Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D21716 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D21716:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
D21716
D21717
www.
.eu
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D21716

  • Seite 1 D21716 D21717 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 6: Tekniske Data

    D A N S K SLAGBOREMASKINE D21716, D21717 Tillykke! Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation...
  • Seite 7: Ef-Konformitetserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. D21716, D21717 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe til “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: stikkontakten.
  • Seite 8 D A N S K Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr Undersøg om bevægelige dele sidder såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, skævt, binder eller er gået itu såvel som sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når andre forhold, der kan påvirke betjeningen omstændighederne foreskriver det, reducerer af værktøjet.
  • Seite 9 6 Sidehåndtag – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, 7 Dybdejusteringsstift der dannes, når der arbejdes i træ. 8 Påkilet patron (D21716) – Risiko for personskade som følge af flyvende 8 Nøgleløs patron (D21717) partikler. 9 Muffe – Risiko for personskade som følge af forlænget 10 Patronnøgle...
  • Seite 10: Samling Og Justering

    D A N S K • Drej håndtaget til det kommer i ønsket stilling og SAMLING OG JUSTERING fastgør det. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen til Indstilling af boredybde (fi g. C) maskinen afbrydes, før der monteres •...
  • Seite 11 D A N S K 1. Anvend kun skarpe bor. Til TRÆ skal du anvende Korrekt håndposition (fi g. A, D) den lave hastighedsindstilling og sneglebor, ADVARSEL: For at reducere risikoen for spadebor, stenbor eller hulsave. Til METAL skal personskade skal du ALTID anvende den du bruge højhastighedsindstillingen og stålbor rette håndposition som vist.
  • Seite 12: Valgfrit Tilbehør

    D A N S K VEDLIGEHOLDELSE Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos forhandleren. WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets Miljøbeskyttelse fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ikke bortskaffes sammen med almindeligt ADVARSEL: For at reducere risikoen husholdningsaffald.
  • Seite 13 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på...
  • Seite 14: Technische Daten

    D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE D21716, D21717 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, entschieden, das die lange D...
  • Seite 15: Allgemeine Warnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht D21716, D21717 in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Daten“...
  • Seite 16 D E U T S C H Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im lange Haare können sich in den beweglichen Freien benutzen, verwenden Sie Teilen verfangen. nur Verlängerungskabel, die für Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung Außenbereiche geeignet sind. Die bzw. zum Staubfang vorhanden Verwendung eines für Außenbereiche sind, vergewissern Sie sich, dass geeigneten Verlängerungskabels verringert das...
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    Das Halten des Werkstücks 1 Bohrtiefenanschlag in der Hand oder gegen Ihren Körper ist nicht stabil und kann zu Kontrollverlust führen. 1 Bohrfutterschlüssel (D21716) • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) anderen Augenschutz. Beim Bohrbetrieb 1 Bedienungsanleitung werden Späne in die Luft befördert.
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    D E U T S C H Spannfutter mit Knebel (D21716) ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Schnellspannfutter (D21717) WARNUNG: Zur Reduzierung der Manschette Verletzungsgefahr sollten Sie vor Anbringen oder Abnehmen von 10 Spannfutterknebel Zubehörteilen bzw. bevor Sie 11 Hauptgriff Einstellungen vornehmen/ändern 12 Schraube oder Reparaturen durchführen,...
  • Seite 19: Vor Dem Betrieb

    D E U T S C H Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A) Vor dem Betrieb Der Zusatzhandgriff (6) kann für Rechts- und Links- • Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein. händer montiert werden. • Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden soll.
  • Seite 20 D E U T S C H • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den VORSICHT: Bei Überlastung kann die Schalter los. Bohrmaschine festklemmen und eine plötzliche Drehung verursachen. Seien Sie • Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb immer auf ein Festklemmen vorbereitet. drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter kurz und Halten Sie die Bohrmaschine fest, um die lassen ihn anschließend wieder los.
  • Seite 21: Wartung

    D E U T S C H werden, um die Späne von dem Bohrrillen zu Sonderzubehör entfernen. Wenn in zum Splittern neigendes Material WARNUNG: Da anderes Zubehör von gebohrt wird, sollte ein Unterlegholz verwendet Drittanbietern von D WALT nicht mit werden.
  • Seite 22: Garantie

    D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 23: Technical Data

    E N G L I S H PERCUSSION DRILL D21716, D21717 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT Power Tool. Years of standardised test given in EN 60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed D21716, D21717 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric WALT declares that these products described shock.
  • Seite 25: Residual Risks

    E N G L I S H switch or energising power tools that have the conditions and the work to be performed. switch on invites accidents. Use of the power tool for operations different Remove any adjusting key or wrench from those intended could result in a before turning the power tool on.
  • Seite 26: Electrical Safety

    1 Depth gauge the primary and secondary winding. 1 Chuck key (D21716) If the supply cord is damaged, it must be replaced 1 Kitbox (K-models only) by a specially prepared cord available through the 1 Instruction manual WALT service organisation.
  • Seite 27: Prior To Operation

    E N G L I S H trigger switch is in the OFF position. An • Adjust the drilling depth as shown. accidental start-up can cause injury. • Tighten the side handle. Selecting the Operating Mode (fi g. B) Forward/reverse Slider (fi g. A) The tool can be used in two operating modes: •...
  • Seite 28: Maintenance

    E N G L I S H 2. Always apply pressure in a straight line with the WARNING: To reduce the risk of serious bit. Use enough pressure to keep drill biting, but personal injury, ALWAYS hold securely in do not push hard enough to stall the motor or anticipation of a sudden reaction.
  • Seite 29: Optional Accessories

    E N G L I S H Should you find one day that your D WALT product of maintenance. Continuous satisfactory operation needs replacement, or if it is of no further use to you, depends upon proper tool care and regular cleaning. do not dispose of it with household waste.
  • Seite 30 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 31: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR D21716, D21717 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la Usted ha optado por una herramienta eléctrica prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 WALT.
  • Seite 32: Declaración De Conformidad Ce

    (inalámbrica). 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras D21716, D21717 propician accidentes. WALT declara que los productos descritos bajo No haga funcionar las herramientas “datos técnicos” son conformes a las normas: eléctricas en atmósferas explosivas, como...
  • Seite 33: Seguridad Personal

    E S P A Ñ O L móviles. Los cables dañados o enredados pueden quedar atrapados en las piezas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. en movimiento. Al operar una herramienta eléctrica en Si se suministran dispositivos para la el exterior, utilice un cable prolongador conexión de accesorios con fines de adecuado para tal uso.
  • Seite 34: Riesgos Residuales

    1 Empuñadura lateral volando astillas. Las partículas volantes 1 Tope de profundidad pueden ocasionar daño permanente a los 1 Llave para portabrocas (D21716) ojos. 1 Caja de transporte (solo modelos K) • Las brocas y las herramientas se calientan durante el funcionamiento.
  • Seite 35: Montaje Y Ajustes

    6 Empuñadura lateral Un encendido accidental puede causar 7 Barra de ajuste de profundidad lesiones. 8 Portabrocas con llave (D21716) 8 Portabrocas sin llave (D21717) Seleccionar el modo de operación (fi g. B) 9 Manguito Los taladros percutores pueden usarse en dos...
  • Seite 36: Antes De Trabajar

    E S P A Ñ O L FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegure siempre que la empuñadura lateral esté bien montada ADVERTENCIA: Para disminuir antes de utilizar el Taladro. el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta • Afl oje la empuñadura lateral. y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar •...
  • Seite 37: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Atornillar 4. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se está sobrecargando o no se • Seleccione el sentido de la rotación. está usando correctamente. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque Taladrado con percusión (fi g. A) la broca del taladro de la pieza de trabajo y •...
  • Seite 38: Protección Del Medio Ambiente

    E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: Para reducir Protección del medio ambiente el riesgo de lesiones, apague y Recogida selectiva. Este producto no se desconecte la máquina de la fuente debe eliminar con la basura doméstica. de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se Si alguna vez tiene que cambiar su producto...
  • Seite 39 E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PERCEUSE A PERCUSSION D21716, D21717 Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce Félicitations! feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil électrique D WALT. méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et peut Depuis de nombreuses années, D...
  • Seite 41: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières D21716, D21717 inflammables. Les outils électriques WALT certifie que les produits décrits dans le produisent des étincelles qui peuvent paragraphe «...
  • Seite 42: Sécurité Personnelle

    F R A N Ç A I S Utilisez une rallonge conçue pour de dispositifs de collecte de la poussière peut l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil réduire les risques liés à la poussière. électrique dehors. Le risque d’électrocution 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES diminue si vous utilisez un cordon conçu pour Ne forcez pas l’outil électrique.
  • Seite 43: Risques Résiduels

    1 Poignée latérale perçage produit des particules volantes. Ces 1 Butée de profondeur particules peuvent causer des dommages 1 Clé de mandrin (D21716) oculaires permanents. 1 Coffret de transport (seulement pour modèles K) • Les mèches et les outils chauffent pendant 1 Manuel d’instructions...
  • Seite 44: Utilisation Prévue

    F R A N Ç A I S UTILISATION PRÉVUE Sélection du mode de travail (fi g. B) Les perceuses à percussion s’utilisent en deux Votre perceuse à percussion a été conçue pour les travaux professionnels de perçage et de vissage. modes de travail: NE LES UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou gaz inflammables.
  • Seite 45: Avant La Mise En Marche

    F R A N Ç A I S • Pour gauchers, faire glisser le collier de serrage • Se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages. de la poignée latérale sur le collet derrière le mandrin, le manche à droite. •...
  • Seite 46: Entretien

    F R A N Ç A I S 7. Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une Perçage perceuse à vitesse variable. Utilisez une vitesse AVERTISSEMENT : Pour réduire réduite pour commencer un trou, puis accélérez tout risque de dommages corporels en appuyant plus fort sur la gâchette lorsque le graves, arrêter et débrancher l’outil trou est assez profond pour que la mèche ne...
  • Seite 47: Accessoires En Option

    F R A N Ç A I S de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Nettoyage Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut AVERTISSEMENT : retirez la saleté...
  • Seite 48: Garantie

    GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 49: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANO A PERCUSSIONE D21716, D21717 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato con un Siete entrati in possesso di un Elettroutensile test standard fornito in EN 60745 e può essere WALT.
  • Seite 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli elettroutensili generano scintille che possono D21716, D21717 provocare l’accensione di polvere o fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Durante l’uso di un elettroutensile, tenere tecnici”...
  • Seite 51: Sicurezza Personale

    I T A L I A N O 3) SICUREZZA PERSONALE Disconnettere la presa dalla fonte di corrente e/o dal il blocco batteria Quando si utilizza un elettroutensile, dell’elettroutensile prima di effettuare prestare sempre la massima attenzione a qualsiasi tipo di regolazione, prima quello che si sta facendo e utilizzare il buon di cambiare accessori o riporre senso.
  • Seite 52: Contenuto Dell'imballo

    – Rischio di schiacciamento delle dita durante il 7 Bacchetta di regolazione della profondità cambio degli accessori. 8 Mandrino con chiave (D21716) – Pericoli per la salute causati dall’inalazione delle 8 Mandrino autoserrante (D21717) polveri prodotte quando si sega il legno.
  • Seite 53: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O • Selezionare il modo operativo richiesto ruotando L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa il selettore percussione-rotazione (4) nella EN 60745, perciò non è necessario il posizione desiderata. collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 54: Prima Del Funzionamento

    I T A L I A N O Comando reversibilità (fi g. A) La corretta posizione delle mani richiede che una mano sia posizionata sull’impugnatura principale (6), • Per selezionare il senso di rotazione richiesto mentre l’altra sull’impugnatura laterale (11). (rotazione sinistrorsa o destrorsa) si utilizzi l’apposito selettore di reversibilità...
  • Seite 55: Manutenzione

    I T A L I A N O 1. Usare soltanto punte affilate. Per il LEGNO, alla velocità corretta. Utilizzare un lubrificante da taglio utilizzare le impostazioni per la bassa velocità quando si forano metalli. Fanno eccezione la ghisa e e punte elicoidali, a lancia, a trivella o seghe a l’ottone che vanno forati a secco.
  • Seite 56: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O È possibile individuare il tecnico per le riparazioni AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT o altre sostanze chimiche aggressive di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. per pulire le parti non metalliche dello In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni strumento.
  • Seite 57: Garanzia

    I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • non siano avvenuti tentativi di riparazione garanzia eccezionale per i professionisti che da parte di persone non autorizzate a utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione farli;...
  • Seite 58: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S KLOPBOORMACHINE D21716, D21717 Gefeliciteerd! Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN U heeft gekozen voor een elektrische machine 60745 gegeven gestandaardiseerde test en kan van D WALT.
  • Seite 59: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. D21716, D21717 Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap.
  • Seite 60 N E D E R L A N D S (residustroomapparaat). Het gebruik van Gebruik het elektrische werktuig niet als een RCD verlaagt het risico van elektrische de schakelaar het niet in- en uitschakelt. schokken. Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID gerepareerd.
  • Seite 61: Overige Risico's

    6 Zijhandgreep – Het risico om uw vingers te beknellen als u 7 Staafje voor diepteaanpassing accessoires verwisselt. 8 Boorklauw met sleutel (D21716) – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het 8 Sleutelloze boorklauw (D21717) inademen van stof dat vrijkomt als u met hout 9 Huls werkt.
  • Seite 62: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S Deze slagboormachines zijn professionele elektrische Plaatsen en verwijderen van een boortje of gereedschappen. HOUD het werktuig uit de schroevedraaierbit (fi g. A) buurt van kinderen. Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt gebruikt door onervaren Snelspanboorhouder personen.
  • Seite 63 N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: Wijzig de De juiste positie van de handen betekent één hand draairichting uitsluitend als de machine aan de hoofdgreep (6), terwijl u met de andere hand volledig stilstaat. de zijhandgreep (11) vasthoudt. In- en uitschakelen (fi...
  • Seite 64 N E D E R L A N D S zaagboren. Voor METAAL gebruikt u lage met dezelfde spiraalboren die voor metaal worden snelheidsinstelling en spiraalboren of zaagboren. gebruikt. Deze boren kunnen oververhit raken tenzij ze regelmatig uit het boorgat worden getrokken om 2.
  • Seite 65: Optionele Hulpstukken

    N E D E R L A N D S Optionele hulpstukken GARANTIE WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn behalve die van D WALT, niet zijn getest producten en biedt een uitstekende garantie aan in combinatie met dit product, kan voor professionele gebruikers van het product.
  • Seite 66 N O R S K SLAGBOREMASKIN D21716, D21717 Gratulerer! ADVARSEL: Det erklærte vibrasjonsnivået reflekterer verktøyets Du har valgt et D WALT elektroverktøy. hovedbruksområder. Dersom verktøyet Årelang erfaring, konstant produktutvikling og brukes til andre formål, med annet fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige tilbehør, eller ikke har blitt vedlikeholdt, så...
  • Seite 67 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. D21716, D21717 Barn og tilskuere skal holdes på god WALT erklærer at de produktene som er beskrevet avstand ved bruk av elektriske verktøyer.
  • Seite 68 N O R S K opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer oppstår det sjeldnere bindinger. Slike verktøy elektriske verktøy med fingeren på bryteren er dessuten lettere å håndtere. eller setter støpselet i stikkontakten mens Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits bryteren er på, øker du faren for ulykker.
  • Seite 69: Elektrisk Sikkerhet

    Slagboremaskinene har to driftsmåter: 3 Glidebryter forover/revers Boring: 4 Funksjonsvelger for stål, tre og plast. 5 Ventilasjonsåpninger 6 Sidehåndtak 7 Dybdejusteringsstang Slagboring: samtidig rotasjon og slag for boring i 8 Chuck med nøkkel (D21716) betong og murverk. 8 Nøkkelløs chuck (D21717)
  • Seite 70 N O R S K • Velg ønsket funksjon ved å dreie slagvelgeren (4) i Fjerning av chuck (fi g. E, F) ønsket stilling. • Åpne chuckåpningen så mye som mulig. • Stikk en skrutrekker inn i chucken og fjern skruen Innsetting og fjerning av bits (fi...
  • Seite 71 N O R S K • Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren. 5. For å minimere fastkjøring eller gjennombrudd på materialet, må du redusere trykket på drillen og • Når maskinen går i kontinuerlig drift, stanses den føre bittet forsiktig gjennom den siste delen av med et rask trykk på...
  • Seite 72 N O R S K WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på dine vegne og anvende denne Rengjøring tjenesten. ADVARSEL: Blås smuss og støv ut Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å...
  • Seite 73 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
  • Seite 74: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DE PERCUSSÃO D21716, D21717 Parabéns! teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode ser usado Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos como uma avaliação preliminar do nível de exposição.
  • Seite 75 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os D21716, D21717 fumos. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos” se encontram em conformidade à...
  • Seite 76: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 77: Riscos Residuais

    1 Vareta de ajuste da profundidade • Use óculos de protecção ou outra 1 Chave da bucha (D21716) protecção ocular semelhante. As operações 1 Caixa de transporte (apenas modelos K) de perfuração originam a projecção de detritos.
  • Seite 78: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S FINALIDADE Selecção do modo de operação (fi g. B) Os berbequins de percussão podem ser utilizados A sua perfuradora de percussão foi concebida para aplicações profissionais de perfuração e em dois modos de operação: aparafusamento.
  • Seite 79 P O R T U G U Ê S • Rode o manípulo lateral para a posição • Carregue apenas ligeiramente na ferramenta. Se aplicar força demais pretendida e aperte-o. sobre a ferramenta não aumentará a velocidade de perfuração mas diminuirá Regulação da profundidade de perfuração (fi...
  • Seite 80 P O R T U G U Ê S Perfurar 5. Para minimizar a resistência do material perfurado ou as situações de atravessamento ATENÇÃO: para reduzir o risco repentino do mesmo, reduza a pressão exercida de ferimentos graves, desligue a sobre o berbequim e perfure lentamente a parte ferramenta e retire a respectiva final do orifício.
  • Seite 81: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: Para reduzir o risco de Proteger o meio ambiente lesão, desligue a unidade e desligue Recolha de lixo selectiva. Este produto a máquina da tomada antes de instalar não deve ser eliminado com o lixo e remover acessórios, antes de ajustar doméstico normal.
  • Seite 82 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    S U O M I ISKUPORAKONE D21716, D21717 Onneksi olkoon! VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Jos työkalua käytetään muihin sovelluksiin, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien eri lisävarusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, tärinäarvot saattavat...
  • Seite 84 KONEDIREKTIIVI voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee D21716, D21717 pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät käytä maadoitetuissa koneissa mitään seuraavat määräykset: sovitinpistokkeita. Modifioimattomat 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat (29.12.2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-1,...
  • Seite 85 S U O M I Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet käyttöohjeita ja ota huomioon työolosuhteet ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään ja suoritettava työ. Työkalun käyttö muuhun osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa aiheuttaa henkilövahinkoja. vaaratilanteeseen. Älä...
  • Seite 86 1 Sivukahva 1 Poraussyvyyden rajoitin Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- 1 Istukan avain (D21716) organisaation kautta. 1 Laukku (vain K-mallit) 1 Käyttöohje Jatkojohdon käyttäminen 1 Hajoituskuva Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa jatkojohtoa.
  • Seite 87 S U O M I • Valitse haluamasi toiminta kääntämällä iskuvalitsin VAROITUS: Odota aina, että moottori (4) haluttuun asentoon. on täysin pysähtynyt ennen kuin vaihdat pyörimissuuntaa. Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) Istukan poisto (kuva E, F) • Avaa istukan leuat mahdollisimman auki. Pikaistukka •...
  • Seite 88 S U O M I • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta 4. JOS PORA PYSÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus tai virheellinen käyttö. VAPAUTA kytkin, mikäli haluat jatkuvalle poraukselle. LIIPAISIN HETI, irrota terä porattavasta Lukitusnäppäin toimii vain täydellä nopeudella kohteesta ja selvitä pysähtymisen syy. ÄLÄ kiertosuunnan ollessa myötäpäivään.
  • Seite 89 S U O M I Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Voitelu Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
  • Seite 90 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa.
  • Seite 91: Tekniska Data

    S V E N S K A SLAGBORRMASKIN D21716, D21717 Vi gratulerar! VARNING: De deklarerade vibrationsemissionsnivåerna representerar Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig verktygets huvudtillämpningar. Om erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse verktyget används för andra tillämpningar, gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för...
  • Seite 92 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något D21716, D21717 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 98/37/EC (till dec.
  • Seite 93 S V E N S K A skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada. använder identiska ersättningsdelar Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert reparera ditt elverktyg.
  • Seite 94: Elektrisk Säkerhet

    OFF-läge. 1 Hastighetsomkopplare Oavsiktlig påslaging av verktyget kan 2 Låsningsknapp orsaka personskador. 3 Skjutreglage för framåt/back 4 Lägesväljare 5 Ventilationsspringor 6 Sidohandtag 7 Djupjusteringsstav 8 Nycklad chuck (D21716) 8 Nyckellös chuck (D21717) 9 Chuckhylsa 10 Chucknyckel 11 Huvudhandtag 12 Skruv...
  • Seite 95: Innan Du Börjar

    S V E N S K A Val av funktionsläge (fi g. B) Inställning av borrdjupet (fi g. C) Slagborrmaskinerna kan användas i två • Sätt in önskat borr i chucken. funktionslägen: • Lossa sidohandtaget (6). • Skjut djupstoppet (7) genom hålet i Borrning: sidohandtagets klämma.
  • Seite 96 S V E N S K A VARNING: För att minska risken för 1. Använd endast vassa borrspetsar. För TRÄ, ställ allvarlig personskada, håll ALLTID in på låg hastighet och använd vridborrspetsar, verktyget säkert, för att förekomma en flatborrar, eldrivna navarspetsar eller hålsågar. plötslig reaktion.
  • Seite 97: Valfria Tillbehör

    S V E N S K A BORRA I TRÄ Valfria tillbehör Börja borra med låg hastighet, och öka till full VARNING! Då andra tillbehör än de som effekt samtidigt som du applicerar ett fast tryck på erbjuds av D WALT inte har testats med verktyget.
  • Seite 98 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten.
  • Seite 99 T Ü R K Ç E DARBELİ MATKAP D21716, D21717 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
  • Seite 100 Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar D21716, D21717 çıkarmaktadır. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), ve etraftaki insanları...
  • Seite 101 T Ü R K Ç E 3) KIŞISEL GÜVENLIK c) Herhangi bir ayarlama yapmadan, a) Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte aksesuvarları değiştirmeden veya olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletleri saklamadan önce fişi güç sağduyunuzu kullanın. Yorgun olduğunuz kaynağından çekin ve/veya pilleri çıkarın. Bu türlü...
  • Seite 102 Uçan 1 Derinlik ayar çubuğu parçacıklar kalıcı göz hasarına neden olabilir. • Uçlar ve araçlar çalışırken ısınabilir. 1 Mandren anahtar (D21716) Bunlara dokunurken eldiven giyin. 1 Kutu (sadece K modelleri) • Makinenin saplarını mutlaka kuru ve 1 Kullan m k lavuzu temiz tutun ve saplara yağ...
  • Seite 103 T Ü R K Ç E Elektrik emniyeti • Bileziği saat yönünde çevirerek s k n. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için Anahtarl mandren tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket • Mandreni, bileziği (9) saat yönünün aksine çevirerek plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol aç...
  • Seite 104: Kullanmadan Önce

    T Ü R K Ç E Darbeli delme (şekil A) • Mandrene bir Allen anahtar tak n ve şekilde gösterildiği gibi anahtara bir çekiçle vurun. • Darbeli delme kipini seçin. Kullanmadan önce • Düğmeye (1) bas n. • Uygun ucu tak n. Darbesiz delme (şekil A) •...
  • Seite 105 T Ü R K Ç E 5. Tutukluk yapmasını veya malzemenin parçalanmasını en alt seviyeye indirmek için matkap üzerindeki basıncı azaltın ve deliğin son Yağlama noktasında uca uygulanan basıncı azaltın. 6. Delinen delikten ucu geri çekerken motoru Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. çalışır durumda muhafaza edin.
  • Seite 106 T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan malzemelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması...
  • Seite 107 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Seite 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫P√À™Δ∏∫√ ¢P∞¶∞¡√ D21716, D21717 Συγχαρητήρια! Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικού φορέα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ΕΝ 60745: η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία...
  • Seite 109 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). D21716, D21717 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ανάφλεξη της εν λόγω σκόνης ή ατμών. οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα κουρασμένος...
  • Seite 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ εργασίας και την εργασία που πρόκειται α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές...
  • Seite 112 5 Υποδοχές αερισμού παρατεταμένης χρήσης. 6 Πλευρική λαβή Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο 7 Ράβδος ρύθμισης βάθους 8 Σφιγκτήρας δράπανου με κλειδί (D21716) Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: 8 Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς κλειδί (D21717) 9 Περίβλημα Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από...
  • Seite 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή ΔÔÔI¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. A) μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ καλώδιο γείωσης. • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi...
  • Seite 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ (7) • ªËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË ÛÙÔ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË • ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiˆ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ·ÏÏ¿ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ •...
  • Seite 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A) 4. ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ οφείλεται συνήθως σε • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ‰È¿ÙÚËÛ˘. υπερφόρτωση ή εσφαλμένη χρήση του • EÚÁ·ÛÙ›Ù ηٿ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È εργαλείου.
  • Seite 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ με σπείρωμα, τα οποία χρησιμοποιούνται και στο χρησιμοποιούνται σ’ αυτά τα εξαρτήματα. μέταλλο. Τα τρυπάνια μπορεί να υπερθερμανθούν, Χρησιμοποιήστε ένα πανάκι βρεγμένο εκτός και αν εξάγονται συχνά για να καθαρίζονται οι μόνο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην αυλακώσεις...
  • Seite 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε...
  • Seite 118 και ανταλλακτικά, εκτός και αν η βλάβη παρουσιάστηκε στο χρονικό διάστημα της εγγύησης. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT παρουσιάσει ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η D WALT εγγυάται...
  • Seite 120 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D21717

Inhaltsverzeichnis