All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sida Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktiga informationer Funciones Funktioner Informaciones para el funcionamiento digital Anvisningar för digital drift Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro...
All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 042 der DB DB Class 042 Freight Train Steam Locomotive Im Rahmen des Einheitslokprogramms der DRG entwickelte The locomotive industry developed the class 41 2-8-2 die Lokomotivindustrie für schnellfahrende Güterzüge die locomotive for fast freight trains as part of the DRG‘s 1’D1’-Lokomotive der Baureihe 41.
All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réelle: Informatie van het voorbeeld: Locomotive à vapeur pour trains marchandises série 042 de la Goederentrein-stoomlocomotief serie 042 van de DB In het kader van het eenheidslocprogramma van de DRG La locomotive de la série 41 de type 141 fut conçue dans le cadre ontwikkelde de locomotiefindustrie de 1’D1’-locomotief van du programme d’unification des locomotives de la DRG.
All manuals and user guides at all-guides.com Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius >...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig...
Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/...
All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator — Function 1 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast —...
à votre détaillant-spécialiste Trix. dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres • http://www.maerklin.com/en/imprint.html fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage Activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur —...
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw...
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas • http://www.maerklin.com/en/imprint.html ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas...
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montag- rivenditore Trix. gio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì • http://www.maerklin.com/en/imprint.html...
All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Funzioni commutabili STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno — Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio lunga —...
All manuals and user guides at all-guides.com Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255...
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund...
All manuals and user guides at all-guides.com f0 f8 Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Frontstrålkastare till Funktion f0 Funktion f0 Röksats — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla långt —...
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise...
All manuals and user guides at all-guides.com 7226...
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- fumigène. nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones importantes para el buen uso del fumíge- Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa fumígeno. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. el cartucho. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- gen bredvid.
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com...