Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9560Z Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9560Z:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Торцевой шлифовальный станок
100 mm 9560Z / 9563Z
115 mm 9561Z / 9564Z
125 mm 9562Z / 9565Z
Angle Grinder
Instruction Manual
Winkelschleifer
Betriebsanleitung
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9560Z

  • Seite 1 Angle Grinder Instruction Manual Winkelschleifer Betriebsanleitung Szlifierka kątowa Instrukcja obsługi Торцевой шлифовальный станок Инструкция по эксплуатации 100 mm 9560Z / 9563Z 115 mm 9561Z / 9564Z 125 mm 9562Z / 9565Z...
  • Seite 2 15 –30...
  • Seite 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Seite 4: Specifications

    Lock nut wrench Bearing box Lock nut 10 Switch lever Screw Depressed center wheel 11 Exhaust vent Press Inner flange 12 Inhalation vent SPECIFICATIONS 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Depressed center wheel 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm...
  • Seite 5: Additional Safety Rules

    Then tors to adapt large hole abrasive wheels. rotate the wheel guard 180° clockwise (for 9560Z and Use only flanges specified for this tool. 9563Z) or Counterclockwise (for 9561Z, 9562Z, 9564Z Do not damage the spindle, the flange (espe- and 9565Z).
  • Seite 6: Maintenance

    Important: To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Always be sure that the tool is switched off and nance or adjustment should be carried out by a Makita unplugged before installing or removing the wheel. Authorized Service Center. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel on...
  • Seite 7: Technische Daten

    Schutzhaube Flanschmutter 10 Schalthebel Lagergehäuse Gekröpfte 11 Auslassöffnung Schraube Trennschleifscheibe 12 Einlassöffnung Drücken Innenflansch Spindelarretierung Sicherungsmutterschlüssel TECHNISCHE DATEN 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde Leerlaufdrehzahl (min...
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Werkzeug

    14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um FÜR DAS WERKZEUG gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die War- Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehörs- tungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeug- chutz.
  • Seite 9 Dann die Schutzhaube um 180° nach rechts Schalten Sie die Maschine ein und warten, bis sie die (für 9560Z und 9563Z) bzw. nach links (für 9561Z, max. Drehzahl erreicht hat. Dann die Schleifscheibe oder 9562Z, 9564Z und 9565Z) drehen.
  • Seite 10: Wartung

    WARNUNG: Geräusch- und Vibrationsentwicklung • Eine zusätzliche Kraftausübung auf den Winkelschlei- des Modells 9560Z / 9561Z / 9562Z fer ist in keinem Fall erforderlich. Durch das Gewicht Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt der Maschine wird ausreichend Druck auf das Material 83 dB (A).
  • Seite 11: Dane Techniczne

    Klucz do nakrętki blokującej Obudowa łożyska Nakrętka blokująca 10 Dźwignia włącznika Śruba Tarcza o obniżonym środku 11 Otwór dmuchawy Naciśnij Kołnierz wewnętrzny 12 Otwór zasysania DANE TECHNICZNE 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Średnica tarczy 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm...
  • Seite 12: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od siebie DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i 1. Zawsze zakładaj ochronę na oczy i uszy. Inne równowagę. wyposażenie ochronne takie jak maska 14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia przeciwpyłowa, rękawice, hełm i fartuch Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego lepszego powinno być...
  • Seite 13 Po zakończeniu pracy zawsze wyłącz urządzenie i skrzynce łożyska. Następnie obróć osłonę tarczy o 180˚ zaczekaj, aż tarcza zatrzyma się całkowicie, przed zgodnie z ruchem wskazówek zegara (model 9560Z i odłożeniem urządzenia. 9563Z) lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Chwyć urządzenie pewnie dwiema rękoma. Włącz je i (model 9561Z, 9562Z, 9564Z i 9565Z).
  • Seite 14 Makita. Szumy i drgania modelu 9560Z / 9561Z / 9562Z Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 83 dB (A). Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).
  • Seite 15: Русский Язык

    Фиксирующий гаечный ключ Несущая коробка Фиксирующая гайка 10 Пусковой механизм Винт Диск с выжатым центром 11 Вытяжное отверстие Нажмите Внутренний фланец 12 Впускное отверстие ТЕХНИТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Диаметр диска 100 мм 115 мм 125 мм 100 мм...
  • Seite 16 10. Подсоедините пылевсасывающее 20. Проверяйте поврежденные части оборудование Перед дальнейшим использованием Если имеются подсоединения чстройств для инструмента, предохранитель или другая часть всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что должны быть тщательно проверены для они подсоединены и используются правильно. определения того, что...
  • Seite 17 диска, совмещенным с пазом в несущей коробке. имеется какая-либо вибрация или Затем поверните щит диска на 180° по часовой колебания, которые могут указывать на стрелке (для моделей 9560Z и 9563Z) или против плохую установку или плохо часовой стрелки (для моделей 9561Z, 9562Z, 9564Z и сбалансированный...
  • Seite 18 по гаечный ключ и крепко завинтите по часовой техобслуживанию Makita. стрелке. Для удаления диска следуйте процедуре установки в обратном порядке. Шум и вибрация Действия при переключении (Рис. 7) модели 9560Z / 9561Z / 9562Z ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Типичный А-взвешенный уровень звукового Перед...
  • Seite 20 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884309A931...

Diese Anleitung auch für:

9561z9562z9563z9564z9565z

Inhaltsverzeichnis