In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- Montage wassersperre nicht notwendig. 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung 2. S - Anschlüsse montieren und ausrichten. mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- 3. Armatur mit Dichtungen festschrauben. erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
Montage instantané. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonction- 3. Mettre les joints et visser le corps. nent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
1. Flush through the supply pipes. 2. Mount the S - unions and align them. Hansgrohe single lever mixers can be used together 3. Fasten the mixer with the washers. with hydraulically and thermically controlled con- tinuous flow heaters if the flow pressure is at least Large differences in pressure between the hot and 0,15 MPa.
Seite 7
1. Collegare le uscite principali. necessario. 2. Montare i raccordi eccentrici. 3. Avvitare il rubinetto. I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione del Attenzione! flusso è almeno di 0,15 MPa. Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Seite 8
1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado 3. Montar el mezclador. junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Grandes diferencias de presión entre los empalmes...
Seite 9
In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- Montage grenzing niet noodzakelijk. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen 2. S - koppelingen monteren. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers ge- 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien. bruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
23. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er Montering en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Spyl tilførselsledningene grundig. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
Seite 11
W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami Montaż wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. 1. Przepłukać instalację Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być 2. Przyłącze typu S zamontować i nastawić. stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrze- 3. Dokręcić armaturę z uszczelkami. waczami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicz- nie, jeœli ciœnienie wody wynosi min.
1. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde temizleyiniz. Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve termik 2. S Bağlantıları monte edip bataryanın düzlüğünü kumandalı sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte ayarlayınız.
Ve spojení s prùtokovými ohøívaèi není uzávìr teplé Montáž vody nutný. 1. Pøívodní trubky odbornì propláchnout. Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány 2. Namontovat a vyrovnat etážky. ve spojení s hydraulicky nebo tepelne øízenými 3. Armaturu i s tìsnìním pevnì pøišroubovat.
Seite 15
V spojení s prietokovými ohrievaèmi nie je uzáver Montáž teplej vody nutný 1. Prívodné trubky odborne prepláchnut´. Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byt´ 2. Namontovat´ a vyrovnat´ etážky. používané v spojení s hydraulicky a tepelne 3. Armatúru s tesnením pevne priskrutkovat´.
Seite 16
Testarea dupa instalare se va face conform normelor acest reglaj nu mai e necesar. in vigoare. Montare Bateriile Hansgrohe cu monocomandă pot fi ra- cordate la instalaţii de furnizare a apei calde cu 1. Spălaţi conductele şi racordurile de alimentare. debit continuu, dacă presiunea este de minimum 2.
átöblíteni és ellenőrizni. Az átfolyó rendszerû vízmelegítõknél nem szükséges a melegvíz-korlátozó. Szerelés A Hansgrohe egykaros keverõ csaptelepek beépí- thetõk hidraulikus- és hõszabályozással ellátott 1. A vezetékeket gondosan átöblítjük. átfolyós vízmelegítõknél egyaránt, ha a víznyomás 2. Az Z-csatlakozásokat összeszereljük és beállítjuk.
Seite 18
Sastavljanje bojler. 1. Isperite cijevi dovoda. 2. Postavite S – spojeve i podesite ih. Hansgrohe jednoruène slavine se mogu koristiti 3. Pritegnite vijke za prièvršæivanje. sa hidraulièni i termièki kontroliranim protoènim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa. Velika razlika u pritisku izmeðu vruæe i hladne vode Vazno! mora biti izbalansirana.
Seite 20
Δεν απαραίτητη η προσαρμογή όταν χρησιμοποιείται Συναρμολόγηση θερμοσίφωνας συνεχούς ροής. 1. Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να 2. Δένετε τις s- ενώσεις & τις ευθυγραμμίζετε. λειτουργούν και με θερμοσίφωνες συνεχούς ροής, 3. Συνδέετε τον μίκτη με τον νιπτήρα.
Seite 21
�� � ������� ��� �� ��� ����� ������ ������ �������� �������� ��� ����� ����� ������ Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! ���� �� ��� ������ ��� ���� ������ ��� �� ��� Die Rückflussverhinderer müssen einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
Seite 23
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 0,3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60...