Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
22598
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix 22598

  • Seite 1 22598...
  • Seite 2 Class 4000 „Big Boy“ Die steilen Rampen mit bis zu 17,7 ‰ Steigung auf Technische Daten: der Strecke zwischen Ogden / Utah und Cheyenne / Wyoming stellte die Union Pacific Ende der 30er-Jahre Gesamtlänge der Lok: 40,51 m vor einen besonders hohen Betriebsaufwand. Bis zu Tenderlänge: 13,90 m 4 Dampflokomotiven mussten hintereinander gekup-...
  • Seite 6: Funktion

    Funktion Dieses Modell besitzt folgende Ausstattung und Eigenschaften: Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter- Nur im DCC-Betrieb: Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit – Einschaltbares Betriebsgeräusch. herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen. – Schaltbare Geräusche einer Lokpfeife, Lokglocke oder eines Injektors. Das Modell kann wahlweise mit Gleichstrom –...
  • Seite 7 Brückengeländern und Bahnsteigen an und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- gebogenen Gleisabschnitten! teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht Weichen sollten mit angemessener Geschwindig- ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder keit befahren werden.
  • Seite 8 Vorsicht! Folgende Hinweise bitte Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und detaillierte Modell auf dem mitgelieferten Sockel unbedingt vor dem ersten Einsatz angeschraubt. Bitte entfernen Sie die 3 Schrauben der Lokomotive auf Ihrer Modellbahn- sehr vorsichtig und bewahren Sie sie auf. Bitte trans- Anlage lesen! portieren Sie die Lokomotive nur auf diesem Sockel, gesichert in der zugehörigen Originalkassette.
  • Seite 30 Erforderlicher Freiraum im Bogen Required clearance on curves Espace libre nécessaire dans la courbe Vereiste vrije ruimte in de boog Espacio libre necesario en la curva Spazio libero necessario in curva Erforderligt fritt utrymme i kurvan Nødvendig afstand til forhindringer kurven Radius innen außen...
  • Seite 31 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Märklin 02420 Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Trix 66624 Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres...
  • Seite 32 Hinweise zum Rauchgenerator: Notes on the smoke generator: Gleichstrom-Betrieb (max ± 14 V=): Seuthe Nr. 9. Direct current operation (max. ± 14 V=): Seuthe No. 9. DCC-Betrieb: Seuthe Nr. 11. DCC operation: Seuthe No. 11. Mit eingebauten Rauchgenerator(en) ist eine Programmierung der Lokelektronik systembedingt System requirements mean that the locomotive unmöglich.
  • Seite 36 Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem Fahrfunktion: Vorwärts – Stopp – Rückwärts. Eingestellte Adresse ab Werk: 03. Lichtwechsel. Die maximal erreichbare Höchstgeschwindigkeit liegt bei ca. 0,3 m/s bis 0,35 m/s. Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreiten- Fahrbetrieb: Vorwärts –...
  • Seite 37 Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu Bremsabschnitt bei DCC-Betrieb ist nicht möglich. ändern und danach die Auswirkungen zu über- prüfen. Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkssei- tigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht Vor dem Ändern von Parametern müssen eventu- werden, sind vom Bediener selbst verursacht und ell eingebaute Rauchgeneratoren entfernt werden.
  • Seite 38: Programmiertabelle Der Wichtigsten Cvs

    Programmiertabelle der wichtigsten CVs Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert Lokadresse DCC-Adresse der Lok 1 – 119 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit 0 – 63 Beschleunigungszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand 0 – 63 bis zur Maximalgeschwindigkeit Bremszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der 0 –...
  • Seite 39 Programmiertabelle der wichtigsten CVs Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert Konfigurationsregister Funktion Wert 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 16, 17, Analogbetrieb nicht möglich 18, 19, 20, 21, Analogbetrieb möglich 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, Motorkennlinie festgelegt 38, 39, 48, 49, druch CV 2, 5, 6 50, 51, 52, 53,...
  • Seite 68 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af Gehäuse aufsetzen Install body Mettre le boîtier en place Huis plaatsen Colocar la carcasa Applicare la scatola Montera lokkåpan Sæt huset på...
  • Seite 70 Kupplungsaufnahme vorne: Logement de l'attelage à l'avant: Abdeckung geschlossen Protection fermée Abdeckung offen mit Kupplungsattrappe Protection ouverte avec attrape d'attelage Bremsleitungen Conduites de frein Kupplungshaken (eingeschränkt verwendbar) Crochet d’attelage (utilisable avec restrictions) Andere Systeme (z.B. Kadee # 19) Autres systèmes (par ex. Kadee # 19) Front coupling connection: Koppelingsopname vóór: Cover closed...
  • Seite 71 Alojamiento del enganche, delante: Kupplungsaufnahme hinten: Cubierta cerrada Kupplung 701 630 Cubierta abierta con modelo de enganche Andere Systeme (z.B. Kadee # 18) Tubos de frenado Rear coupling connection: Gancho de tracción (de uso restringido) Coupling 701 630 Otros sistemas (p.ej. Kadee nº 19) Other systems (e.g.
  • Seite 72 Ne pas huiler le moteur et le palier du cardan ! Motor en cardanlager niet oliën! ¡No lubricar con aceite el motor ni los rodamientos del cardán! Non oliare il motore ed il cuscinetto cardanico! Trix 66625 Var vänlig smörjs aldrig motor och kardanlager! Smør ikke motor og kardanleje!
  • Seite 73 Use only the special grease indicated! Do not use oil! Do not use cooking grease! N’utiliser que de la graisse spéciale! Ne pas utiliser d’huile! Trix 66626 Ne pas utiliser de graisse ménagère! Uitsluitend speciaal vet gebruiken! Geen olie! Geen huishoudvet! ¡Utilizar sólo grasa especial!
  • Seite 74 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153 0262 2,5 mm...
  • Seite 75 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 216 976...
  • Seite 76 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. UNION PACIFIC TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg 610 449 02 04 he na www.trix.de...

Inhaltsverzeichnis