaman ayırın. kabloyu yenileyin. Montaj ve ayarlar Tanım (şekil A) Sahip olduğunuz D25313K/D25314K döner darbeli Montaj ve ayarlardan önce mutlaka matkap, profesyonel darbeli matkap uygulamasında aletin fişini çekin. ve hafif keskileme, yontma ve yıkma uygulamalarında ve beton, briket ve taşların karpit...
  • Seite 106 çekin. Darbeli delme fonksiyonu, eksenel olarak bekleyin. birkaç cm ileri-geri hareket edebilen ucu gerektirir. ● Ucu sökmek için, uç yuvası sıkma bileziğini (11) D25313K - Kavrama adaptörü ve kavramanın geri çekip ucu dışarı çekin. takılması ● Kavrama adaptörünün yivli ucuna kavramayı...
  • Seite 107: Kullanım Talimatları

    T Ü R K Ç E ● Birbirine bağladığınız kavramayı ve adaptörü, Aleti daima yan tutacağı doğru şekilde bu yere sanki standart bir SDS-plus monte edilmişken kullanın. ® takıyormuşsunuz gibi alete yerleştirin. ● Kavramayı sökmek için standart bir SDS-plus ® Çalıştırma ve kapatma (şekil A) ucunu sökmek için yaptıklarınızı...
  • Seite 108 SDS-plus matkap uçlarının ve keskilerinin çeşitli ® - Kavrama adaptörü/kavrama montajını takın tipleri seçenek olarak mevcuttur. (D25313K). Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için - Alet tutucuyu kavramayla değiştirin (D25314K). bayinize başvurun. ● Darbeli delme için açıklanan işlemleri yapın. Bakım Standart kavramayı...
  • Seite 109: Çevreyi Koruma

    T Ü R K Ç E Çevreyi koruma GARANTİ Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ atıkları ile çöpe atılmamalıdır. GARANTİSİ ● WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için götürebilirsiniz.
  • Seite 110 Κρουστική ενέργεια κρουστική διάτρηση J 0 - 3,1 0 - 3,1 Ανώτατο όριο ηχητικής πίεσης: σμίλευση J 0 - 3,4 0 - 3,4 Μέγιστη ικανότητα D25313K D25314K διάτρησηςατσαλιού/ξύλου/ (ηχητική πίεση) dB (A) 85,4 85,4 σκυροδέματος mm 13/30/26 13/30/26 (αβεβαιότητα) dB (A) 3,3 Θέσεις...
  • Seite 111: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διευθυντής Ανάπτυξης Προϊόντων Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν Horst Großmann την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2 Ηλεκτρική ασφάλεια α Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη...
  • Seite 112 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο 4 Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε εργαλείου υπό την επήρεια ναρκωτικών, α Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία Μια...
  • Seite 113 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α g Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ● Μην αγγίζετε το τρυπάνι ή άλλα τμήματα του εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κτλ., εργαλείου κοντά στο τρυπάνι αμέσως μετά τη σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις, λειτουργία, διότι...
  • Seite 114: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Το μηχάνημα είναι επίσης κατάλληλο για περιστροφική Οταν χρησιμοποιείτε καρούλι καλωδίου, πάντα διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικά και πλαστικό και ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο. για βιδώματα και κοπή σπειρωμάτων. Συναρμολόγηση και ρύθμιση 1 Διακόπτης...
  • Seite 115 εξαρτήματα. Τα εκτεθειμένα μεταλλικά εντελώς η κίνηση του μοτέρ. μέρει του εργαλείου και εξαρτημάτων μπορεί να γίνουν πολύ ζεστά κατά τη D25313K - Τοποθέτηση του προσαρμογέα χρήση. σφιγκτήρα και του σφιγκτήρα ● Βιδώστε τον σφιγκτήρα στο κοχλιωτό άκρο του Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής (εικ. D) προσαρμογέα...
  • Seite 116: Οδηγίες Χρήσεως

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ποτέ μη χρησιμοποιείτε συνήθη τσοκ ● Να κρατάτε πάντα το εργαλείο γερά και κατά τη λειτουργία κρουστικής διάτρησης. με τα δύο χέρια, παίρνοντας μία σταθερή στάση . Θα πρέπει πάντοτε να D25314K - Αντικατάσταση του χιτωνίου χειρίζεστε...
  • Seite 117 κατσαβίδι SDS-plus για χρήση με εξαγωνικά Το ηλεκτρικό εργαλείο σας D WALT έχει σχεδιαστεί ® τρυπανάκια για βίδωμα (D25313K). για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. - Αντικαταστήστε το χιτώνιο ασφάλισης με τον Για τη συνεχή και ικανοποιητική λειτουργία του σφιγκτήρα (D25314K).
  • Seite 118 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών πριν από τη στιγμή αυτή, επικοινωνήσατε με βοηθάει την προστασία του περιβάλλον έναν εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο και μειώνει την ζήτηση για σπάνια Επισκευών της D WALT.
  • Seite 119 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από την απόδοση του εργαλείου σας D WALT, απλώς επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, πλήρες όπως το αγοράσατε, από το εξουσιοδοτημένο Κατάστημα...
  • Seite 120 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Diese Anleitung auch für:

D25314k

Inhaltsverzeichnis