Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D21721 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D21721:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
D21720
D21721
www.
.eu
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D21721

  • Seite 1 D21720 D21721 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 1 2 11 1 2 11...
  • Seite 7: Tekniske Data

    D A N S K SLAGBOREMASKINE D21720/D21721 Tillykke! med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års ADVARSEL: Det angivne erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation vibrationsemissionsniveau repræsenterer gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for værktøjets hovedanvendelsesområder.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. D21720/D21721 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe til “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: stikkontakten.
  • Seite 9 D A N S K Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er beskadiget, skal det repareres før er slukket for kontakten inden værktøjet brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, vedligeholdt værktøj. samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj Hold skæreværktøj skarpe og rene.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    – Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning 7 Dybdeindstilling af tilbehøret. 8 Patron med nøgle (D21720) – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, 8 Selvspændende borepatron (D21721) der dannes, når der arbejdes i træ. 9 Ring – Risiko for personskade som følge af flyvende 10 Patronnøgle partikler.
  • Seite 11 D A N S K før reparation. Sørg for at afbryderen Indstilling af boredybde (fi g. C) er sat til OFF. En utilsigtet opstart kan • Indsæt det ønskede bor i patronen. forårsage personskade. • Løsn sidehåndtaget (6). • Før dybdejusteringsstangen (7) gennem hullet i Valg af funktion (fi...
  • Seite 12 D A N S K strømkilden, inden der foretages Boring (fi g. A) justeringer, eller der fjernes/monteres • Vælg boring. tilbehør eller ekstraudstyr. • Gå frem som beskrevet under slagboring. Brugervejledning Boring ADVARSEL: For at reducere risikoen ADVARSEL: for personskade skal du slukke •...
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    D A N S K ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler BORING I METAL eller andre kraftige kemikalier til at rengøre Start boring med lav hastighed og øg, indtil du opnår værktøjets ikke-metalliske dele. Disse fuld hastighed ved at påføre et fast tryk på værktøjet. kemikalier kan svække de materialer, der En jævn strøm af metalspåner indikerer korrekt anvendes i disse dele.
  • Seite 14 D A N S K Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede GARANTI serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over WALT er sikker på...
  • Seite 15: Technische Daten

    D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE D21720/D21721 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und WALT entschieden, das die lange D WALT- kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase D21720/D21721 oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische erzeugen Funken, die den Staub oder die Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Dämpfe entzünden können.
  • Seite 17 D E U T S C H Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs verwendet werden. Durch die Verwendung an einem feuchten Ort muss eine eines Staubfangs können die mit Staub Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- verbundenen Gefahren reduziert werden. Schutzeinrichtung verwendet werden. 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Die Verwendung einer Fehlerstrom- Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Schutzeinrichtung verringert das...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    – Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel von 4 Getriebeumschalter 1./2. Gang Zubehör. 5 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von 6 Zusatzhandgriff Staub bei Arbeiten mit Holz. 7 Bohrtiefenanschlag – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. 8 Zahnkranzbohrfutter (D21720) 8 Schnellspannbohrfutter (D21721) 9 Spannring...
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    D E U T S C H 10 Bohrfutterschlüssel ZUSAMMENBAUEN UND 11 Aufhängehaken EINSTELLEN 12 Hauptgriff WARNUNG: Zur Reduzierung der 13 Schraube Verletzungsgefahr sollten Sie vor VERWENDUNGSZWECK Anbringen oder Abnehmen von Zubehörteilen bzw. bevor Sie Ihr Schlagbohrer wurde für professionelle Bohr- und Einstellungen vornehmen/ändern Schraubarbeiten konzipiert.
  • Seite 20: Vor Dem Betrieb

    D E U T S C H Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A) Daten. Der Zusatzhandgriff (6) kann für Rechts- und Links- händer montiert werden. WARNUNG: Wechseln Sie niemals den Gang, während der EIN-/AUS-Schalter WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor gedrückt ist.
  • Seite 21 D E U T S C H WARNUNG: Um die Gefahr von WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sorgen Sie Verletzungen zu mindern, halten Sie das IMMER für eine sichere Verankerung oder Gerät IMMER sicher fest und seien Sie sicheres Festklemmen des Werkstückes.
  • Seite 22: Wartung

    D E U T S C H BOHREN IN METALL Beginnen Sie das Anbohren mit niedriger Drehzahl und steigern Sie bis auf Höchstdrehzahl bei Reinigung gleichzeitigem Druck auf das Gerät. Ein gleichmäßiges Austreten von Metallspänen weist auf eine richtige WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Bohrleistung hin.
  • Seite 23: Garantie

    D E U T S C H Material trägt zur Verhinderung von GARANTIE Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
  • Seite 24: Technical Data

    E N G L I S H PERCUSSION DRILL D21720/D21721 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT Power Tool. Years of standardised test given in EN 60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric D21720/D21721 shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or under “technical data”...
  • Seite 26: Residual Risks

    E N G L I S H or a key left attached to a rotating part of the 5) SERVICE power tool may result in personal injury. Have your power tool serviced by a Do not overreach. Keep proper footing qualified repair person using only identical and balance at all times.
  • Seite 27: Assembly And Adjustment

    6 Side handle 7 Depth adjustment rod ASSEMBLY AND 8 Keyed chuck (D21720) ADJUSTMENT 8 Keyless chuck (D21721) 9 Sleeve WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect 10 Chuck key machine from power source before...
  • Seite 28: Prior To Operation

    E N G L I S H Percussion drilling: WARNING: Always wait until the motor simultaneous rotating and impacting for has come to a complete standstill before concrete and masonry drilling operations. changing the direction of rotation. • Select the required operating mode by rotating Two Gear Selector (fi...
  • Seite 29 E N G L I S H • Apply only a gentle pressure to the tool. WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure Excessive force does not speed up workpiece is anchored or clamped firmly. drilling but decreases tool performance If drilling thin material, use a wood “back- and may shorten tool life.
  • Seite 30: Maintenance

    E N G L I S H DRILLING IN WOOD Optional Accessories Start drilling with slow speed and increase to full WARNING: Since accessories, other power while applying firm pressure on the tool. Holes than those offered by D WALT, have not in wood can be made with the same twist drills used been tested with this product, use of for metal.
  • Seite 31 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 32: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L PERCUTOR D21720/D21721 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica con una prueba normalizada proporcionada en la WALT.
  • Seite 33: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden D21720/D21721 encender el polvo o producir humo. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a los “datos técnicos”...
  • Seite 34: Seguridad Personal

    E S P A Ñ O L residual (residual current device, RCD) de 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo ELÉCTRICA de sufrir una descarga eléctrica. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para 3) SEGURIDAD PERSONAL el trabajo que realizará.
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los 5) MANTENIMIENTO accesorios. Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento – Los riesgos para la salud causados al respirar el de su herramienta eléctrica y que solo polvo producido al trabajar con madera.
  • Seite 36: Seguridad Eléctrica

    7 Varilla de ajuste de profundidad que el interruptor esté en la posición OFF. 8 Portabrocas con llave (D21720) Un encendido accidental puede causar 8 Portabrocas sin llave (D21721) lesiones. 9 Manguito Seleccionar el modo de operación (fi g. B)
  • Seite 37: Antes De Trabajar

    E S P A Ñ O L • Para los usuarios zurdos: pase la mordaza de la Quitar el portabrocas (fi g. F, G) empuñadura lateral por encima del cuello detrás • Abra las mordazas del portabrocas al máximo del portabrocas, con la empuñadura a la derecha. posible.
  • Seite 38 E S P A Ñ O L 2. Aplique siempre presión en línea recta con la Encendido y apagado (fi g. A) broca. Ejerza suficiente presión para mantener • Para encender, pulse el conmutador de velocidad la broca del taladro calando, pero no empuje lo variable.
  • Seite 39: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L en la herramienta. Los agujeros en la madera Accesorios opcionales pueden hacerse con las mismas brocas helicoidales ADVERTENCIA: Dado que algunos que se utilizan para el metal. Estas brocas accesorios, diferentes de los ofrecidos pueden sobrecalentarse a menos que se saquen por D WALT, no se han probado con...
  • Seite 40 E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PERCUSSION D21720/D21721 Félicitations! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil électrique D WALT. méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et Depuis de nombreuses années, D...
  • Seite 42: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent D21720/D21721 enflammer la poussière ou les émanations. WALT certifie que les produits décrits dans le Tenez à distance enfants et spectateurs paragraphe «...
  • Seite 43: Sécurité Personnelle

    F R A N Ç A I S humide, utilisez un circuit protégé par a été conçu, il réalisera un travail de meilleure dispositif de courant résiduel (RCD). qualité et plus sûr. L’utilisation d’un RCD réduit le risque N’utilisez pas l’outil électrique s’il est d’électrocution.
  • Seite 44: Risques Résiduels

    – Risques de dommages corporels dus à des 7 Butée de profondeur projections de particules. 8 Mandrin à clé (D21720) – Risques de dommages corporels dus à un usage 8 Mandrin autoserrant (D21721) prolongé. 9 Bague du mandrin 10 Clé de mandrin Étiquettes sur l’appareil 11 Crochet de suspension On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil :...
  • Seite 45: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S Sélection du mode de travail (fi g. B) NE LES UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou Les perceuses à percussion s’utilisent en deux en présence de liquides ou gaz inflammables. modes de travail: Ces perceuses à...
  • Seite 46: Avant La Mise En Marche

    F R A N Ç A I S la clé Allen comme l’indique le dessin. • Tourner la poignée latérale dans la position désirée et la serrer. Avant la mise en marche • Introduire un foret adapté. Réglage de la profondeur de perçage (fi g. C) •...
  • Seite 47: Entretien

    F R A N Ç A I S Perçage avec percussion (fi g. A) perceuse pour contrôler toute torsion et éviter tout risque de dommages • Sélectionner le mode de percussion. corporels. • Appuyer sur l’interrupteur (1). 4. SI LA PERCEUSE CALE, c’est en général •...
  • Seite 48: Respect De L'environnement

    F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : afin de réduire Respect de l’environnement le risque de blessure, éteignez et Collecte sélective. Ne jetez pas ce débranchez l’outil de la source produit avec vos ordures ménagères. d’alimentation avant de monter ou d’enlever les accessoires, avant d’effectuer ou de modifier les réglages, ou bien lors des réparations.
  • Seite 49: Garantie

    F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    I T A L I A N O PERCUSSIONE D21720/D21721 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Siete entrati in possesso di un Elettroutensile standard indicato nella normativa EN 60745 e può...
  • Seite 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. D21720/D21721 Durante l’uso di un elettroutensile, tenere WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati lontani i bambini e qualsiasi altra persona tecnici”...
  • Seite 52: Sicurezza Personale

    I T A L I A N O Disconnettere la presa dalla fonte 3) SICUREZZA PERSONALE di corrente e/o dal il blocco batteria Quando si utilizza un elettroutensile, dell’elettroutensile prima di effettuare prestare sempre la massima attenzione a qualsiasi tipo di regolazione, prima quello che si sta facendo e utilizzare il buon di cambiare accessori o riporre senso.
  • Seite 53: Contenuto Dell'imballo

    7 Asta di profondità regolabile polveri prodotte quando si sega il legno. 8 Mandrino a cremagliera con chiave (D21720) – Rischio di lesioni personali causati da schegge 8 Mandrino autoserrante (D21721) volanti. 9 Ghiera – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo 10 Chiave serramandrino prolungato.
  • Seite 54: Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O Sicurezza elettrica A percussione: con rotazione e percussione simultanee Il motore elettrico è stato progettato per essere per lavori in calcestruzzo e muratura. alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione •...
  • Seite 55: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O • Inserire l’asta di regolazione della profondità (7) FUNZIONAMENTO attraverso l’asola del morsetto dell’impugnatura. AVVERTENZA: per ridurre il • Regolare la profondità nel modo illustrato. rischio di gravi lesioni personali, • Stringere l’impugnatura laterale. spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/...
  • Seite 56 I T A L I A N O • Se necessario, premere il pulsante di bloccaggio 4. SE LA PUNTA VA IN STALLO, ciò si blocca, la causa è generalmente dovuta al sovraccarico (2) per mantenere acceso il motore senza tener o all’uso improprio dell’apparato.
  • Seite 57: Manutenzione

    I T A L I A N O MANUTENZIONE lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori raccomandati da Questo elettroutensile D WALT è stato progettato per WALT. funzionare a lungo con una minima manutenzione. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli Un’operazione soddisfacente in modo continuo accessori disponibili.
  • Seite 58 I T A L I A N O ARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione •...
  • Seite 59: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S KLOPBOORMACHINE D21720/D21721 Gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met U heeft gekozen voor een elektrische machine een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en van D WALT.
  • Seite 60: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. Houd kinderen en omstanders uit de D21720/D21721 buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder “technische gegevens” in verlies van controle over het gereedschap.
  • Seite 61 N E D E R L A N D S (residustroomapparaat). Het gebruik van werk beter en veiliger doen tegen de snelheid een RCD verlaagt het risico van elektrische waarvoor het is bedoeld. schokken. Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
  • Seite 62: Overige Risico's

    – Het risico om uw vingers te beknellen als u 7 Diepte-aanslag accessoires verwisselt. 8 Tandkransboorhouder (D21720) – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het 8 Snelspanboorhouder (D21721) inademen van stof dat vrijkomt als u met hout 9 Tandkrans werkt. 10 Boorhoudersleutel – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende 11 Ophangbeugel deeltjes.
  • Seite 63: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S BEOOGD GEBRUIK Boren: boren in staal, hout en kunststoffen. Uw slagboormachine is ontworpen voor professioneel boren en om schroeven in- en uit te draaien. Klopboren: NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 64: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Alvorens met de machine te gaan Instellen van de boordiepte (fi g. C) • Plaats het juiste boortje in de boorhouder. werken • Draai de zijhandgreep (6) enkele slagen los. •...
  • Seite 65 N E D E R L A N D S In- en uitdraaien van schroeven VOORZICHTIG: Boor kan blokkeren indien overbelast, wat een plotselinge • Kies de gewenste draairichting. draaiing veroorzaakt. Wees altijd bedacht • Zet de mechanische toerenomschakelaar in op blokkade.
  • Seite 66: Milieubescherming

    N E D E R L A N D S ONDERHOUD gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit product Uw elektrisch gereedschap van D WALT is ontworpen uitsluitend accessoires worden gebruikt om gedurende een lange periode te werken met een die zijn aanbevolen door D WALT.
  • Seite 67 N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 68 N O R S K SLAGBOREMASKIN D21720/D21721 Gratulerer! sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. Du har valgt et D WALT elektroverktøy. ADVARSEL: Angitt nivå for Årelang erfaring, konstant produktutvikling og vibrasjonsutslipp gjelder for fornyelse gjør D...
  • Seite 69: Eu-Samsvarserklæring

    Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. D21720/D21721 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er beskrevet Støpslene på elektriske verktøy må passe under ”tekniske data”...
  • Seite 70 N O R S K Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte bryteren er i AV-posisjon før du kopler til skjæreverktøy med skarpe skjærekanter strømmen og/eller batteripakken, samt tar oppstår det sjeldnere bindinger. Slike verktøy opp eller bærer verktøyet.
  • Seite 71: Elektrisk Sikkerhet

    Disse er: 7 Dybdejustering – Hørselsskader. 8 Chuck med nøkkel (D21720) – Fare for å klemme fingrene når man bytter 8 Selvspennende chuck (D21721) tilbehøret. 9 Chuckring – Helseskader som skyldes innånding av støv som 10 Chucknøkkel oppstår ved arbeid med tre.
  • Seite 72: Før Maskinen Tas I Bruk

    N O R S K • Juster boredybden som angitt. Valg av driftsmåte (fi g. B) • Skru fast sidehåndtaket. Slagboremaskinene har to driftsmåter: Forover/bakover-skyvebryter (fi g. A) Boring: • Høyre/venstregange velges ved hjelp av bryteren for stål, tre og plast. for høyre/venstregange (3).
  • Seite 73 N O R S K Bruksanvisning Boring (fi g. A) • Velg boring. ADVARSEL: • Gå frem som beskrevet for slagboring. • Ta alltid hensyn til Boring sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, • Vær oppmerksom på hvor røropplegg slå...
  • Seite 74 N O R S K BORING I METALL brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet kun med vann og mild såpe. Pass på at Begynn å bore med lav hastighet og øk til full det aldri kommer væske inn i verktøyet. hastighet med et fast trykk på...
  • Seite 75 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
  • Seite 76: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S PERCUSSÃO D21720/D21721 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. teste padrão estabelecido pela norma EN 60745 e Muitos anos de experiência, um desenvolvimento...
  • Seite 77: Declaração De Conformidade Da Ce

    As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, nomeadamente na D21720/D21721 presença de líquidos, gases ou poeiras WALT declara que os produtos descritos em inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam “dados técnicos” se encontram em conformidade faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os...
  • Seite 78: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S cabo adequado para o ar livre reduz o risco de 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS choque eléctrico. ELÉCTRICAS Se não for possível evitar trabalhar com Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. uma ferramenta eléctrica num local Utilize a ferramenta eléctrica correcta húmido, utilize uma alimentação protegida...
  • Seite 79: Riscos Residuais

    7 Vareta de ajuste da profundidade acessório. 8 Bucha de cremalheira (D21720) – Riscos de saúde causados pela inalação de 8 Bucha de aperto rápido (D21721) partículas produzidas ao trabalhar em madeira. 9 Manga da bucha – Risco de ferimentos causados por partículas 10 Chave da bucha voadoras.
  • Seite 80: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Perfuração rotativa: FINALIDADE para aço, madeira e plásticos. A sua perfuradora de percussão foi concebida para aplicações profissionais de perfuração e aparafusamento. Perfuração com percussão: NÃO utilize a ferramenta na presença de humidade rotação e impactos simultâneos para ou de líquidos ou gases inflamáveis.
  • Seite 81: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Regulação da profundidade de perfuração Antes da operação (fi g. C) • Insira a broca indicada. • Insira a broca necessária na bucha. • Marque o ponto onde pretende executar um orifício. •...
  • Seite 82 P O R T U G U Ê S Operação de aparafusar dado que tal poderá fazer o motor encontrar resistência e começar a perder velocidade ou • Seleccione a rotação. desviar a broca. • Utilize a posição de baixa velocidade/torque 3.
  • Seite 83: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S materiais utilizados nestas partes. Utilize NOTA: será mais fácil perfurar orifícios grandes (de 8 um pano humedecido apenas com água mm [5/16"] a 13 mm [1/2"]) em aço se for perfurado e detergente suave.
  • Seite 84 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    S U O M I ISKUPORAKONE D21720/D21721 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten voidaan käyttää arvioitaessa altistumista.
  • Seite 86 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS D21720/D21721 Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
  • Seite 87 S U O M I pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, Noudata moottorityökalujen, niiden voi aiheuttaa onnettomuuksia. lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms. Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet käyttöohjeita ja ota huomioon työolosuhteet ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään ja suoritettava työ. Työkalun käyttö muuhun osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Seite 88 Poraustavan valinta (kuva B) 6 Sivukahva Iskuporakoneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla: 7 Syvyyssäätötanko Poraus: 8 Avaimellinen istukka (D21720) teräs, puu ja muovi. 8 Avaimeton istukka (D21721) 9 Holkki Iskuporaus: 10 Istukan avain 11 Ripustuskiinnike Samanaikainen suunnanvaihto ja iskuporaus betoniin ja tiilirakenteisiin 12 Pääkahva...
  • Seite 89 S U O M I Vaihdevalitsin (kuva E) • Valitse haluamasi toiminta kääntämällä iskuvalitsin Työkalussasi on kaksi vaihdetta (4) (nopeus/ (5) haluttuun asentoon. vääntömomentti-suhteen säätöön. • Katkaise virta ja valitse haluttu vaihde kun pora Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) on pysähtynyt.
  • Seite 90 S U O M I taakse puinen tuki, jotta ohut materiaali ei VAROITUS: Voit vähentää vakavan vaurioidu. henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. 1. Käytä vain teräviä poranteriä. Voit porata PUUTA kierreterien, kouruterien, lusikkaterien tai Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut reikäsahojen avulla käyttämällä...
  • Seite 91 S U O M I voi olla vaarallista. Tämän tuotteen väliajoin ulos lastujen poistamiseksi uurteista. kanssa tulee käyttää ainoastaan Jos porattava kappale voi haljeta, sen tukena on WALTin suosittelemia lisävarusteita. käytettävä puukappaletta. Näin toimimalla vähennetään myös KUNNOSSAPITO vahingoittumisriskiä. Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi soveltuvista WALT-sähkötyökalu on suunniteltu siten, että...
  • Seite 92 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
  • Seite 93: Tekniska Data

    S V E N S K A SLAGBORRMASKIN D21720/D21721 Vi gratulerar! annat. Den kan användas för att få fram en preliminär uppskattning av exponering. Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig VARNING: Den angivna emissionsnivån erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse för vibration gäller vid verktygets...
  • Seite 94 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något D21720/D21721 som helst sätt, modifieras. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under “tekniska data” uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 95 S V E N S K A skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada. använder identiska ersättningsdelar Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert reparera ditt elverktyg.
  • Seite 96: Elektrisk Säkerhet

    Val av funktionsläge (fi g. B) 6 Sidohandtag Slagborrmaskinerna kan användas i två funktionslägen: 7 Djupstopp Borrning: 8 Chuck (D21720) för stål, trä och plast. 8 Snabbchuck (D21721) 9 Hylsa Slagborrning: 10 Chucknyckel samtidig rotation och slagverkan för 11 Hängare borrarbeten i betong och murverk.
  • Seite 97: Innan Du Börjar

    S V E N S K A • Välj önskad funktion genom att vrida symbolen VARNING: Vänta alltid tills motorn har på funktionsväljaren (5) till önskad position. stannat innan du byter rotationsriktning. Isättning och löstagande av tillbehör (fi g. A) Växelväljare (fi...
  • Seite 98 S V E N S K A fastklämt. Om du borrar i tunt material, Korrekt Handplacering (fi g. A, D) använd ett träblock som “stöd” för att VARNING: För att minska risken för förebygga skada på materialet. allvarlig personskada, använd ALLTID 1.
  • Seite 99: Valfria Tillbehör

    S V E N S K A OBS: Stora hål [5/16" (8 mm) till 1/2" (13 mm)] i stål Valfria tillbehör kan göras lättare om ett pilothål på [5/32" (4 mm) till VARNING! Då andra tillbehör än de som 3/16" (5 mm)] borras först. erbjuds av D WALT inte har testats med BORRA I TRÄ...
  • Seite 100 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten.
  • Seite 101 TÜRKÇE DARBELİ MATKAP D21720/D21721 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı...
  • Seite 102 Kabloyu hiçbir zaman elektrikli aleti Horst Grossmann taşımak, sürüklemek veya prizden çekmek Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme üzere kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, keskin köşeler veya hareketli parçalardan D-65510, Idstein, Almanya uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar 06.08.2009 elektrik çarpması...
  • Seite 103 TÜRKÇE d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin ve anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmaya yol elektrikli aleti veya bu talimatları bilmeyen açabilir. kişilerin elektrikli aleti kullanmasına b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz zaman göz koruması...
  • Seite 104 6 Yan tutamak sorunları. 7 Derinlik ayarlama çubuğu – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan 8 Anahtarlı mandren (D21720) yaralanma riski. 8 Anahtarsız mandren (D21721) – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. 9 Bilezik Alet Üzerindeki Etiketler 10 Mandren anahtarı 11 Askı dirseği Alet üzerinde aşağıdaki resimler bulunmaktadır:...
  • Seite 105 TÜRKÇE Anahtarlı mandren WALT aletiniz EN 60745 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, • Mandalı (9) saat dönüş yönü tersine çevirerek topraklama kablosuna gerek yoktur. mandreni açın ve matkap ucunu yerleştirin. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden • Mandren anahtarını (10) mandrenin yan temin edilebilen özel olarak hazırlanmış...
  • Seite 106 TÜRKÇE • AÇMA/KAPAMA anahtarını serbest bırakın Uygun el pozisyonu bir elin yan tutamakta (6) ve ve matkap yavaşlarken istenen konumu diğer elin ana tutamakta (12) olmasını gerektirir. seçin. Her zaman seçici anahtar okunu hız muhafazasındaki hız sembolü ile aynı hizaya Açma ve Kapama (şek.
  • Seite 107 TÜRKÇE 2. Uç ile daima düz bir hatta basınç uygulayın. sık dışarı çıkarılmamaları durumunda bu uçlar aşırı Matkabın delmeye devam etmesi için yeterli ısınabilir. Parçalanmaya meyilli parçalar bir ahşap basınç kullanın ancak motorun tutukluk yapması bloğu ile desteklenmelidir. veya ucun sapmasını engellemek için aşırı güç BAKIM kullanmayın.
  • Seite 108 TÜRKÇE konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satıcınızla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
  • Seite 109 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 110 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ¢P∞¶∞¡√ D21720/D21721 Τιμή εκπομπής κραδασμών a £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Διάτρηση σε μέταλλο: ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. m/s² ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ Αβεβαιότητα K = m/s²...
  • Seite 111 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). D21720/D21721 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
  • Seite 112 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού όπως Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα αναπνευστικής...
  • Seite 113 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο προορίζεται. α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται εάν ο διακόπτης (on-off) δεν λειτουργεί. από πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, Οποιοδήποτε...
  • Seite 114 6 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω 7 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ εικονογράμματα: 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ (D21720) 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (D21721) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από 9 E͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ τη χρήση. 10 ΔÛÔÎ ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ...
  • Seite 115 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (9) ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ καλώδιο που διατίθεται μέσω της υπηρεσίας ÂÍ¿ÚÙËÌ·...
  • Seite 116 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ • ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiˆ˜ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. • ™Ê›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·ÙÚ˘‹ÛÂÙÂ. ¢È·ÎFIÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. A) •...
  • Seite 117 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A) ή πριόνια διάνοιξης οπών. Για ΜΕΤΑΛΛΟ, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση χαμηλής ταχύτητας • EÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· και χαλύβδινα τρυπάνια με σπείρωμα ή πριόνια ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. διάνοιξης οπών. •...
  • Seite 118 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ της οπής και επιταχύνετε συμπιέζοντας τη σκανδάλη περισσότερο όταν η οπή έχει αρκετό βάθος για να γίνει η διάτρηση χωρίς το τρυπάνι Λίπανση να φύγει από τη θέση του. ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΟ Το...
  • Seite 119 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το...
  • Seite 120 και ανταλλακτικά, εκτός και αν η βλάβη παρουσιάστηκε στο χρονικό διάστημα της εγγύησης. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT παρουσιάσει ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η D WALT εγγυάται...
  • Seite 124 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis