Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 19
Installation and operating instructions.......................................................... 19
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 36
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 36
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................53
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................53
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 70
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 70
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................87
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................87
2021/01
EasyClean ground
EasyClean ground
NS 25-35
NS 25-35
010-223_01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel EasyClean ground NS 25

  • Seite 1 EasyClean ground EasyClean ground NS 25-35 NS 25-35 Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............19 Installation and operating instructions............19 Instructions de pose et d’utilisation.............. 36 Instructions de pose et d’utilisation.............. 36 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............53 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............53 Inbouw- en bedieningshandleiding...............
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Seite 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information Variante oder Zusatzinformation (z.
  • Seite 4: Sicherheit

    Statik für Verkehrssicherheit beachten. Schachtverbau für Lastklasse D erfordert eine Lastverteilplatte aus armier- tem Beton (Ausnahme: bei Standardstraßenaufbau nicht erforderlich). Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan bei KESSEL-Hotline anfordern. Vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung! Bei Einbau, Wartung und Entsorgung an der Anlage stets Schutzausrüstung verwenden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist eine Anlage zum Abscheiden von Fett aus häuslichem oder gewerblichem Abwasser gemäß DIN EN 1825. Als Fette gelten Stoffe pflanzlichen und/oder tierischen Ursprungs mit einer Dichte unter 0,95 g/cm3, die teilweise oder völlig wasserunlöslich oder verseifbar sind. Für den ordnungsgemäßen Betrieb müssen Entsorgungs- und Wartungszyklen einge- halten werden.
  • Seite 6 Die Varianten für den vertieften Einbau sind werksseitig für die Aufnahme eines LW800 Verlängerungsstückes (keine Abbildung) angepasst worden. Für das benutzerfreundliche Setzen von Blasen bei der Dichtheitsprüfung empfiehlt KESSEL einen Revisionsschacht vor dem Abscheider zu setzen. Passend zur Anlage können Probenahmeschächte und Entsorgungsschächte von KESSEL über den Handel bezogen wer- den.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Maße und Gewichte NS 15-35 Abmessungen Zu-/Auslaufrohre SDR-Zuordnung von Zu-/Ablaufrohren Zulauf Ø Material Wandstärke PE80 6,2 mm PE80 7,7 mm PE80 7,7 mm Abmessungen Behälter Gewicht* Maße L x B 3470 2010 1550 1650 3470 2010 1550 1650 3470 2010 1700...
  • Seite 8: Montage

    Montage Transport Folgende Hinweise zum Transport sind zu beachten Der Transport des Behälters vor Ort ist nur mittels Gabel- stapler (Aussparungen nahe Behälterboden) oder mittels Kran (abgebildete Hebeösen) erlaubt. Beim Anheben sind die Transportösen zwischen den bei- den Aufsatzstücken zu verwenden. Der Behälter darf nur mit Hanfseilen oder Gewebegurten angehoben werden, Drahtseile oder Ketten sind nicht zulässig.
  • Seite 9: Einbauvoraussetzungen

    Einbauvoraussetzungen Voraussetzungen für Positionierung und Beschaffenheit der Baugrube eine Klassifizierung der Bodenbeschaffenheit im Hinblick auf die bautechnische Eignung vornehmen (z. B. DIN 18196 oder USCS - Unified Soil Classification System). Prüfen, ob drückendes Grundwasser vorliegt, den maximalen Grundwasserstand feststellen. Wenn dieser Grundwasser- beständigkeit überschreitet (siehe Kap.
  • Seite 10: Behälter Platzieren Und Anschließen

    Behälter platzieren und anschließen Behälter gemäß Transportanweisung platzieren und ausrichten. Zu- und Auslaufleitung anschließen. Lippendichtungen, Aufsatzstücke und Abdeckplatten montieren, damit der Bauzeitenschutz gewährleistet ist. Sicherstel- len, dass das Aufsatzstück plan mit anvisierter Geländeoberkante ist. An dem Zu- und Auslauf der Abscheideranlage dü r fen Abwasserrohre und Formstü c ke aus folgenden Materialien ange- schlossen werden: Polyvinylchlorid (PVC-U) Polyethylen (PE)
  • Seite 11 Sensoreinheit montieren, vorbereiten Kessel empfiehlt bei erdverbauten Fettabscheidern grund- sätzlich ein Kabelleerrohr und das Durchführungsset (Art.-Nr. 917823) zu montieren, um eine spätere Nachrüs- tung des Fettschichtdickenmessgeräts zu ermöglichen. Hinweise zum Installieren oder Vorbereiten des Schichtdi- cken-Messgerätes für Fettabscheider: Damit Schäden am Abscheider oder seiner Statik ausge- schlossen werden können, muss der Abstand zur Behäl-...
  • Seite 12: Baugrube Verfüllen

    Baugrube verfüllen VORSICHT Statik für Verkehrssicherheit beachten. Schachtverbau für Lastklasse D erfordert eine Lastverteilplatte aus armier- tem Beton (Ausnahme: bei Standardstraßenaufbau nicht erforderlich). Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan bei KESSEL-Hotline anfordern. Unterbau (Bruchschotter) Baugrund Behälterbett (Sand) Tragschicht Abscheider gemäß...
  • Seite 13: Inbetriebnahme Und Funktionskontrolle

    Inbetriebnahme und Funktionskontrolle Vorbereiten der Inbetriebnahme Zu- und Auslaufleitungen spülen. Ggf. Bauschutt und Verunreinigungen aus Behälterinneren entfernen. Ggf. Wasserversorgung herstellen. Abscheider mit Kaltwasser bis zum Ruhepegel (Höhe des Auslaufs) auffüllen. Generalinspektion durchführen lassen (bei Erstinbetriebnahme, danach alle 5 Jahre). Sicherheitsunterweisung durchführen. Alle Protokolle dem Betriebstagebuch beifügen und erforderlichen Entsorgungszyklus dokumentieren.
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung durchführen Abdeckplatte wegnehmen. Saugschlauch des Entsorgungsfahrzeugs in den Behälter einführen. Abpumpvorgang des Entsorgungsfahrzeugs starten. Abwarten, bis 1/3 des Ruhepegels abgepumpt ist. Dauer ist abhängig von Nenngröße. Behälterinnenwand reinigen (sofern gewünscht) Parallel zum Abpumpvorgang, Behälterinnenwände mit Wasserschlauch reinigen. Sobald der Behälter leergepumpt ist (Schlürfgeräusche), Abpumpvorgang des Entsorgungsfahrzeugs beenden.
  • Seite 15: Wartung Und Prüfung

    Wartung und Prüfung Wartungsintervall und -tätigkeiten Die Anlage ist jährlich durch einen Sachkundigen zu warten. Folgende Tätigkeiten sind im Rahmen der Wartung durchzuführen: Entsorgung durchführen. Kontrolle des Behälterinnenraums. Reinigung des Behälterinnenraums mit einem Hochdruckreiniger, insbesondere der Zu- und Auslaufstellen. Behälter erneut abpumpen. Gegenstände und Ablagerungen mit Greifer und Kratzer entfernen.
  • Seite 16: Werksabnahme, Prüfungen

    Für Sie ist es wichtig, die Qualität und Funktionsfähigkeit Ihrer Anlage immer auf dem besten Stand zu halten, gerade wenn es um die Voraussetzung für eine Gewährleistung geht. Wenn Sie die Wartung über KESSEL durchführen lassen, gewähr- leisten wir Ihnen eine ständige Aktualisierung und Pflege Ihrer Anlage.
  • Seite 17: Durchführung Der Generalinspektion

    8.1.1 Durchführung der Generalinspektion Im Rahmen der Generalinspektion ist eine Dichtheitsprü- fung verpflichtend vorgeschrieben. Die benetzte Oberfläche (2 - innere Wandoberfläche des Behälters) über der Was- seroberfläche im Behälter (2) ermöglicht die Bewertung der Dichtheit des Behälters und der Anschlüsse. benetzte Wand- Wasserober- oberfläche (1)
  • Seite 18 Anlagenpass 18 / 108 Einbau- und Betriebsanleitung 010-223_01...
  • Seite 19 Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Seite 20: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual operation has been Prerequisite for action activated. Press OK.
  • Seite 21: Safety

    Determine the required load class and structural calculations in accordance with the environment / use condi- tions. Request an appropriate reinforcement drawing from the KESSEL hotline. Prescribed personal protective equipment! Always use personal protective equipment during installation, maintenance and disposal work on the system.
  • Seite 22: Intended Use

    Intended use The product is a system for separating grease out of domestic or commercial wastewater according to EN 1825. Greases are substances of vegetable origin and/or animal origin, with a density of less than 0.95 g/cm3, which are partially, or com- pletely insoluble in water.
  • Seite 23 Product description The KESSEL EasyClean ground Standard grease separators for installation in the ground, consist of the grease separator itself, and an integrated sludge trap. Grease separators for installation in the ground, are available for different installation classes and cover load classes (B, D).
  • Seite 24: Technical Data

    Technical data NS 15-35 dimensions and weights Inlet/outlet pipe dimensions SDR assignment of inlet/outlet pipes Inlet Ø Material Wall thickness PE80 6.2 mm PE80 7.7 mm PE80 7.7 mm Tank dimensions Weight* Dimensions L x W 3470 2010 1550 1650 3470 2010 1550...
  • Seite 25: Installation

    Installation Transport The following transport instructions must be followed Transport of the tank on site is only allowed using a fork- lift truck (recesses near the bottom of the tank), or using a crane (illustrated lifting eyebolts). On lifting, the transport eyebolts between the two upper sections must be used.
  • Seite 26: Installation Requirements

    Installation requirements Requirements for positioning and quality of the excavations classify the in-situ soil requirements (soil properties) with regard to the structural suitability (e.g. DIN 18196 or USCS - Unified Soil Classification System). Check whether groundwater exists, determine the maximum groundwater level. If this exceeds the groundwater resis- tance (see Technical Data chapter), contact the factory customer service.
  • Seite 27 Positioning and connecting the tank Position and align the tank as described in the transport instruction. Connect the inlet and outlet pipe. Install the lip seals, upper sections and cover plates to ensure protection during the construction period. Ensure that the upper section is level with the planned ground level.
  • Seite 28 Installing and preparing the sensor unit KESSEL recommends that cable conduit and the cable gland set (art. no. 917823) always be installed for grease separators that are installed in the ground. These enable the grease layer thickness measuring device to be retrofitted later.
  • Seite 29 (exception: not necessary for standard road construction). Determine the required load class and structural calculations in accordance with the environment / use condi- tions. Request an appropriate reinforcement drawing from the KESSEL hotline. Subbase (crushed stone) Ground...
  • Seite 30: Commissioning And Functional Check

    Commissioning and functional check Preparing commissioning Flush the inlet and outlet pipes. Remove any building rubble and dirt from inside the tank. Connect water supply if necessary. Fill separator with cold water up to the static level (level of the outlet). Have a general inspection carried out (during initial commissioning and then every 5 years).
  • Seite 31: Disposal

    Disposal Carry out disposal Remove the cover plate. Now place the suction hose from the disposal vehicle in the tank. Start the pumping process at the disposal vehicle. Wait until 1/3 of the static level has been pumped off. How long this takes depends on the nominal size. Cleaning the inside walls of the tank (if required) At the same time as the pumping out process, clean the inside walls of the tank with a water hose.
  • Seite 32: Maintenance And Testing

    Maintenance and testing Maintenance interval and tasks The system must be serviced annually by a competent expert / inspector. The following tasks are to be carried out during maintenance: Carry out disposal. Check the inside of the tank. Cleaning of the inside of the tank (particularly the inlet and outlet spots) using a high-pressure cleaning device. Pump out the tank again.
  • Seite 33: Factory Approval, Tests

    For you, it is important that the quality and functional ability of your system is kept at the best possible standard, particularly when this is the pre-condition for warranty conditions. If you have the maintenance carried out by KESSEL, we guarantee you continued updating and care for your system.
  • Seite 34 8.1.1 Performing the general inspection A leak test is specified as a mandatory element of the gen- eral inspection. The wetted surface (1 - inner wall surface of the tank) above the water surface in the tank (2) enables the tightness of the tank and the connections to be assessed.
  • Seite 35 System passport 010-223 Installation and operating instructions 35 / 108...
  • Seite 36 Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
  • Seite 37: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si le mode manuel a été activé. Condition de réalisation de l’action Valider <OK>.
  • Seite 38: Sécurité

    Déterminer la classe de charge requise et la statique suivant la situation environnementale et les conditions d'uti- lisation. Demander le plan d'armature correspondant auprès de la ligne d'assistance de KESSEL. Équipement de protection individuelle prescrit ! Le port d’un équipement de protection est toujours imposé lors de la pose, de la maintenance et de l’évacuation du poste.
  • Seite 39: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Ce poste permet de séparer la graisse des eaux usées domestiques ou industrielles conformément à la norme DIN EN 1825. On entend par graisse toutes les matières d’origine végétale et/ou animale d'une densité inférieure à 0,95 g/cm3, par- tiellement ou totalement insolubles ou saponifiables.
  • Seite 40 (B, D). Les variantes destinées à une pose en grande profondeur sont adaptées en usine afin de recevoir une rallonge de rehausse LW800 (pas d’illustration). KESSEL recommande la mise en place d'un regard de visite en amont du séparateur pour faciliter le dépôt de bulles lors de l’essai d'étanchéité.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions et poids NS 15-35 Dimensions tuyaux d'arrivée/de sortie Attribution SDR des tuyaux d’arrivée et d’écoulement Arrivée Ø Matériau Épaisseur PE80 6,2 mm PE80 7,7 mm PE80 7,7 mm Dimensions de la cuve Poids* Dimensions L x l 3470 2010 1550...
  • Seite 42: Montage

    Montage Transport Il convient de respecter les remarques suivantes lors du transport Le transport de la cuve sur site n’est autorisé qu'avec un chariot élévateur (évidements à proximité du fonds de la cuve) ou à l’aide d’une grue (œillets de levage illustrés). Lors du levage, utiliser les anneaux de transport entre les deux rehausses.
  • Seite 43: Conditions De Pose

    Conditions de pose Exigences relatives au positionnement et à la nature de l’excavation Procéder à une classification de la nature du sol en considération de son aptitude à la construction (par ex. DIN 18196 ou USCS - Unified Soil Classification System). Vérifier la présence d’eau sous pression.
  • Seite 44 Positionnement et raccordement de la cuve Placer la cuve en observant les instructions liées au transport et l’aligner. Raccorder les conduites d'arrivée et de sortie. Monter les joints à lèvre, les rehausses et les couvercles de protection afin de garantir une protection le temps des tra- vaux.
  • Seite 45 Percer l’ouverture pour le fourreau pour câbles avec une scie cloche (Ø60 mm). Tenir compte des instructions rela- tives au perçage pour les scies cloches de KESSEL (n° doc. 010-090 ). Insérer et graisser le joint fourni avec le kit pour le pas- sage de tuyau.
  • Seite 46 Déterminer la classe de charge requise et la statique suivant la situation environnementale et les conditions d'uti- lisation. Demander le plan d'armature correspondant auprès de la ligne d'assistance de KESSEL. Couche de base (pierre concassée) Sol de fondation Lit de la cuve (sable) Couche portante Séparateur suivant le calcul statique...
  • Seite 47: Mise En Service Et Contrôle Du Fonctionnement

    Mise en service et contrôle du fonctionnement Préparation de la mise en service Rincer les conduites d'arrivée et de sortie. Retirer si besoin les gravats et les saletés de l’intérieur de la cuve. Établir, si besoin, l’alimentation en eau. Remplir le séparateur d’eau froide jusqu’au niveau de repos (hauteur de la sortie). Faire réaliser une inspection générale (lors de la première mise en service, puis tous les 5 ans).
  • Seite 48: Évacuation

    Évacuation Procéder à l’évacuation Retirer le couvercle de protection. Introduire le tuyau d’aspiration du véhicule de pompage et de vidange dans la cuve. Démarrer le pompage sur le véhicule. Patienter jusqu’au refoulement d’1/3 du niveau de repos. La durée dépend de la taille nominale. Nettoyage des parois intérieures de la cuve (si souhaité) Parallèlement au pompage, nettoyer les parois inté- rieures de la cuve à...
  • Seite 49: Maintenance Et Contrôle

    Maintenance et contrôle Intervalles et opérations de maintenance Demander à un technicien de procéder annuellement à l'entretien du poste. Les opérations suivantes doivent être réalisées dans le cadre de la maintenance : Procéder à l’évacuation. Contrôle de l’intérieur de la cuve. Nettoyage de l’intérieur de la cuve avec un nettoyeur haute pression, notamment la zone d’arrivée et de sortie.
  • Seite 50: Réception En Usine, Contrôles

    à KESSEL. Êtes-vous à la recherche d'un contrat de maintenance ou d'une offre relative à l'inspection générale ? Veuillez copier cette page et nous la renvoyer complétée à dienstleistung@kessel.de ou veuillez remplir le formulaire de contact sous www.kes- sel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 51 8.1.1 Mise en œuvre de l’inspection générale Dans le cadre de l’inspection générale, il est obligatoire de procéder à un essai d'étanchéité. La surface mouillée (1 - paroi intérieure de la cuve) au-dessus de la surface de l’eau dans la cuve (2) permet d'évaluer l’étanchéité de la cuve et des raccords.
  • Seite 52 Fiche système 52 / 108 Instructions de pose et d’utilisation 010-223...
  • Seite 53 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Seite 54: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il funzionamento manuale è Presupposti per l’azione stato attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Seite 55: Sicurezza

    Determinare la classe di carico e la statica necessarie sulla base dell’ambiente circostante e delle condizioni d’uso. Richiedere il rispettivo piano di armatura al centralino KESSEL. Dispositivi di protezione individuale prescritti! In occasione dell’installazione, della manutenzione e dello smaltimento dell’impianto, impiegare sempre i disposi- tivi di protezione.
  • Seite 56: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Il prodotto è un impianto per la separazione dei grassi dalle acque di scarico domestiche o commerciali a norma DIN EN 1825. Con il termine grassi si intendono le sostanze di origine vegetale e/o animale con una densità inferiore a 0,95 g/cm3, insolubili in acqua o saponificabili in tutto o in parte.
  • Seite 57: Descrizione Del Prodotto

    Per poter agevolare l’inserimento dei palloni gonfiabili utili alla prova di tenuta, KESSEL raccomanda di installare un poz- zetto di revisione a monte dell’impianto di separazione. Presso i rivenditori specializzati è possibile acquistare i pozzetti di prelievo e i pozzetti di smaltimento KESSEL adatti all’im- pianto.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure e pesi NS 15-35 Dimensioni dei tubi di entrata/uscita Assegnazione SDR dei tubi di entrata/scarico Spessore Entrata Ø Materiale della parete PE80 6,2 mm PE80 7,7 mm PE80 7,7 mm Dimensioni del serbatoio Peso* Misure L x L 3470 2010 1550...
  • Seite 59: Montaggio

    Montaggio Trasporto Devono essere seguite le seguenti indicazioni per il tra- sporto Il trasporto del serbatoio sul posto è consentito solo per mezzo di un carrello elevatore (utilizzando gli appositi spazi vicino al fondo del serbatoio) o di una gru (utiliz- zando gli occhielli di sollevamento illustrati).
  • Seite 60 Premesse di installazione Presupposti per il posizionamento e caratteristiche dello scavo deve essere effettuata una classificazione della qualità del suolo rispetto all’adeguatezza tecnico-edile (a esempio a norma DIN 18196 o USCS – Unified Soil Classification System). Controllare se è presente dell’acqua freatica premente e determinare il livello massimo dell’acqua freatica. Se questo supera la resistenza all’acqua freatica (vedere il capitolo Dati tecnici), rivolgersi al centro di assistenza dell’azienda.
  • Seite 61 Posizionamento e collegamento del serbatoio Posizionare e orientare il serbatoio nel rispetto delle indicazioni per il trasporto. Collegare il condotto di entrata e di uscita. Montare guarnizione a labbro, rialzi e piastra di copertura, in modo che sia garantita la protezione durante i lavori. Accer- tare che il rialzo sia allo stesso livello della sommità...
  • Seite 62 Montaggio e preparazione dell’unità del sensore KESSEL, in presenza di separatori di grassi interrati, rac- comanda di montare un tubo per cavi e un kit di passaggio (codice articolo 917823) per consentire l’installazione suc- cessiva del misuratore degli spessori. Indicazioni per installare o preparare il misuratore degli spessori per il separatore di grassi: Per evitare danni all’impianto di separazione o alla rela-...
  • Seite 63 Determinare la classe di carico e la statica necessarie sulla base dell’ambiente circostante e delle condizioni d’uso. Richiedere il rispettivo piano di armatura al centralino KESSEL. Strato di fondazione (pietrisco frantumato) Terreno di fondazione Letto del serbatoio (sabbia)
  • Seite 64: Messa In Funzione E Controllo Di Funzionamento

    Messa in funzione e controllo di funzionamento Preparazione della messa in funzione Spurgare i condotti di entrata e uscita. Eventualmente rimuovere i detriti e le impurità dall’interno del serbatoio. Realizzare eventualmente l’alimentazione d’acqua. Riempire l’impianto di separazione di acqua fredda fino al livello statico (altezza dell’uscita). Fare eseguire l’ispezione generale (in occasione della prima messa in funzione e in seguito ogni 5 anni).
  • Seite 65: Smaltimento

    Smaltimento Esecuzione dello smaltimento Togliere la piastra di copertura. Introdurre il tubo flessibile di aspirazione del veicolo di smaltimento nel serbatoio. Avviare il procedimento di svuotamento del veicolo di smaltimento. Attendere fino a che non viene pompato via 1/3 del livello di quiete.
  • Seite 66: Manutenzione E Controllo

    Manutenzione e controllo Frequenza e attività di manutenzione L’impianto deve essere manutenuto annualmente da un esperto. In occasione della manutenzione devono essere svolte le attività seguenti: Esecuzione dello smaltimento. Controllo dello spazio interno del serbatoio. Lavaggio dello spazio interno del serbatoio con un’idropulitrice, in particolare per quanto riguarda i punti di entrata e uscita.
  • Seite 67: Collaudo Della Fabbrica, Controlli

    Desiderate ricevere un’offerta relativa a un contratto di manutenzione o a un’ispezione generale? Vi preghiamo di copiare questa pagina e di inviarla compilata in ogni sua parte a dienstleistung@kessel.de o di compilare il modulo di richiesta alla pagina www.kessel.de/service/dienstleistungen.
  • Seite 68 8.1.1 Esecuzione dell’ispezione generale Nel quadro dell’ispezione generale è prevista obbligato- riamente una prova di tenuta. La superficie bagnata (1 – superficie della parete interna del serbatoio) sopra alla superfice d’acqua nel serbatoio (2) consente la valutazione della tenuta resistente del serbatoio e dei collegamenti. Superficie Superficie bagnata della...
  • Seite 69: Scheda Dell'impianto

    Scheda dell’impianto 010-223 Istruzioni per l’installazione e l’uso 69 / 108...
  • Seite 70 Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Seite 71: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handmatige bediening is Voorwaarde voor de handeling ingeschakeld. Op OK drukken. Werkstap De installatie is bedrijfsklaar.
  • Seite 72: Veiligheid

    (uitgezonderd bij een standaardopbouw van de weg). De vereiste belastingsklasse en statica conform de omgevings-/gebruiksomstandigheden bepalen. Passend wapeningsplan bij de KESSEL-hotline aanvragen. Gebruik voorgeschreven persoonlijke beschermingsmiddelen! Bij de inbouw, het onderhoud en lediging van de installatie altijd beschermingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 73: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het product is een installatie voor het afscheiden van vet uit huishoudelijk of industrieel afvalwater conform DIN EN 1825. Onder vet wordt verstaan stoffen van plantaardige of dierlijke oorsprong met een dichtheid lager dan 0,95 g/cm³ die deels of volledig niet in water oplosbaar of verzeepbaar zijn.
  • Seite 74 LW800-verlengstuk (geen afbeelding). Voor het gebruiksvriendelijk plaatsen van een ballonafsluiter voor lektesten beveelt KESSEL aan om voor de afscheider een revisieschacht te plaatsen. Er zijn bij de installatie passende monstername- en ledigingsschachten van KESSEL verkrijgbaar.
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen en gewichten NG 15 – 35 Afmetingen toevoer- en uitloopbuizen SDR-indeling van toevoer- en uitloopbuizen Toevoer Ø Materiaal Wanddikte PE80 6,2 mm PE80 7,7 mm PE80 7,7 mm Afmetingen reservoir Gewicht* Afmetingen L x B 3470 2010 1550 1650 3470...
  • Seite 76: Monteren

    Monteren Transport Voor het transport moet het volgende in acht worden geno- Op locatie mag het reservoir alleen met een vorkheftruck (uitsparingen aan de onderkant) of met een hijskraan (afgebeelde hijsogen) worden getransporteerd. Bij het optillen moeten de transportogen tussen de beide opzetstukken worden gebruikt.
  • Seite 77 Inbouwvoorwaarden Voorwaarden voor de positie en de gesteldheid van de bouwput De bodemgesteldheid moet met het oog op de bouwtechnische geschiktheid worden geclassificeerd (bijvoorbeeld DIN 18196 of het USCS, Unified Soil Classification System). Controleren of er drukkend grondwater aanwezig is en het maximale grondwaterniveau vaststellen. Als dit de grondwa- terbestendigheid overschrijdt (zie het hoofdstuk Technische gegevens), moet u contact opnemen met de klantenservice fabriek.
  • Seite 78: Opzetstukken Monteren

    Reservoir plaatsen en aansluiten Reservoir met inachtneming van de transportinstructies plaatsen en uitlijnen. Toevoer- en uitloopleiding aansluiten. Afdichtingen, opzetstukken en afdekplaten monteren, zodat de installatie tijdens de bouwfase beschermd is. Zorgen dat het opzetstuk vlak met het beoogde peil is. Op de toevoer en uitloop van het afscheidersysteem mogen afvalwaterbuizen en vormstukken van de volgende materialen worden aangesloten: Polyvinylchloride (PVC-U)
  • Seite 79 Sensoreenheid monteren en voorbereiden KESSEL raadt aan om bij ondergronds ingebouwde vetaf- scheiders een mantelbuis en de doorvoerset (art.nr. 917823) te monteren, zodat later nog een laagdiktemeter kan worden gemonteerd. Instructies voor het installeren of voorbereiden van de laag- diktemeter voor vetafscheiders:...
  • Seite 80 Fundering (steenslag) Bouwgrond Reservoirbedding (zand) Dragende laag Afscheider volgens de statische berekening Bovenkant reservoir Opvulling (steenslag) Lastverdeelplaat (bij belastingsklasse D) Bouwput vullen met steenslag (0 – 16 mm doorsnede), minstens 50 cm rondom opvullen, hierbij om de 30 cm het vulma- teriaal vakkundig verdichten tot 97% Dpr (bijvoorbeeld met een trilplaat).
  • Seite 81: Inbedrijfstelling En Functionele Controle

    Inbedrijfstelling en functionele controle Voorbereiding van de inbedrijfstelling Toevoer- en uitloopleidingen doorspoelen. Eventueel gruis en verontreinigingen uit het binnenste van het reservoir verwij- deren. Eventueel een watervoorziening maken. Afscheider met koud water tot het rustniveau (hoogte van de uitloop) vullen. Algemene inspectie laten uitvoeren (bij de eerste inbedrijfstelling, daarna elke vijf jaar).
  • Seite 82: Lediging

    Lediging Lediging uitvoeren Afdekplaat verwijderen. Zuigslag van het ledigingsvoertuig in het reservoir plaat- sen. De functie wegpompen op het ledigingsvoertuig starten. Wachten tot een derde van het rustniveau is weg- gepompt. De duur is afhankelijk van de nominale grootte. De binnenkant van het reservoir reinigen (indien gewenst). Tijdens het wegpompen de binnenkant van het reservoir met een waterslang reinigen.
  • Seite 83: Onderhoud En Controle

    Onderhoud en controle Onderhoudsinterval en -werkzaamheden De installatie moet elk jaar door een deskundige worden onderhouden. Voor het onderhoud moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd: Lediging uitvoeren. Binnenkant van het reservoir inspecteren. Binnenkant van het reservoir met een hogedrukreiniger schoonmaken, vooral de toevoeren en uitlopen. Het reservoir opnieuw leegpompen.
  • Seite 84: Acceptatietest, Controles

    Het is belangrijk om te zorgen dat uw installatie altijd in goede staat blijft en goed blijft functioneren, vooral als dit een voor- waarde voor de fabrieksgarantie vormt. Als u het onderhoud door KESSEL wilt laat uitvoeren, garanderen wij u dat uw instal- latie permanent wordt geactualiseerd en onderhouden.
  • Seite 85 8.1.1 Algemene inspecties uitvoeren In het kader van de algemene inspectie is een lektest ver- plicht. De bewapend oppervlakte (1: binnenwanden van het reservoir) boven het wateroppervlak in het reservoir (2) maakt het beoordelen van de dichtheid van het reservoir en de aansluitingen mogelijk.
  • Seite 86 Installatiepaspoort 86 / 108 Inbouw- en bedieningshandleiding 010-223...
  • Seite 87 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Seite 88: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została Warunek postępowania obsługa ręczna. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania Odniesienie do rozdz.
  • Seite 89: Bezpieczeństwo

    D wymaga użycia płyty odciążającej z betonu zbrojonego (wyjątek: standardowa nawierzchnia drogi). Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Plan zbrojenia można nabyć dzwoniąc na gorącą linię KESSEL. Przepisowe wyposażenie ochrony indywidualnej! Podczas instalacji, konserwacji i usuwania zawartości urządzenia należy zawsze stosować sprzęt ochronny.
  • Seite 90: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do odseparowywania tłuszczu ze ścieków domowych lub przemysłowych zgodnie z normą PN-EN 1825. Za tłuszcze uważa się substancje pochodzenia roślinnego i/lub zwierzęcego o gęstości mniejszej niż 0,95 g/cm3, które są częściowo rozpuszczalne w wodzie lub są nierozpuszczalne w wodzie, lub też ulegają zmydleniu. Do optymalnej pracy należy przestrzegać...
  • Seite 91 Aby podczas próby szczelności możliwe było łatwe włożenie korków pneumatycznych, firma KESSEL zaleca wstawienie stu- dzienki rewizyjnej przed separatorem. W handlu można nabyć studzienki KESSEL do poboru próbek i studzienki do opróżniania, pasujące do instalacji. Osadnik Nasada z pierścieniem zaciskowym Zawartość...
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary i ciężary NS 15-35 Wymiary rur dopływowych i odpływowych Przyporządkowanie stosunku średnicy zewnętrznej rur dopły- wowych i odpływowych do grubości ich ścianek (SDR) Dopływ Ø Materiał Grubość ścianek PE80 6,2 mm PE80 7,7 mm PE80 7,7 mm Wymiary zbiornika urządzenia Ciężar* Wymiary...
  • Seite 93: Montaż

    Montaż Transport Przestrzegać następujących uwag dotyczących transportu Transport zbiornika urządzenia na miejscu dozwolony jest tylko wózkiem widłowym (otwory przy dnie zbiornika) lub dźwigiem (zaczepy przedstawione na rysunku). Podczas unoszenia należy użyć zaczepów transporto- wych umiejscowionych między obydwoma nasadami. Zbiornik urządzenia wolno unosić tylko na linach konop- nych lub taśmach materiałowych, użycie lin stalowych lub łańcuchów jest niedozwolone.
  • Seite 94 Warunki zabudowy Wymagania dotyczące położenia i właściwości wykopu Dokonać klasyfikacji podłoża pod względem przydatności techniczno-budowlanej (np. wg normy DIN 18196 lub zunifiko- wanego systemu klasyfikacji gleby USCS). Sprawdzić, czy obecna jest napierająca woda gruntowa, stwierdzić maksymalny poziom wody gruntowej. Jeśli przekro- czona jest odporność...
  • Seite 95: Montaż Nasad

    Umieszczenie i podłączenie zbiornika urządzenia Umieścić i wyrównać zbiornik urządzenia zgodnie z instrukcją transportu. Podłączyć przewód dopływowy i odpływowy. Zamontować uszczelki wargowe, nasady i pokrywy, aby gwarantować ochronę na czas budowy. Zapewnić, aby nasada leżała na równo z wyznaczonym poziomem gruntu. Do dopływu i odpływu separatora wolno podłączać...
  • Seite 96 Montaż czujnika, przygotowanie czujnika Firma Kessel zaleca w przypadku separatorów tłuszczu zabudowanych w ziemi zasadniczo montaż rury osło- nowej na przewody elektryczne i zestawu przepustu (nr art. 917823), aby umożliwić późniejsze rozszerzenie o przyrząd do pomiaru grubości warstwy. Uwagi dotyczące instalacji lub przygotowania przyrządu do pomiaru grubości warstwy tłuszczu w separatorach tłuszczu:...
  • Seite 97 Przestrzegać statyki budowlanej dla bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zabudowa w studzience dla klasy obciąże- nia D wymaga użycia płyty odciążającej z betonu zbrojonego (wyjątek: standardowa nawierzchnia drogi). Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Plan zbrojenia można nabyć dzwoniąc na gorącą linię KESSEL. Podłoże (tłuczeń) Grunt budowlany Podsypka pod dno zbiornika (piasek) Warstwa nośna...
  • Seite 98: Uruchomienie I Kontrola Działania

    Uruchomienie i kontrola działania Przygotowanie do uruchomienia Wypłukać przewody dopływowe i odpływowe. Ewentualnie usunąć z wnętrza zbiornika gruz i zanieczyszczenia. W razie potrzeby zapewnić zaopatrzenie w wodę. Napełnić separator zimną wodą aż do poziomu spoczynkowego (wysokość odpływu). Wykonać przegląd generalny (podczas pierwszego uruchomienia, a potem co 5 lat). Przeprowadzić...
  • Seite 99: Usuwanie

    Usuwanie Usunięcie zawartości zbiornika Zdjąć pokrywę. Włożyć węża ssącego pojazdu asenizacyjnego do zbior- nika urządzenia. Rozpocząć odpompowywanie przez pojazd asenizacyjny. Zaczekać, aż odpompowana zostanie 1/3 ścieków (spo- kojny poziom). Czas trwania zależy od wielkości nominal- nej. Czyszczenie wewnętrznych ścianek zbiornika (na życzenie) Podczas odpompowywania ścieków równocześnie wyczyścić...
  • Seite 100: Konserwacja I Kontrola

    Konserwacja i kontrola Odstępy między konserwacjami i prace związane z konserwacją Urządzenie wymaga corocznej konserwacji przez kompetentną osobę. W ramach konserwacji należy wykonać następujące czynności: Usunąć zawartość zbiornika. Skontrolować wnętrze zbiornika urządzenia. Wyczyścić wnętrze zbiornika urządzenia przy pomocy myjki wysokociśnieniowej, zwłaszcza miejsca dopływu i odpływu. Ponownie odpompować...
  • Seite 101: Odbiór Fabryczny, Kontrole

    KESSEL, gwarantujemy Państwu stałą aktualizację i pielęgnację użytkowanego urządzenia. Chcieliby Państwo otrzymać ofertę na umowę serwisową lub przegląd generalny? Prosimy skopiować tę stronę, wypełnić w całości i wysłać na adres dienstleistung@kessel.de lub wypełnić formularz zapytania na stronie www.kessel.de/service/dien- stleistungen.
  • Seite 102 8.1.1 Wykonanie przeglądu generalnego W ramach przeglądu generalnego należy obowiązkowo wykonać badanie szczelności. Zwilżona powierzchnia (2 – wewnętrzna ścianka zbiornika urządzenia) nad powierzch- nią wody w zbiorniku urządzenia (2) umożliwia ocenę szczelności zbiornika urządzenia i przyłączy. Zwilżona Powierzch- powierzch- nia wody (2) nia ścianki (1) NS 25 8,2 m...
  • Seite 103 Paszport techniczny 010-223 Instrukcja zabudowy i obsługi 103 / 108...
  • Seite 106 106 / 108 010-223_01...
  • Seite 107 010-223_01 107 / 108...
  • Seite 108 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Easyclean ground ns 35

Inhaltsverzeichnis