Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Talis E²
31642000
Talis E²
31662000
Talis E²
31643000
Talis E²
31667000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Talis E2

  • Seite 1 Montageanleitung Talis E² Talis E² 31642000 31643000 Talis E² Talis E² 31662000 31667000...
  • Seite 2 31642000 31662000 31643000 31667000 AD 153 mm AD 153 mm S-bağlantı S-Anschluss Raccord-S ýêñöåíòðèêîâîå ðåçüáîâîå ñîåäèíåíèå Etážka S-union nipluri raccordi Z-csatlakozás Acometida S-spoj Aanslutningen Eksenteranslutningen 形接头 Przyłącze S S-ένωση Áåç óêñóñíûé ñèëèêîí â êîìïëåêò Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (sans acide acétique!) ïîñòàâêè...
  • Seite 3 31642000 / 31643000 31662000 / 31667000 31643000 / 31667000 SW 2,5 mm...
  • Seite 4: Bedienung

    In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- Montage wassersperre nicht notwendig. 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung 2. S - Anschlüsse montieren und ausrichten. mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- 3. Armatur mit Dichtungen festschrauben. erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
  • Seite 5: Informations Techniques

    Montage instantané. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonction- 3. Mettre les joints et visser le corps. nent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
  • Seite 6: Technical Data

    1. Flush through the supply pipes. 2. Mount the S - unions and align them. Hansgrohe single lever mixers can be used together 3. Fasten the mixer with the washers. with hydraulically and thermically controlled con- tinuous flow heaters if the flow pressure is at least Large differences in pressure between the hot and 0,15 MPa.
  • Seite 7 1. Collegare le uscite principali. necessario. 2. Montare i raccordi eccentrici. 3. Avvitare il rubinetto. I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione del Attenzione! flusso è almeno di 0,15 MPa. Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
  • Seite 8 1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado 3. Montar el mezclador. junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Grandes diferencias de presión entre los empalmes...
  • Seite 9 In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- Montage grenzing niet noodzakelijk. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen 2. S - koppelingen monteren. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers ge- 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien. bruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Seite 10: Tekniske Data

    23. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er Montering en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Spyl tilførselsledningene grundig. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
  • Seite 11 W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami Montaż wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. 1. Przepłukać instalację Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być 2. Przyłącze typu S zamontować i nastawić. stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrze- 3. Dokręcić armaturę z uszczelkami. waczami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicz- nie, jeœli ciœnienie wody wynosi min.
  • Seite 12: Teknik Bilgiler

    1. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde temizleyiniz. Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve termik 2. S Bağlantıları monte edip bataryanın düzlüğünü kumandalı sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte ayarlayınız.
  • Seite 13 Îäíîðû÷àæíûé ñìåñèòåëü èìååò îãðàíè÷èòåëü Ïåðåä óñòàíîâêîé ñìåñèòåëÿ íåîáõîäèìî ïðè ðàñõîäà ãîðÿ÷åé âîäû (ñì. ñòð. 23: þñòèðîâêà). ïîìîùè âåíòèëåé, ðåãóëèðóþùèõ ïîäà÷ó âîäû Îäíîðû÷àæíûå ñìåñèòåëè ôèðìû Hansgrohe ìîæíî â êâàðòèðó, âûðîâíÿòü äàâëåíèå õîëîäíîé è èñïîëüçîâàòüñýëåêòðîâîäîíàãðåâàòåëÿìè áîéëåðíîãî ãîðÿ÷åé âîäû. òèïà ïðè ìèíèìàëüíîì äàâëåíèè 0,15 MÏà...
  • Seite 14: Technické Údaje

    Ve spojení s prùtokovými ohøívaèi není uzávìr teplé Montáž vody nutný. 1. Pøívodní trubky odbornì propláchnout. Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány 2. Namontovat a vyrovnat etážky. ve spojení s hydraulicky nebo tepelne øízenými 3. Armaturu i s tìsnìním pevnì pøišroubovat.
  • Seite 15 V spojení s prietokovými ohrievaèmi nie je uzáver Montáž teplej vody nutný 1. Prívodné trubky odborne prepláchnut´. Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byt´ 2. Namontovat´ a vyrovnat´ etážky. používané v spojení s hydraulicky a tepelne 3. Armatúru s tesnením pevne priskrutkovat´.
  • Seite 16 Testarea dupa instalare se va face conform normelor acest reglaj nu mai e necesar. in vigoare. Montare Bateriile Hansgrohe cu monocomandă pot fi ra- cordate la instalaţii de furnizare a apei calde cu 1. Spălaţi conductele şi racordurile de alimentare. debit continuu, dacă presiunea este de minimum 2.
  • Seite 17: Mûszaki Adatok

    átöblíteni és ellenőrizni. Az átfolyó rendszerû vízmelegítõknél nem szükséges a melegvíz-korlátozó. Szerelés A Hansgrohe egykaros keverõ csaptelepek beépí- thetõk hidraulikus- és hõszabályozással ellátott 1. A vezetékeket gondosan átöblítjük. átfolyós vízmelegítõknél egyaránt, ha a víznyomás 2. Az Z-csatlakozásokat összeszereljük és beállítjuk.
  • Seite 18 Sastavljanje bojler. 1. Isperite cijevi dovoda. 2. Postavite S – spojeve i podesite ih. Hansgrohe jednoruène slavine se mogu koristiti 3. Pritegnite vijke za prièvršæivanje. sa hidraulièni i termièki kontroliranim protoènim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa. Velika razlika u pritisku izmeðu vruæe i hladne vode Vazno! mora biti izbalansirana.
  • Seite 19 注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试 带有热水控制装置的单手柄龙头的调节,请参 产品 见第 页 如果使用直流式热水器,则不需热水控制装置 安装 。 如果水压达到 0, MPa 以上,汉斯格雅单手 . 将进水管道冲洗干净。 柄龙头可以和液压式或热控式直流式热水器一 . 安装并调整S形偏心接头。 起使用。 . 固定龙头和密封垫圈 注意! 冷、热水管间的过大压力差必须予以平衡。 DIN 1988 单向止回阀必须根据 每年做一次性能 操作 检查。 提起把手,龙头开启。 向左偏转 热水 备用零件 (参见第 页) 向右偏转 冷水 31692000 手柄 31642000/31643000: 拉起出水嘴上面的圆形 96338000 手柄塞...
  • Seite 20 Δεν απαραίτητη η προσαρμογή όταν χρησιμοποιείται Συναρμολόγηση θερμοσίφωνας συνεχούς ροής. 1. Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να 2. Δένετε τις s- ενώσεις & τις ευθυγραμμίζετε. λειτουργούν και με θερμοσίφωνες συνεχούς ροής, 3. Συνδέετε τον μίκτη με τον νιπτήρα.
  • Seite 21 �� � ������� ��� �� ��� ����� ������ ������ �������� �������� ��� ����� ����� ������ Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! ���� �� ��� ������ ��� ���� ������ ��� �� ��� Die Rückflussverhinderer müssen einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
  • Seite 23 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 0,3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60...
  • Seite 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

31642000316430003166200031667000

Inhaltsverzeichnis