Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE Metris S Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
Metris S
9
31160000
10
11
12
13
14
15
Talis E²
16
31165000
17
18
19
20
21
22
Focus
23
31926000
24
25
26
27
28
Metris
30
31285000
Metris E
31170000
Talis S²
32140000
Focus S
37121000
Focus 100
31927000

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Metris S

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Metris S Metris E PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31160000 31170000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Talis E² Talis S² FI Käyttöohje / Asennusohje...
  • Seite 2 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Mischer den untersucht werden. Nach dem Einbau werden  Durchflussleistung Handbrause 1B keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, • Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem tritt während des Betriebs der Handbrause Durchlauferhitzer verwendet werden. geringfügig Wasser am Auslauf der Armatur Technische Daten aus. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Betriebsdruck: max. 1 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Reinigung Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min siehe beiliegende Broschüre. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Serviceteile (siehe Seite 39) Sonderzubehör (nicht im Lieferum-...
  • Seite 3 Débit douchette 1B ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. pages 35) • Le robinet ne fonctionne pas avec une production La construction de la robinetterie Bidette fait d’eau chaude instantanée. qu'une légère quantité d'eau s'écoule au Informations techniques niveau de la sortie de la robinetterie, lors du fonctionnement de la douchette. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa le premier demi-litre le matin ou après une Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa période de stagnation prolongée. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée: 65°C Nettoyage Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min voir la brochure ci-jointe. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Pièces détachées (voir pages 39)
  • Seite 4  Rate of flow handshower 1B and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Operation (see page 35) • The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Due to the design of the Bidette fittings, a Technical Data small amount of water will leak at the outlet of the fitting when the hand shower is run- Operating pressure: max. 1 MPa ning. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommends not to use as drink- Test pressure: 1,6 MPa ing water the first half liter of water drawn (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) in the morning or after a prolonged period Hot water temperature: max. 70°C of non-use. Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Cleaning see enclosed brochure. Spare parts (see page 39) Special accessories (order as an...
  • Seite 5  Potenza di erogazione del miscelatore ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione docetta 1B guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 35) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bi- vigenti nel rispettivo paese. dette, durante il funzionamento della doccia • Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno manuale dall'uscita del rubinetto fuoriesce scalda-acqua istantaneo. minimamente dell'acqua. Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d'uso: max. 1 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Pulitura Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C vedi il prospetto accluso. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Parti di ricambio (vedi pagg. 39)
  • Seite 6 (ver página 38) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal mezclador superficie.  Caudalmáximo Teleducha 1B • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 35) instalación vigentes en el país respectivo. • Este grifo no es apto en combinación con un calenta- Por el tipo de construcción del grifo del dor continuo. bidet, cuando se utiliza la ducha de mano Datos técnicos sale menos agua por el grifo. Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión en servicio: max. 1 MPa primer medio litro como agua potable por Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa las mañanas o tras un largo periodo de Presión de prueba: 1,6 MPa inactividad. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Limpiar El producto ha sido concebido exclusivamente para ver el folleto adjunto.
  • Seite 7  Doorstroomcapaciteit mengkraan geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.  Doorstroomcapaciteit handdouche 1B • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Vanwege de bouwwijze van de bidet- • Het artikel kan niet in combinatie met een doorstroom- armatuur komt er tijdens de werking van de toestel toegepast worden. handdouche iets water uit de uitloop van de Technische gegevens armatuur vrij. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Werkdruk: max. max. 1 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Reinigen Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min zie bijgevoegde brochure. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Service onderdelen (zie blz. 39)
  • Seite 8  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og maturer kontrolleres iht. de gældende standarder.  Gennemstrømnigskap. håndbruser 1B • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder Tekniske data en ringe mængde vand ud af armaturets afløb under håndbruserens drift. Driftstryk: max. 1 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Prøvetryk: 1,6 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Rengøring se venligst den vedlagte brochure. Reservedele (se s. 39) Specialtilbehør (ikke med i leve-...
  • Seite 9  Caudal misturadora não são aceites quaisquer danos de transporte ou de  Caudal chuveiro de mão 1B superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Devido ao tipo de construção da mistura- países devem ser respeitadas. dora Bidette existe algum fluxo de água na • A misturadora não pode ser utilizada com esquenta- saída da misturadora durante a utilização dores instantâneos ou caldeira. do chuveiro de mão. Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão de funcionamento: max. 1 MPa ou após longas paragens, para fins de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa consumo. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Limpeza Temp. água quente recomendada: 65°C consultar a seguinte brochura. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Peças de substituição (ver página...
  • Seite 10  Wydajność przepływu przez prysznic • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane ręczny 1B i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 35) obowiązujących w danym kraju. • Armatura nie może współpracować z przepływowymi Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury podgrzewaczami wody. bidetu, w trakcie eksploatacji prysznica ręcz- Dane techniczne nego wydostaje się na wylocie armatury niewielka ilość wody. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie próbne: 1,6 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Czyszczenie Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! patrz dołączona broszura. Części serwisowe (patrz strona Wyposażenie specjalne (Nie jest...
  • Seite 11 Průtokové množství baterie poškození povrchu.  Průtokové množství ruční sprchy 1B • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 35) zemi. • Armatura se nesmí používat v kombinaci s průtokovým Z důvodu typu konstrukce bidetové arma- ohřívačem. tury, dochází během provozu ruční sprchy Technické údaje k drobnému vytékání vody na vývodu armatury. Provozní tlak: max. 1 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Zkušební tlak: 1,6 MPa jako pitnou vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s viz přiložená brožura. pitnou vodou. Servisní díly (viz strana 39) Zvláštní...
  • Seite 12 (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Prietokové množstvo ručnej sprchy 1B igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 35) práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prietoko- Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uni- vým ohrievačom. ká počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné Technické údaje množstvo vody z výstupu armatúry. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Prevádzkový tlak: max. 1 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa vody ako pitnú vodu. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Čistenie Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! nájdete v priloženej brožúre.
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 ) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 设置热水控制器 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 和检查。 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。  龙头流速  • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 手提花洒流速 1B 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 操作 (参见第页 35) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花 70°C 热水温度: 最大...
  • Seite 14 • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность ручного предмет повреждений при перевозке. После монта- душа 1B жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 35) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- В силу строения арматуры биде в процес- мыты и проверены в соответствии с действующими се работы ручного душа через выпускное нормами. отверстие арматуры выходит небольшое • Необходимо соблюдать требования по монтажу, количество воды. действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Применение арматуры при наличии проточного после длительного перерыва в использо- нагревателя не допускается. вании не использовать первые поллитра Технические данные воды для питья. Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Очистка Давлении: 1,6 МПа см прилагаемая брошюра (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 70°C Κомплеκт...
  • Seite 15 (lásd a oldalon 38) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, keverő • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-  Átfolyási teljesítmény, kézi zuhany 1B ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 35) ket be kell tartani. • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel hasz- A bidette csaptelepének felépítése miatt, a nálni. kézi zuhany üzemeltetése alatt enyhe mér- Műszaki adatok tékben víz léphet ki a csaptelepből. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Üzemi nyomás: max. 1 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa nálja ivóvízként. Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tisztítás A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! lásd a mellékelt brosúrát.
  • Seite 16 (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä.  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Käsisuihkun läpivirtausmäärä 1B tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 35) • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumentimen yhteydessä. Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että Tekniset tiedot suihkua käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Koestuspaine: 1,6 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pitkään aikaan. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Puhdistus den kanssa! katso oheinen esite...
  • Seite 17  Genomströmningskapacitet ettgrepps- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blandare igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Genomströniningskapacitet handdusch • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 35) • Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. Bidette-blandarens konstruktion gör att det Tekniska data rinner ut lite vatten ur blandaren medan handduschen används. Driftstryck: max. 1 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa morgonen eller efter längre perioder utan (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) användning. Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Rengöring se den medföljande broschyren Reservdelar (se sidan 39) Specialtillbehör (medföljer ej...
  • Seite 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. ) higienai ir švarai palaikyti. Nustatyti karšto vandens ribotuvą Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (žr. psl. 38) nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-  Rankų dušo vandens pralaidumas 1B mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio van- dens šildytuvu. Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant Techniniai duomenys rankinį dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens.
  • Seite 19 (pogledaj stranicu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode Slavina transportna oštećenja.  Protok vode Ručni tuš 1B • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 35) vrijede u dotičnoj zemlji. • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protočnim Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea bojlerom. tijekom rada ručnog tuša na ispustu armatu- Tehnički podatci re može izlaziti voda. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa upotrebljavate za piće. Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! se u priloženoj brošuri.
  • Seite 20 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  Miks bataryanın debisi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-  El duşunun debisi 1B memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Bidette armatürünün yapı türünden dolayı • Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. el duşunun çalışması sırasında armatürün Teknik bilgiler çıkışından az miktarda su çıkar. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi İşletme basıncı: azami 1 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa olarak kullanılmamasını önerir. Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Temizleme Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! birlikte verilen broşür Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39)
  • Seite 21 Debitul de apă al bateriei suprafaţă.  Debitul de apă al duşului de mână 1B • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 35) bile în ţara respectivă. • Bateria nu poate fi utilizată în combinaţie cu un boiler Datorită construcţiei armăturii de bideu, în în flux continuu. timpul utilizării duşului de mână, se poate Date tehnice scurge puţină apă la gura de scurgere a armăturii. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de verificare: 1,6 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pentru băut. Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Curăţare Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. vezi broşura alăturată. Piese de schimb (vezi pag. 39) Accesorii opţionale (nu este inclus...
  • Seite 22 Κατανάλωση νερού στην μπαταρία αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  Κατανάλωση νερού σε καταιονιστήρα κές ζημιές. χειρός 1B • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του ισχύουν σε κάθε κράτος. μπιντέ μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουρ- • Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυα- γίας του ντους να τρέξει λίγο νερό από το σμό με ταχυθερμοσίφωνα. ρουξούνι της μπαταρίας. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa σαν πόσιμο. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Καθαρισμός Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C βλ. συνημμένο φυλλάδιο Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Ανταλλακτικά...
  • Seite 23  Pretok vode mešalna baterija • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  Pretok vode ročna prha 1B po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 35) • Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim grelnikom. Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje Tehnični podatki med delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. Delovni tlak: maks. 1 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Preskusni tlak: 1,6 MPa uporabite kot pitno vodo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Čiščenje glejte priloženi brošuri. Rezervni deli (glejte stran 39) Poseben pribor (Ni vključeno)
  • Seite 24 Segisti läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  Käsiduši läbivool 1B rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 35) • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendiga. Tehnilised andmed Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb käsiduši kasutamise ajal armatuuri Töörõhk maks. 1 MPa väljavoolust vähesel määral vett. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Kontrollsurve: 1,6 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) seisakuaega joogiveena. Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist. Varuosad (vt lk 39) Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis)
  • Seite 25  Caurteces intensitāte jaucējkrānam laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.  Caurteces intensitāte rokas dušai 1B • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 35) prasības. • Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas Tehniskie dati darba laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels ūdens daudzums. Darba spiediens: maks. 1 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa dzeršanai. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā. Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Speciāli aksesuāri (komplektā...
  • Seite 26 (vidi stranu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode mešač transportna oštećenja.  Protok vode ručni tuš 1B • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. • Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, protočnim bojlerom. tokom rada ručnog tuša na slavini armature Tehnički podaci može izlaziti voda. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Radni pritisak: maks. 1 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa koristite za piće. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! vidi priloženoj brošuri.
  • Seite 27 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  Gjennomstrømningsytelse hånddusj 1B sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 35) • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjen- nomstrømningsvannvarmer. På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, Tekniske data kan det renne litt vann ut fra utløpet under bruken av hånddusjen. Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Prøvetrykk 1,6 MPa halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Rengjøring se vedlagt brosjyre. Servicedeler (se side 39) Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sen) Pakning #98996000 Prøvemerke (se side 44)
  • Seite 28  Мощност на потока смесител транспортни или повърхностни щети.  Мощност на потока ръчен разпръсква- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- тел 1B рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Поради конструкцията на арматурата на • Арматурата не може да се използва във връзка с бидето по време на работата на ръчния проточен нагревател. разпръсквател от изходящия накрайник на Технически данни арматурата изтича малко вода. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Работно налягане: макс. 1 МПа продължително спиране първият половин Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа литър да не се използва като питейна Контролно налягане: 1,6 МПа вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата Почистване вода: 65°C от приложената брошура. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин...
  • Seite 29  Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së fuqi dorës 1B • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive. • Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, ngrohës elektrik të ujit. gjatë kohës që koka e dushit është në punë Të dhëna teknike e sipër, nga armatura mund të dale një sasi e vogël uji. Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni për provë: 1,6 MPa mos të pihet (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Pastrimi Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! shikoni broshurën bashkëngjitur. Pjesët e servisit (shih faqen 39) Pajisje të...
  • Seite 30 ‫ال يمكن استخدام خالط الماء مع جهاز تسخين الماء‬ ‫البيديه أثناء استخدام الدش اليدوي وف ق ً ا‬ .‫الفوري‬ .‫لتصميم وحدة البيديه‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬...
  • Seite 31 Montage Metris S 31160000 / Metris 31285000 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Seite 32 Montage Metris E 311700000 / Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus S 37121000 / Focus 100 31927000 98996000 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Seite 33 Montage Metris E 311700000 / Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus S 37121000 / Focus 100 31927000 Metris E 31170000 / Talis E² 31165000 / Talis S² 32140000 / Focus 31926000 / Focus S 37121000 / Metris S 31160000 / Metris 31285000 / Focus 100 31927000 SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Seite 34 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Seite 36 Maße Focus Focus S 31926000 37121000 Metris E Metris S 31170000 31160000...
  • Seite 37 Maße Talis S² Talis E² 32140000 31165000 Metris Focus 100 31285000 31927000 50105000 50105000 G 3/8 Ø 6 4 Ø 6 4 1,6 m 1,6 m Ø G 1 ¼ B Ø G 1 ¼ B...
  • Seite 38 Durchflussdiagramm Focus E² 31926000 / Focus S 37121000 / Metris S 3116000 / Metris E 3117000 / Talis E² 31165000 / Talis S² 3214000 / Metris 31285000 / Focus 100 31927000...
  • Seite 39 Serviceteile Serviceteile Focus 97406000 98532000 31926000 96338000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 13913000 28331000 Talis S² 98722000 32140000 96016000 32096000 97109000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 28276000 92730000 95140000 97206000 95008000 98186000 (30x2)
  • Seite 40 Serviceteile Focus S 31793000 37121000 96338000 96656000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 98918000 95140000 95008000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 13913000 94246000 98722000 Talis E² 96016000 31692000 31165000 97109000 96338000 97406000 98193000 97209000 (32x2) (M37x1,5) 28276000 92730000 97206000 95140000 95008000...
  • Seite 41 Serviceteile Metris S 31160000 31093000 97209000 (M37x1,5) 96338000 97406000 98193000 96907000 (32x2) 95140000 Metris E 95008000 31170000 98918000 98186000 92604000 31094000 (30x2) (35x2) 28331000 96338000 96656000 96690000 98156000 94246000 (36x2) 13913000 92730000 98749000 95140000 97109000 95008000 98186000 (30x2) 97548000 13961000...
  • Seite 42 Serviceteile Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 95008000 98918000 92604000 28331000 (35x2) 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28246000 97206000 50105000...
  • Seite 43 Serviceteile Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 50105000 96907000 95140000 98186000 (30x2) Logis 98918000 71290000 92224000 92604000 (35x2) 96338000 97406000 13913000 98193000 28331000 (32x2) 97209000 94246000 92604000 (M37x1,5) 97736000 (35x2) (M8X68) 98722000 96016000 92730000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 28246000...
  • Seite 44 37121000 P-IX 19138/IAO 1.42/18274 31160000 31170000 31165000 31285000 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19432/IAO P-IX 19431/IAO P-IX 19430/IAO P-IX 19941/IAO 31926000 32140000 37121000 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19138/IAO P-IX 19240/IAO P-IX 19429/IAO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...