Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MP1 500 Li D48 serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP1 500 Li D48 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
171506290/0
01/2019
MP1 500 Li D48 series
MP1 550 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP1 500 Li D48 serie

  • Seite 1 171506290/0 01/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP1 500 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP1 550 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 5 1 mm 3 mm...
  • Seite 6 XX %...
  • Seite 8 XX %...
  • Seite 12 MP1 500 Li D48 MP1 550 Li D48 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Seite 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [4] Tension et fréquence d’alimentation MAX [4] Napon i frekvencija napajanja MAX...
  • Seite 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Seite 17: Operazioni Preliminari

    pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Seite 18: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Seite 19: Uso Previsto

    L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Seite 20: Componenti Principali

    Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni COMPONENTI PRINCIPALI componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo La macchina è costituita dai seguenti la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità...
  • Seite 21: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    PULSANTE DI ACCENSIONE PULSANTE “ECO” Il pulsante di accensione (Fig.10.A) si utilizza per: La funzione “ECO” permette di risparmiare energia durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della batteria. Accensione della macchina. Premendo Per attivare o disattivare la funzione “Eco” il pulsante (Fig.10.A) il display (Fig.10.B) si premere il pulsante (Fig.10.D).
  • Seite 22: Controlli Di Sicurezza

    1. Sollevare la protezione di scarico posteriore CONTROLLI DI SICUREZZA (Fig.12.A) e agganciare correttamente il sacco di raccolta (Fig.12.B) come indicato nella figura. Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che Nei modelli con possibilità di scarico late- i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle. rale: accertarsi che la protezione di scari- co laterale (Fig.13.B) sia abbassata.
  • Seite 23: Taglio Dell'erba

    Adeguare la velocità di avanzamento e Avviare la mac- Il display si accen- l’altezza di taglio (par. 5.6) alle condizioni del china (par. 6.3 ). de e la macchina è prato (altezza, densità e umidità dell’erba) Azionare la leva pronta all’utilizzo. e alla quantità...
  • Seite 24: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contenuto: Alzato = vuoto. GENERALITÀ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte Abbassato = pieno. al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi-...
  • Seite 25: Dadi E Viti Di Fissaggio

    – Un’altezza di taglio troppo bassa in PULIZIA relazione alle condizioni dell’erba. – Una velocità di avanzamento troppo elevata Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia per la quantità di erba da asportare. attenendosi alle seguenti istruzioni. NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione 7.3.1 Pulizia della macchina...
  • Seite 26: Dispositivo Di Taglio

    Soffiare sul filtro per rimuovere polvere RIMESSAGGIO e detriti. Nel caso in cui rimanga dello sporco, lavare il filtro (Fig.26.A) in acqua ed asciugarlo con un panno pulito. RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA Quando la macchina deve essere rimessata: IMPORTANTE Non usare benzina, Lasciare raffreddare il motore.
  • Seite 27: Copertura Della Garanzia

    manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli 12. COPERTURA DELLA GARANZIA interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Le condizioni di garanzia sono destinate solamente Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle ai consumatori, cioè...
  • Seite 28: Identificazione Inconvenienti

    Verifica del sacco di raccolta, Prima di ogni uso par. 6.2.1 deflettore di scarico laterale. Verifica del dispositivo Prima di ogni uso par. 6.2.1 di taglio Verifica dello stato di Prima di ogni uso carica della batteria Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par.
  • Seite 29 Nel display appaiono Intervento della protezione termica • Impostare un’altezza di taglio alternativamente: ER1 per un assorbimento troppo maggiore quando l’erba è molto alta + OPC (Fig.27.B). alto di corrente dovuto a: ed eseguire una seconda passata • Taglio di erba troppo alta. ad altezza inferiore (par.
  • Seite 30: Kit Per Mulching

    15. ACESSORI A RICHIESTA 15.1 KIT PER MULCHING Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco (per macchine predisposte) (Fig.28). 15.2 BATTERIE Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig.29). L’elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”.
  • Seite 31: Inhaltsverzeichnis

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 В текста на ръководството, някои параграфи, които Справки...
  • Seite 32: Предварителни Операции

    достатъчно с инструкциите. Местните закони могат • Отдалечете хора, деца и животни от да определят минимална възраст за ползвателя. работната зона. Необходимо е децата да • Този уред може да бъде използван от деца над бъдат наблюдавани от друг възрастен. 8 годишна...
  • Seite 33: Поддръжка, Прибиране За Съхранение

    работа; използването на подходяща за целта машина ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА намалява риска и увеличава производителността. Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ и важен аспект при употребата на машината, в полза на гражданското общество и на средата, в която живеем. Извършването...
  • Seite 34: Знаци За Безопасност

    Отдалечаването на оператора от машината, Значение на символите: предизвиква спиране на мотора и на въртящия се Внимание. Прочетете инструмент за рязане, в рамките на няколко секунди. внимателно инструкциите преди 3.1.1 Предвидена употреба употреба на машината. Опасност! Опасност от Тази машина е проектирана и изработена за косене изхвърляне...
  • Seite 35: Основни Компоненти

    ВАЖНО Пример на декларацията за съответствие МОНТИРАНЕ се намира на последните страници на ръководството. Правилата за безопасност, които трябва да се ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове Машината е изградена от следните основни компоненти, на...
  • Seite 36: Бутон За Включване

    Натиснете един от двата лоста (фиг.9.A) срещу БЕЛЕЖКА Последното избрано ръкохватката, за да позволите функцията за ниво на скоростта, остава настроено и включване на инструмента за рязане, както и след изключването на машината. функцията за задвижване на колелата. Моторът спира автоматично и всички функции се ВАЖНО...
  • Seite 37: Проверки За Безопасност

    Предразположете за косене и събиране ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на тревата в торбата за събиране: Извършете следните проверки за безопасност и проверете дали резултатите 1. Вдигнете защитата за задно разтоварване отговарят на посоченото в таблиците. (Фиг.12.A) и закачете правилно торбата за съби- ране...
  • Seite 38: Задействане

    Задействайте ма- Дисплеят се включва В моделите с тяга (пар. 5.4): Препоръчва се шината (пар. 6.3). и машината е готова да не се коси на терени с наклон над 15°. Задействайте лоста за използване. за задвижване на Колета предвижват колелата (пар. 5.4). машината...
  • Seite 39: Спиране

    ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА В случай на торба за събиране с уред за сигнализиране на съдържанието: ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР Вдигната = празна. Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези AСвалена = пълна. указания, с...
  • Seite 40: Почистване

    – Твърде ниска височина на косене, в ПОЧИСТВАНЕ зависимост от състоянието на тревата. – Твърде висока скорост на напредване за След всяко използване, извършвайте почистване количеството трева, което трябва да се откоси. като се придържате към следните инструкции. БЕЛЕЖКА По време на работа, акумулатора 7.3.1 Почистване...
  • Seite 41: Извънредна Поддръжка

    Когато машината трябва да се прибере за съхранение: Издухайте върху филтъра, за да отстраните Оставете двигателя да се охлади. праха и остатъците. В случай, че остане Свалете предпазния ключ. мръсотия, измийте филтъра (Фиг.26.A) Извършете почистване (пар. 7.3). С вода и го подсушете с чиста кърпа. Проверете...
  • Seite 42: Гаранционно Покритие

    поддръжката, които не са описани в това ръководство, 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ трябва да бъдат извършвани при Вашия дистрибутор или Условията на гаранцията се отнасят само до в специализиран център за обслужване, който разполага потребителите, тоест, непрофесионални оператори. с необходимите познания и инструменти за правилното Гаранцията...
  • Seite 43: Идентифициране На Неизправности

    Проверка на чувала за събиране Преди всяко използване пар. 6.2.1 на трева, дефлектора за странично разтоварване. Проверка на инструмента Преди всяко използване пар. 6.2.1 за рязане Проверка на състоянието на Преди всяко използване зареждане на акумулатора Зареждане на акумулатора В края на всяко използване пар.
  • Seite 44 На дисплея се появя- Задействане на термичната защита, Изчакайте поне 5 минути и след това ва ER3 (Фиг.27.B). поради прегряване на мотора. задействайте отново машината. На дисплея се появяват Задействане на термичната • Регулирайте на по-голяма височина на алтернативно: ER1 защита, поради...
  • Seite 45: Аксесоари При Поискване

    13. Зарядното устройство Акумулатора не е включен правилно Проверете дали включването е не извършва зареж- в зарядното устройство. извършено правилно (пар. 7.2.3). дане на акумулатора. Неподходящи условия Извършете зареждане в среда с подходяща на околната среда. температура (вижте книжката с инструкции за...
  • Seite 46: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Seite 47: Pripremne Radnje

    s uputstvima. Minimalna dob korisnika može • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim područjima. Voda koja da bude određena lokalnim zakonima. prodre u alatku povećava rizik od električnog udara. • Ovu mašinu mogu koristiti djeca od 8 i više godina •...
  • Seite 48: Akumulator/Punjač Akumulatora

    ZAŠTITA OKOLICE Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima predstavljaju najviše vrijednosti pri kojima se mašina Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan može koristiti. Upotreba reznog elementa koji nije aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje susjedstva i okruženja u kojem živimo.
  • Seite 49: Sigurnosne Oznake

    s težnom u skladu s kapacitetom košenja, a Samo za električne kosilice s pogoni je rukovaoc koji hoda iza nje. napajanje električnom energijom. Obično ova mašina može: kositi travu i sakupljati je u vreću za sakupljanje trave. Samo za električne kosilice s kositi travu i odlagati je na tlo preko stražnjeg dijela.
  • Seite 50: Glavni Dijelovi

    GLAVNI DIJELOVI Skidanje ambalaže i dovršetak montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno Mašina se sastoji od slijedećih glavnih dijelova, prostora za pokretanje mašine i ambalaže i uz koji imaju slijedeće funkcije (sl.1.0): pomoć odgovarajućeg alata. Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite radnje navedene u odjeljku Šasija: karter unutar kojeg se "MONTAŽA".
  • Seite 51: Taster Za Uključivanje

    TASTER ZA UKLJUČIVANJE TASTER "ECO" Taster za uključivanje (sl.10.A) koristi se za: Zahvaljujući funkciji "ECO" moguće je uštediti energiju za vrijeme košenja i produžiti autonomiju akumulatora. Uključivanje mašine. Pritiskom na ovo Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju dugme (sl.10.A) ekran (sl.10.B) se pali “Eco”...
  • Seite 52: Sigurnosne Kontrole

    Za modele s bočnim izbacivanjem: provjerite da li 6.2.1 Generalna sigurnosna kontrola je bočni štitnik za izbacivanje (sl.13.B) spušten. Priprema za košenje trave i odlaganje na tlo sa stražnje strane: Predmet Rezultat Ručice Moraju biti čiste, suhe. 1. Uklonite vreću za sakupljanje trave i provjeite da li je stražnji štitnik za izbacivanje (sl.13.A) u stabilnom Drška Mora biti ispravno i čvrsto...
  • Seite 53: Startanje

    6.4.1 Košenje trave Pokrenite mašinu Ekran će se upaliti, (odl. 6.3). a mašina će biti Aktivirajte polugu spremna za upotrebu. Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. pogona (par. 5.4). Pomoću točkova Podesite brzinu i visinu košenja (par. 5.6) u Pustite polugu pogona.
  • Seite 54: Zaustavljanje Mašine

    REDOVNO ODRŽAVANJE Za vreću za sakupljanje trave s indikatorom sadržaja: Podignuto = prazno. OPĆE INFORMACIJE Spušteno = puno*. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Tokom rada, dok rezna glava kosi, indikator ostaje Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja ili podignut sve dok vreća za sakupljanje može sakupljati...
  • Seite 55: Čišćenje

    – Suviše nisku visinu košenja u odnosu na stanje trave. ČIŠĆENJE – Suviše brzo kretanje u odnosu na količinu trave koju treba pokositi. Svaki put nakon upotrebe izvršite čišćenje prema slijedećim upustvima. NAPOMENA Za vrijeme rada akumulator je zaštićen od totalnog pražnjenja preko zaštitnog uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad.
  • Seite 56: Izvanredno Održavanje

    Uskladištite mašinu: Očistite spolja sjedište filtera od • Na suhom mjestu. prašine, ostataka ili nečistoće. • Zaštićenu od vremenskih neprilika. Stavite element filtera (sl. 26 A) u kućište • Po mogućstvu pokrijete mašinu ceradom. (provjerite je li potpuno suh). • Na mjestu kojem djeca ne mogu pristupiti. Vratite rešetku (sl.25.A) i stegnite vijke (sl.25.B).
  • Seite 57: Pokriće Garancije

    • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu 12. POKRIĆE GARANCIJE odobreni; upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova i dodatne opreme ugrožava sigurnost mašine, Garancija važi samo za potrošača, odnosno a proizvođač u tom slučaju neće imati nikakvu za neprofesionalne korisnike. obavezu niti će snositi nikakvu odgovornost. Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala i fabričke greške koje u periodu važenja garancije utvrdi ovlašćeni distributer ili specijalizirani servis.
  • Seite 58: Prepoznavanje Problema

    Provjerite vreću za Svaki put prije upotrebe odl. 6.2.1 sakupljanje trave i bočni kanal za izbacivanje. Provjera rezne glave Svaki put prije upotrebe odl. 6.2.1 Provjera stanja napunjenosti Svaki put prije upotrebe akumulatora Punjenje akumulatora Svaki put na kraju upotrebe odl.
  • Seite 59 Na ekranu se Intervencija toplinske zaštite zbog • Postavite veću visinu košenja izmjenjuju prikazi: ER1 prevelike potrošnje struje uslijed: kad je trava vrlo visoka, a potom + OPC (sl. 27.B). • Košenja previsoke trave. izvršite još jedno košenje s manjom visinom košenja (par.
  • Seite 60: Opcionalna Dodatna Oprema

    15. OPCIONALNA DODATNA OPREMA 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, umjesto sakupljanja u vreću za sakupljanje (za mašine opremljene tom funkcijom) (sl. 28). 15.2 AKUMULATORI Raspoloživi su akumulatori različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (sl.29).
  • Seite 61: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 62: Přípravné Úkony

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo • Pracujte pouze při denním světle nebo při dobrém osoby, které nejsou dokonale seznámeny s umělém osvětlení a za dobré viditelnosti. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního prostoru. Je minimální...
  • Seite 63: Údržba A Skladování

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Provádění pravidelné údržby a správné skladování zajišťují Ochrana životního prostředí musí představovat zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme. Údržba •...
  • Seite 64: Určené Použití

    Vzdálení obsluhy od stroje způsobí zastavení motoru Upozornění. Před použitím a otáčejícího se zařízení v průběhu několika sekund. stroje si přečtěte pokyny. 3.1.1 Určené použití Nebezpečí! Riziko vymrštění předmětů. Během použití zařízení Tento stroj byl navržen a vyroben k sečení (a sběru) trávy udržujte osoby mimo pracovní...
  • Seite 65: Hlavní Součásti

    Z přepravních a skladovacích důvodů některé HLAVNÍ SOUČÁSTI součásti stroje nejsou namontovány přímo ve výrobním závodě., ale po vyjmutí z obalu je třeba Stroj je složen z několika základních částí, provést jejich montáž dle následujících pokynů. které plní následující funkce (obr.1.0): Rozbalení...
  • Seite 66: Tlačítko Zapnutí

    TLAČÍTKO ZAPNUTÍ TLAČÍTKO „ECO“ Tlačítko zapnutí (obr.10.A) se používá pro: Funkce „ECO" šetří energii při sekání trávy a optimalizuje životnost akumulátoru. Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka Pro aktivaci nebo deaktivaci funkce „Eco" (obr. 10.A) se displej (obr. 10.B) stiskněte tlačítko (obr. 10.D). rozsvítí...
  • Seite 67: Bezpečnostní Kontroly

    1. Zvedněte ochranný kryt zadního výhozu (obr. 12.A) 6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola a správně nasaďte sběrný koš (obr. 12.B), jak uka- zuje obrázek. U modelů s možností bočního výhozu: ujis- Předmět Výsledek těte se, že ochranný kryt bočního výhozu Držadla Čistá, suchá.
  • Seite 68: Uvedení Do Činnosti

    Při bočním výhozu: doporučujeme pojíždět Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informa- tak, abyste zabránili vyhazování pokosené trávy cí uvedených v následujících tabulkách, nepoužívejte na tu stranu louky, která ještě není posekaná. stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem Při mulčování...
  • Seite 69: Zastavení

    Vyjmutí a vysypání sběrného koše. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA Uvolněte obě páky (obr.21.A). Vyčkejte na zastavení žacího ústrojí. VŠEOBECNÉ INFORMACE Zvedněte kryt zadního výhozu (obr. 12.A), uchopte rukojeť a vyjměte sběrný koš, přitom ho držte rovně. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat během použití...
  • Seite 70: Čištění

    POZNÁMKA Během práce je akumulátor • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení chráněn proti úplnému vybití ochranným zařízením, motoru a elektrických komponentů (obr.24.0). které vypne stroj a zablokuje jeho činnost. • Pro čištění skříně nepoužívejte agresivní kapaliny. • Abyste snížili riziko požáru, udržujte stroj, zejména Pro optimalizaci výdrže akumulátoru je vždy vhodné: motor, bez zbytků...
  • Seite 71: Mimořádná Údržba

    SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu Před provedením jakékoli kontroly, čištění nebo a v prostředích bez výskytu vlhkosti. údržby/seřizování na stroji: • Zastavte stroj. POZNÁMKA V případě delší nečinnosti nabijte akumulátor každé dva měsíce, aby se prodloužila jeho životnost. •...
  • Seite 72: Záruční Podmínky

    • Použitím a montáží, které jsou nevhodné 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY nebo nejsou dovolené výrobcem. • Nedostatečnou údržbou. Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro • Změnou stroje. spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. • Použitím neoriginálních náhradních Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů a výroby, dílů...
  • Seite 73: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisku spouš- Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (odst. 6.3). těcího tlačítka se není správně vložený. nerozsvítí displej. Bezpečnostní...
  • Seite 74 Sběrný koš není Žací ústrojí dostalo vnější úder. Chcete-li zastavit motor, vyjměte schopen pojmout bezpečnostní klíč. posekanou trávu. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na servisní středisko pro případnou výměnu žacího ústrojí (odst. 8.1). Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně, abyste usnadnili sběr trávy do sběrného koše (odst.
  • Seite 75: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Rozmělní nadrobno posekanou trávu a nechá ji na louce, případně ji sebere do koše (u strojů, které jsou jím vybaveny) (obr. 28). 15.2 AKUMULÁTORY K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním nárokům (obr.29).
  • Seite 76 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Seite 77: Klargøring

    brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal lig personskade. overvåges af en anden voksen. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Seite 78: Batteri/Batterioplader

    • Brug aldrig maskinen med slidte eller MILJØBESKYTTELSE ødelagte dele. Defekte eller ødelagte dele bør altid udskiftes og ikke repareres. Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for have høj prioritet under anvendelse af maskinen at undgå...
  • Seite 79: Utilsigtet Brug

    bag styrehåndtaget og dermed i sikkerhedsafstand Advarsel. Læs anvisningerne, fra den roterende skæreanordning. inden maskinen anvendes. Hvis brugeren går væk fra maskinen, vil motoren og skæreanordningen standse indenfor et par sekunder. Fare! Risiko for udslyngning af genstande. Hold andre personer væk 3.1.1 Tilsigtet brug arbejdsområdet under brug af maskinen.
  • Seite 80: Hovedkomponenter

    HOVEDKOMPONENTER Udpakning og færdiggørelse af samlingen skal ske på et plant og solidt underlag, hvor der er tilstræk- Maskinen er konstrueret af følgende hovedkomponenter, kelig plads til at flytte maskinen og emballagen, med som har følgende funktioner (Fig.1.0): anvendelse af passende værktøjer. Tag ikke maskinen i brug før instruktionerne i afsnittet "MONTERING"...
  • Seite 81: Tændingsknap

    TÆNDINGSKNAP KNAPPEN “ØKO” Tændingsknappen (Fig.10.A) bruges til at: Funktionen “ØKO” gør det muligt at spare Tænde maskinen. Når der trykkes på strøm under klipning af græsset og således knappen (Fig.10.A), tænder displayet optimere batteriets autonomi. (Fig.10.B), og maskinen er klar til brug. Tryk på...
  • Seite 82: Sikkerhedskontroller

    1. Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig.12.A) og an- 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol bring opsamlingsposen korrekt (Fig.12.B) som vist i figuren. Emne Resultat På modeller med mulighed for sideudkast: Sørg for, at beskyttelsen for sideudkast (Fig. 13.B) er sænket. Håndtag Rene og tørre. Klargøring til klipning og Styrehåndtag Korrekt og stramt...
  • Seite 83: Start

    På modeller med hjultræk (afs. 5.4): Det frarådes Start maskinen Displayet tænder, at klippe på terræn med en hældning på over 15°. (afsnit. 6.3). og maskinen er Aktivér trækgre- klar til brug. bet (afs. 5.4). Hjulene kører ma- Plænen vil få et bedre udseende, hvis Slip trækhåndtaget.
  • Seite 84: Standsning

    ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE I tilfælde af opsamlingspose med signalering af indholdsmængde: GENERELLE OPLYSNINGER Hævet = tom. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at Sænket = fuld. undgå alvorlige risici eller farer. Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på...
  • Seite 85: Rengøring

    BEMÆRK Under brugen er batteriet beskyttet mod • Brug ikke vandstråler, og undgå at gøre motoren komplet afladning ved hjælp af en beskyttelsesanordning, og de elektriske dele våde (Fig.24.0). som slukker maskinen og hindrer dens funktion. • Brug ikke skrappe midler til rengøring af chassiset. •...
  • Seite 86: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    OPMAGASINERING AF BATTERIET EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring og et sted hvor der ikke er fugtigt. eller vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maski- BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering skal batteriet nen: oplades hver anden måned for at forlænge dets levetid. •...
  • Seite 87: Garantidækning

    • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage 12. GARANTIDÆKNING iht. fabrikantens anvisninger. • Dårlig vedligeholdelse. Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, • Ændring af maskinen. dvs. ikke professionelle operatører. • Anvendelse af uoriginale reservedele (tilpassede dele). Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes •...
  • Seite 88: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Displayet tænder Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (afsnit 6.3). ikke, når tændings- eller er ikke isat korrekt. knappen trykkes. Manglende sikkerhedsnøgle Anbring sikkerhedsnøglen i i positionen “OFF”.
  • Seite 89 Det klippede græs op- Klippeanordningen er stødt mod et Stands omgående motoren og samles ikke længere fremmedlegeme og har taget skade. tag sikkerhedsnøglen ud. i opsamlingsposen. Kontrollér for eventuel beskadigelse og kontakt et servicecenter ved behov for udskiftning af klippeanordningen (afs. 8.1). Chassisets indre er snavset.
  • Seite 90: Ekstraudstyr

    15. EKSTRAUDSTYR 15.1 KIT TIL "MULTICLIP" Hakker det klippede græs fint og efterlader det på plænen, som alternativ til opsamling i posen (på maskiner med fabriksforberedelse) (Fig.28). 15.2 BATTERIER Batterier med forskellig kapacitet, for at imødekomme de forskellige driftskrav, er tilgængelige (Fig.29). Listen over batterierne der er kompatible med denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data".
  • Seite 91: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............
  • Seite 92: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung fern halten. Kinder müssen von einem verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden Erwachsenen beaufsichtigt werden. Gesetze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen. •...
  • Seite 93: Wartung, Aufbewahrung

    WARTUNG, AUFBEWAHRUNG UMWELTSCHUTZ Durch regelmäßige Wartung und Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit wir leben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und und Leistung der Maschine gewahrt. vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. •...
  • Seite 94: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, Achtung. Vor dem werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug Gebrauch der Maschine die innerhalb weniger Sekunden angehalten. Gebrauchsanweisungen lesen. Gefahr! Gefahr, dass Gegenstände 3.1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung herausgeschleudert werden. Diese Maschine wurde für das Mähen (und Sammeln) des Während des Gebrauchs, halten Sie Rasens in Gärten und auf Gradflächen mit der angegebenen Dritte von der Arbeitszone entfernt.
  • Seite 95: Wesentliche Bauteile

    WESENTLICHE BAUTEILE ZUSAMMENBAU Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen Bauteilen Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. mit folgenden Funktionen ausgestattet (Abb.1.0): 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, Chassis: Ist das Gehäuse, das das um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. rotierende Schneidwerkzeug umschließt.
  • Seite 96: Starttaste

    STARTTASTE WICHTIG Um das Getriebe nicht zu beschädigen, die Maschine mit eingekuppeltem Die Starttaste (Abb.10.A) wird verwendet für: Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen. Start der Maschine. Durch Drücken der Taste (Abb.10.A) leuchtet das “ECO”-TASTE Display (Abb.10.B) auf und die Maschine ist verwendungsbereit. Die Funktion “ECO”...
  • Seite 97: Sicherheitskontrollen

    Vorbereitung für das Mähen und Sammeln SICHERHEITSKONTROLLEN des Grases in der Grasfangeinrichtung: Die folgenden Sicherheitskontrollen ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen. 1. Den hinteren Auswurfschutz anheben (Abb.12.A) und die Grasfangeinrichtung richtig einhaken (Abb.12.B), Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 98: Inbetriebnahme

    Bei Modellen mit Antriebspedal (Abs. Die Maschine star- Das Display leuchtet 5.4): Vom Mähen auf Geländen mit einer ten (Abs. 6.3 ). auf und die Maschine Neigung von mehr als 15° wird abgeraten. Den Antriebshebel ist verwendungsbereit. betätigen (Abs.5.4). Die Räder schieben Den Antriebs- die Maschine an.
  • Seite 99: Stopp

    ORDENTLICHE WARTUNG Bei Grasfangeinrichtung mit Anzeige des Inhalts: ALLGEMEINES Oben = leer. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- Gesenkt = voll. sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzu- gehen. Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung Während dem Betrieb, bei laufender Schnittvorrichtung, oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Ma- bleibt die Anzeige oben, solange die...
  • Seite 100: Reinigung

    HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der gegen die vollständige Entladung durch eine Motor und die elektrischen Bauteile nass werden (Abb.24.0). Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine • Keine aggressiven Flüssigkeiten zum ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. Reinigen der Chassis benutzen.
  • Seite 101: Ausserordentliche Wartung

    Die Maschine auf lose oder beschädigte Bauteile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Den Filtersitz außen von Staub, Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Geröll oder Schmutz befreien. Schrauben und Bolzen festziehen oder das auto- Den Filtereinsatz (Abb.26.A) in seinen Sitz risierte Kundendienstzentrum kontaktieren. bringen (sicherstellen, dass er trocken ist).
  • Seite 102: Deckung Der Garantie

    Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von 12. DECKUNG DER GARANTIE unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. •...
  • Seite 103: Störungssuche

    Die Grasfangeinrichtung, Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 den Deflektor des seitlichen Auswurfs überprüfen. Überprüfung des Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Schneidwerkzeugs Kontrolle des Ladezustands Vor jeder Verwendung der Batterie Aufladen der Batterie Bei jedem Verwendungsende Abs. 7.2.2 * Allgemeine Reinigung Bei jedem Verwendungsende Abs.
  • Seite 104 Auf dem Display er- Eingriff des Thermoschutzes wegen einer • Eine größere Schnitthöhe einstellen, scheinen alternativ: ER1 zu hohen Stromaufnahme aufgrund von: wenn das Gras sehr hoch ist und dann + OPC (Abb.27.B) . • Zu hoher Grasschnitt. mit geringerer Höhe einen zweiten •...
  • Seite 105: Anbaugeräte Auf Anfrage

    15. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE 15.1 MULCHING-KIT Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen, als Alternative zur Aufnahme in der Grasfangeinrichtung (für dafür ausgestattete Maschinen) (Abb.28). 15.2 BATTERIE Es stehen Batterien von unterschiedlicher Kapazität zur Verfügung, um sich den spezifischen Betriebsanforderungen anzupassen (Abb.29).
  • Seite 106 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Seite 107: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά • Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή ή σε ηλικίας 8 ετών και επάνω καθώς και από άτομα με υγρασία. Το νερό που διεισδύει στο εργαλείο μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες αυξάνει...
  • Seite 108: Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας

    • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με φθαρμένα ή ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα. Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται. Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί • Κατά τις διαδικασίες ρύθμισης του μηχανήματος, μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση δώστε...
  • Seite 109: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ο χειριστής είναι σε θέση να κατευθύνει το μηχάνημα και ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να χρησιμοποιήσει τα κύρια χειριστήρια παραμένοντας πάντα πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα ασφαλείας από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. (Εικ. 2.0). Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο Η...
  • Seite 110: Βασικά Εξαρτήματα

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία αναγνώρισης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ που αναγράφονται στην ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος κάθε φορά που απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στις αυτές...
  • Seite 111: Μπουτόν Εκκίνησης

    Πιέστε έναν από τους δύο μοχλούς (Εικ. 9.A) ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το τελευταίο επίπεδο ταχύτητας προς το τιμόνι για να επιτρέψετε τη σύμπλεξη που επιλέγεται, παραμένει επιλεγμένο και του συστήματος κοπής και μετάδοσης. μετά το σβήσιμο του μηχανήματος. Ο κινητήρας σταματά αυτόματα και όλες οι λειτουργίες απενεργοποιούνται...
  • Seite 112: Έλεγχοι Ασφαλείας

    Προετοιμασία για κοπή και περισυλλογή 6.1.3 Ρύθμιση του ύψους κοπής της χλόης στον κάδο περισυλλογής (μόνο Ρυθμίστε το ύψος κοπής όπως υποδεικνύεται στην (παρ. 5.6). για τα μοντέλα με οπίσθια περισυλλογή) ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Ανασηκώστε το προστατευτικό της πίσω αποβολής (Εικ.
  • Seite 113: Εκκίνηση

    Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης και το ύψος Βάλτε εμπρός το Η οθόνη ανάβει και κοπής (παρ. 5.6) ανάλογα με την κατάσταση μηχάνημα (παρ. 6.3 ). το μηχάνημα είναι του γκαζόν (ύψος, πυκνότητα και υγρασία της Τραβήξτε το μοχλό έτοιμο για χρήση. χλόης) και...
  • Seite 114: Σβήσιμο

    ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Στην περίπτωση κάδου συλλογής με διάταξη επισήμανσης περιεχομένου: ΓΕΝΙΚΑ Ανυψωμένο = κενό. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες Κατεβασμένο = γεμάτο. αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση...
  • Seite 115: Καθαρισμός

    – Πολύ υψηλή ταχύτητα κίνησης σε 7.3.1 Καθαρισμός του μηχανήματος σχέση με τη χλόη για κούρεμα. • Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι πάντοτε ΣΗΜΕΙΏΣΗ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η ελεύθερες από υπολείμματα. μπαταρία προστατεύεται από την ολική αποφόρτιση •...
  • Seite 116: Εκτακτη Συντηρηση

    Αποθήκευση του μηχανήματος: Καθαρίστε το εξωτερικό της θήκης του φίλτρου • Σε στεγνό περιβάλλον. από σκόνη, υπολείμματα ή ακαθαρσίες. • Προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες. Τοποθετήστε το στοιχείο φίλτρου • Σκεπασμένο με ένα κάλυμμα. (Εικ. 26.Α) στο στην υποδοχή του (φροντίζοντας...
  • Seite 117: Εγγυηση

    • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα δεν είναι • Εξωτερικούς παράγοντες (κεραυνούς, εγκεκριμένα. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών χτυπήματα, παρουσία ξένων σωσμάτων στο και εξαρτημάτων μπορεί να επηρεάσει την εσωτερικό του μηχανήματος) ή ατυχήματα. ασφάλεια του μηχανήματος και απαλλάσσει τον •...
  • Seite 118: Ανεύρεση Βλαβών

    Καθαρισμός του Μία φορά το μήνα παρ. 7.5 φίλτρου αέρα Αντικατάσταση παρ. 8.1 * συστήματος κοπής * Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της μπαταρίας/φορτιστή μπαταρίας. ** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο *** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας 14.
  • Seite 119 Το ER1 εμφανίζεται Υπερεντάσεις στον κινητήρα κίνησης – Βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί στην οθόνη (Εικ. 27.B) . λόγω δύσκολων συνθηκών λειτουργίας δεν έχουν μπλοκάρει και (καταπόνηση συστήματος μετάδοσης). ενδεχομένως καθαρίστε τους. – Ελέγξτε την κλίση του εδάφους στο οποίο εργάζεστε (παρ. 6.4.1). Στην...
  • Seite 120: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 15.1 ΚΙΤ ΓΙΑ ΨΙΛΟΤΕΜΑΧΙΣΜΟ Ψιλοκόβει τα κομμένα χόρτα και τα αφήνει στο έδαφος, εναλλακτικά με τη συλλογή στον κάδο περισυλλογής (για μηχανήματα όπου προβλέπεται) (Εικ. 28). 15.2 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Διατίθενται μπαταρίες με διαφορετικές χωρητικότητες ώστε να προσαρμόζονται στις ειδικές απαιτήσεις λειτουργίας (Εικ.
  • Seite 121: Safety Regulations

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Seite 122: Preliminary Procedures

    • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool laws may establish a minimum age for users. will increase the risk of electric shock. •...
  • Seite 123: Battery / Battery Charger

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum levels for use of the Safeguarding the environment must be a relevant machine. The use of an unbalanced cutting element, and priority aspect of machine use, of benefit to the excessive speed of movement, or the absence of the community and the environment we live in.
  • Seite 124: Intended Use

    Danger! Risk of thrown objects. 3.1.1 Intended use Keep all persons away from the work area whilst working. This machine is designed and built to cut (and collect) grass in gardens and grassy areas, Only for lawn mowers with thermal engine. with a height according to its cutting capacity, driven by an operator walking behind it.
  • Seite 125: Main Components

    MAIN COMPONENTS Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough The machine is composed of a series of main space for moving the machine and its packaging, components that have the following functions (Fig.1.0): always making use of suitable equipment.
  • Seite 126: Power Button

    POWER BUTTON “ECO” BUTTON The power button (Fig.10.A) is used to: The “ECO” mode allows to save energy when cutting the grass, optimising the battery life. Machine power-on. By pressing the button Press the button (Fig.10.D) to enable (Fig.10.A) the display (Fig.10.B) switches or disable “ECO”...
  • Seite 127: Safety Checks

    Preparation for grass cutting and rear 6.2.1 General safety check grass discharge on the ground: 1. Remove the grass catcher and make sure that the Object Result rear discharge guard (Fig.13.A) is stable in lowered Grips Clean, dry. position. For models with side discharge: make sure that Handle Fixed firmly to the machine.
  • Seite 128: Grass Cutting

    If any of the results fail to match the indications For side discharge: it is recommended to follow provided in the tables, do not use the machine! Contact a path so as to avoid discharging the cut grass an Authorised Service Centre to have it checked and from the part of the lawn that is yet to be mown.
  • Seite 129: Stopping The Machine

    To remove and empty the grass catcher: • Read the relevant instructions. • Use suitable clothing, protective gloves and goggles. Release both levers (Fig.21.A). – The frequency and types of maintenance are summarised in the "Maintenance Table". The Wait until the cutting means stops. table will help you maintain your machine’s Lift the rear discharge guard (Fig.12.A), safety and performance.
  • Seite 130: Nuts And Bolts

    grass; In this case, take immediate action by retouching 7.2.2 Battery removal and recharging the paintwork with rust-preventive paint, to prevent the formation of rust which may corrode the metal. Open the battery compartment access hatch and remove the safety key. 7.3.3 Cleaning the grass catcher Press the button on the battery (Fig.22.A)
  • Seite 131: Storing The Machine

    10. HANDLING AND TRANSPORTATION Do not touch the cutting means until the key has been removed and the cutting means is completely sta- Whenever the machine is to be handled, tionary. raised, transported or tilted you must: – Stop the machine (par. 6.5). All work on the cutting means (disassembly, –...
  • Seite 132: Warranty Coverage

    • Incorrect use or assembly or prohibited 12. WARRANTY COVERAGE by the manufacturer. • Poor maintenance. The warranty conditions are intended for consumers • Modification to the machine. only, i.e. non-professional operators. • Use of non-genuine spare parts (adaptable parts). The warranty covers all material quality and •...
  • Seite 133: Problem Identification

    14. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the start- Safety key is not inserted or Insert the key (par. 6.3). er button, the display is inserted incorrectly. does not come ON.
  • Seite 134 The cut grass is no The cutting means hit a foreign object. Immediately turn off the motor longer collected in and remove the safety key. the grass catcher. Check if there is any damage and contact a Service centre to replace the cutting means if necessary (par.
  • Seite 135: Optional Attachments

    15. OPTIONAL ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT Finely chops the cut grass and leaves it on the lawn, instead of collecting it in the grass catcher (for machines equipped with it) (Fig.28). 15.2 BATTERIES Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig.29). The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data"...
  • Seite 136: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos apartados que Preparación ............
  • Seite 137: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben ser vigilados por un adulto. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la •...
  • Seite 138: Batería/Cargador De Batería

    Mantenimiento RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante deben ser sustituidas y jamás reparadas. y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la •...
  • Seite 139: Uso Inadecuado

    Solo para cortacésped con motor térmico. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para el corte y recogida del césped de jardines y áreas verdes, cuya extensión depende de la capacidad de Solo para cortacésped eléctricos corte, con la presencia de un operador de pie. con alimentación de red.
  • Seite 140: Componentes Principales

    Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos COMPONENTES PRINCIPALES componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar La máquina está constituida por los siguientes después de la remoción del embalaje, siguiendo componentes principales, a los que corresponden las instrucciones descritas a continuación.
  • Seite 141: Botón De Encendido

    BOTÓN DE ENCENDIDO BOTÓN «ECO» El botón de encendido (Fig.10.A) se utiliza para: La función «ECO» permite ahorrar energía durante el corte de la hierba optimizando la autonomía de la batería. Encendido de la máquina. Para activar o desactivar la función Pulsando el botón (Fig.10.A) la «Eco», pulsar el botón (Fig.10.D).
  • Seite 142: Palanca De Presencia Del Operador

    y enganchar correctamente la bolsa de recogida CONTROLES DE SEGURIDAD (Fig.12.B) como se indica en la figura. En los modelos con posibilidad de descarga Efectuar los siguientes controles de seguridad y verificar lateral: asegurarse de haber bajado la pro- que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. tección de descarga lateral (fig.13.B).
  • Seite 143 Adecuar la velocidad de avance y la altura Arrancar la máqui- La pantalla se en- de corte (apart. 5.6) al estado del césped na (apart. 6.3). ciende y la máquina (altura, densidad y humedad de la hierba) Accionar la palanca de se encuentra lista y a la cantidad de hierba cortada.
  • Seite 144: Información General

    MANTENIMIENTO ORDINARIO En el caso de bolsa de recogida con dispositivo indicado del contenido: Levantado = vacío. INFORMACIÓN GENERAL Las normas de seguridad están descritas en el cap. Bajado = lleno. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o in- Durante el trabajo, con el dispositivo de corte en tervención de mantenimiento/regulación de la máquina:...
  • Seite 145: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    – Una velocidad de avance demasiado elevada para 7.3.1 Limpieza de la máquina la cantidad de hierba que se debe eliminar. • Verificar siempre que las tomas de NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra aire estén libres de residuos. la descarga total a través de un dispositivo de protección •...
  • Seite 146: Mantenimiento Extraordinario

    ñados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aflo- Limpiar externamente el alojamiento del jado o contactar con el centro de asistencia autorizado. filtro de polvo, residuos o suciedad. Almacenamiento de la máquina: Colocar el elemento filtrante (Fig.26.A) en su •...
  • Seite 147: Cobertura De La Garantía

    • Los talleres de asistencia autorizados utilizan 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente desarrollado especialmente para las máquinas. a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. •...
  • Seite 148: Identificación De Problemas

    Control de la bolsa de Antes de cada uso apart. 6.2.1 recogida, deflector de descarga lateral. Control del dispositivo Antes de cada uso apart. 6.2.1 de corte Verificación del estado Antes de cada uso de carga de la batería Recarga de la batería Después de cada uso apart.
  • Seite 149 En la pantalla se Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego visualiza el código por sobrecalentamiento del motor. poner en marcha la máquina. ER3 (Fig.27.B). En la pantalla aparecen Intervención de la protección térmica • Programar una altura de corte mayor cuando alternativamente: ER1 por una absorción demasiado la hierba es muy alta y efectuar una segunda...
  • Seite 150: Accesorios Por Encargo

    13. El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya colocado no efectúa la recar- correctamente en el cargador. correctamente (apart. 7.2.3). ga de la batería. Condiciones ambientales inadecuadas. Efectuar la recarga en un ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería).
  • Seite 151 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Viited..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise Väljaõpe............... 1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Ettevalmistus ............
  • Seite 152: Ettevalmistus

    • Lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, ohtude suhtes ning pöörake tähelepanu aistmis- ja vaimsete võimetega inimesed või kellel takistusele , mis võivad piirata nähtavust. puudub kogemus või oskused, võivad seadet • Pöörata tähelepanu järsakute, kraavide või kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all piirete ääres.
  • Seite 153: Aku / Akulaadija

    kõrgest mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud KESKKONNAKAITSE kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda mü- ravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel Ladustamine olema oluline ja eelistatud aspekt kaitsmaks • Tuleohu vähendamiseks ei tohi jätta anumaid meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. tekkinud jääkmaterjalidega siseruumi.
  • Seite 154: Ohutusmärgistus

    Masin on suuteline: Ainult elektrilised muruniidukid, Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. mis saavad toidet vooluvõrgust. Niitke muru ja väljutage see tagumise osa kaudu maapinnale. Ainult elektrilised muruniidukid, Niitke muru ja jätke see lateraalselt mis saavad toidet vooluvõrgust. maapinnale (kui on saadaval). Niitke muru, purustage see ja jätke see maapinnale (multšimise effekt -kui on saadaval).
  • Seite 155: Põhikomponendid

    PÕHIKOMPONENDID MONTEERITAVAD KOMPONENDID Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest, Monteerimisel kasutatavad komponendid millel on järgmised funktsioonid (jn.1.0): on kaasa pakitud. Korpus: korpus, mis ümbritseb 4.1.1 Lahtipakkimine pöörlevat lõikeseadet. Mootor: veab nii lõikeseadet kui Avage pakend ettevaatlikult, et ka rattaid (kui on saadaval). komponente mitte kaotada.
  • Seite 156: Edasiveo Hoob

    Masina käivitamine. Nupu (jn 10.A) "ECO" LÜLITI vajutamisel hakkab ekraan (jn 10.B) tööle ja masin on kasutamiseks valmis. "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust ja suurendab sellega aku kestvust. MÄRKUS Masina saab käivitada "Eco" funktsiooni kasutamiseks või ainult siis, kui kasutaja pidurdusseadis väljalülitamiseks vajutage nuppu (jn.10.D).
  • Seite 157: Ohutuskontrollid

    1. Tõstke tagumise väljalaskeava kaitse (jn 12.A) üles 6.2.1 Üldine ohutustest ja kinnitage kogumiskorv (jn 12.B), nagu joonisel näidatud. Külgmise väljaviskekanaliga mudelite Objekt Tulemus jaoks: veenduge, et külgmise väljalaskea- va kaitse (jn 13.B) oleks langetatud. Käepidemed Puhtad, kuivad. Ettevalmistused muru niitmiseks ja muru Juhtraud Stabiilselt masina väljutamiseks maapinnale tagantpoolt:...
  • Seite 158: Käivitamine

    • Vältida alati suurte rohukoguste niitmist. Kunagi Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud ei tohi niita ühe niidukorraga rohkem, kui üks tulemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Kontaktee- kolmandik niidetava rohu kõrgusest (jn.20). ruge volitatud teeninduskeskusega masina kontrollimi- • Hoidke šassii puhtana (ptk. 7.3.1). seks ja vajadusel parandamiseks.
  • Seite 159: Masina Seiskamine

    – Mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute kasutamine ja/ MASINA SEISKAMINE või vale paigaldamine võib mõjutada negatiivselt masina tööd ja ohutust. Tootja keeldub igasugusest Masina seiskamiseks: vastutusest kahju või vigastuste eest, mis on tingitud Laske mõlemad hoovad lahti (jn.21.A). mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute kasutamisest. –...
  • Seite 160: Puhastamine

    TÄHELEPANU Aku on varustatud Filterelement tuleb alati hoida täiesti puhas ja kaitsega, mis takistab laadimist, kui ümbritsev purunemise või kahjustuse korral asendada. temperatuur ei jää 0 ja +45°C vahele. Toimida järgnevalt: Puhastage õhufiltri võre ümbrus. TÄHELEPANU Akut võib laadida igal hetkel, ka osaliselt, ilma, et oleks oht seda kahjustada.
  • Seite 161: Ladustamine

    TÄHTIS Kasutage ainult originaallõikeseadmeid, 11. TEENINDUS JA REMONT millel on "Tehniliste andmete" tabelis märgitud kood. Arvestades toote arengut, võivad "Tehniliste Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised andmete" tabelis märgitud lõikeseadmed aja masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde jooksul olla välja vahetatud teistega, mille vahetus- kohta, mida saab teha kasutaja ise.
  • Seite 162: Garantii

    • Puudulik hooldus. 12. GARANTII • Niiduki muutmine. • Mitte-originaal varuosade (kohandatud Garantii katab ainult kodukasutust, see varuosade) kasutamine. tähendab mitteprofessionaalset kasutust. • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse Garantii ei kata ka: väljastatud garantiiperioodi jooksul.
  • Seite 163: Tõrgete Tuvastamine

    14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu Turvavõti puudub või valesti sisestatud. Sisestage võti (lõik 6.3). vajutamist ei hak- Turvavõti ei ole väljalülitatud Keerake turvavõti sisselülitatud ka ekraan tööle.
  • Seite 164 Niidetud muru ei koguta Lõikeseade põrkas võõrkehaga kokku. Pange mootor kohe seisma ja enam kogumiskorvi. eemaldage turvavõti. Kontrollige, kas esineb kahjustusi, ja pöörduge esindusse, et lõikeseade vajaduse korral asendada (ptk. 8.1). Šassii sisemine osa on mullane. Puhastage veermiku sisemus, et lihtsustada rohu väljutamist kogumiskorvi suunas (ptk.
  • Seite 165: Lisaseadmed

    15. LISASEADMED 15.1 „MULTŠIMIS" KOMPLEKT Hakib rohu peeneks ja jätab selle muruplatsile, mitte ei kogu kogumiskorvi (masinad, millele see on paigaldatud) (jn 28). 15.2 AKUD Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahuldada erinevaid töövajadusi (jn.29). Nimekirja sellele masinale heakskiidetud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. 15.3 AKULAADIJA Seadet kasutatakse aku laadimiseks (jn.30).
  • Seite 166 VAROITUS!: LUE TÄMÄ KIRJANEN HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää...
  • Seite 167: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, henkilöiden käyttää laitetta. Paikalliset lait sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy voivat määrittää käyttäjän alaikärajan. ja erityisesti jos voi salamoida. • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja •...
  • Seite 168: Akku / Akkulaturi

    • Suoritettaessa säätöjä laitteeseen varo YMPÄRISTÖNSUOJELU sormien joutumista liikkuvan leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osien väliin. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä laitetta rauhanomaisen Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason ar- rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. vot vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja. •...
  • Seite 169: Turvamerkinnät

    Varoitus. Lue käyttöohjeet 3.1.1 Käyttötarkoitus ennen laitteen käyttöä. Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu pihojen ja ruohoisten alueiden ruohonleikkuuta (ja keruuta) varten. Vaara! Esineiden sinkoutuminen. Leikkuun laajuus on suhteutettu leikkuukapasiteettiin, Pidä henkilöt poissa ja leikkuussa tarvitaan kävelevää käyttäjää. työskentelyalueelta käytön aikana. Tämä...
  • Seite 170: Pääosat

    PÄÄOSAT Laitteen poisto pakkauksesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee Laite on valmistettu seuraavista pääosista, joita olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. vastaa seuraavat toiminnot (kuva 1.0): Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen lii- kutteluun.
  • Seite 171: Käynnistyspainike

    “ECO” -PAINIKE KÄYNNISTYSPAINIKE “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa Käynnistyspainiketta (kuva 10.A) käytetään seuraaviin: ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. "ECO"-toiminto kytketään päälle tai pois Koneen käynnistys. Painamalla päältä painikkeesta (kuva 10.D). painiketta (kuva 10.A), näyttöön (kuva Kun toiminto on käytössä, näytössä on kirjain “E”. 10.B) tulee virta ja kone on käyttövalmis.
  • Seite 172: Turvallisuustarkastukset

    Ruohon leikkuun ja maahan Kohde Tulos takatyhjennyksen esivalmistelut: Kahvat Puhtaat, kuivat. 1. Irrota keruusäkki ja varmista, että takatyhjennyksen suoja (kuva 13.A) pysyy varmasti alhaalla. Kädensija Kiinnitetty oikein ja Malleissa, joissa on sivupurkausmahdollisuus: varmis- tiukasti laitteeseen. ta, että sivupurkaussuoja (kuva 13.B) on laskettu alas. Leikkuuväline Puhdas, ei vahingoittunut tai kulunut.
  • Seite 173: Käynnistys

    • vältä leikkaamasta suurta määrää ruohoa. Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavis- Älä ikinä leikkaa enempää kuin ruohon sa taulukoissa osoitetuista arvoista, älä käytä laitetta! kokonaiskorkeudesta yhdellä kertaa (kuva 20). Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuk- • Pidä runkoa aina puhtaana (kappale 7.3.1). sia ja korjaustoimenpiteitä...
  • Seite 174: Pysäytys

    – Toimenpiteiden suoritustiheydet ja tyypit on annettu Nosta takatyhjennyksen suoja (kuva "Huoltotaulukossa". Taulukon tarkoituksena 12.A), tartu kahvaan ja irrota keruusäkki on auttaa säilyttämään laite tehokkaana ja pitäen se koko ajan pystyasennossa. turvallisena. Siinä on esitelty tärkeimmät toimenpiteet sekä niiden kaikkien suoritustiheydet. Suorita vastaava toimenpide ensimmäiseksi PYSÄYTYS vastaantulevan määräajan yhteydessä.
  • Seite 175: Puhdistus

    7.2.2 Akun irrotus ja lataus 7.3.3 Keruusäkin puhdistus Avaa akkutilan luukku ja irrota turva-avain. Tyhjennä keruusäkki. Paina akun päällä olevaa painiketta (kuva Ravistele sitä poistaaksesi ruoho- ja multajäämät. 22.A) ja irrota akku (kuva 22.B). Pese ja huuhtele, ja aseta säkki niin, että Aseta akku (kuva 22.B) paikalleen laturiin (kuva 22.C).
  • Seite 176: Varastointi

    – Huolehdi, että mukana on riittävä määrä Kaikki leikkuuvälineitä koskevat toimenpiteet henkilöitä huomioiden laitteen painon ja (irrotus, teroitus, tasapainotus, korjaus, uudelleen- kuljetusvälineen tai paikan ominaisuudet, kiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka johon laite viedään tai josta se haetaan. – Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispäte- vahinkoja tai loukkaantumisia.
  • Seite 177: Takuusuoja

    • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin tai 12. TAKUUSUOJA niitä ei sallita valmistajan toimesta. • Puutteellinen huolto. Takuuehdot on tarkoitettu yksinomaan • Laitteen muuttaminen. kuluttajille, eli ei ammattikäyttäjille. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät materiaali- (mukautetut kappaleet).
  • Seite 178: Vikojen Paikannus

    Ilmansuodattimen puhdistus Kerran kuukaudessa kappale 7.5 Leikkuuvälineen vaihto kappale 8.1 *** * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. ** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai erikoistunut huoltokeskus *** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät 14. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE...
  • Seite 179 Näytössä näkyy Leikkuuväline lukittunut. Pysäytä laite, ota turva-avain ER2 (kuva 27.B). pois, käytä työhanskoja. Tarkista laitteen alaosassa olevat mahdolliset tukkeumat (kappale 7.3.2), jotka estävät leikkuuvälineen pyörinnän. Jos toimintahäiriö jatkuu, ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1). Laite ei enää kerää Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä...
  • Seite 180: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 KATTEENLEVITYSVARUSTEET Laite silppuaa leikatun ruohon hienoksi ja säkkiin (laitekohtainen) keräämisen sijaan levittää sen nurmelle) (kuva 28). 15.2 AKKU Saatavilla on eri kapasiteettien akkuja, jotka sopivat eri käyttöolosuhteisiin (kuva 29). Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo löytyy taulukosta "Tekniset tiedot". 15.3 AKKULATURI Kone, jota käytetään akun lataamiseen.(kuva 30).
  • Seite 181: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Seite 182: Opérations Préliminaires

    et des instructions peut causer des incendies et/ou de équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. graves lésions. • Travailler uniquement à la lumière du jour • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ou avec une lumière artificielle adéquate et ne connaissant pas suffisamment les instructions dans des conditions de bonne visibilité.
  • Seite 183: Entretien, Stockage

    une machine de dimensions adéquates réduit PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les risques, et améliore la qualité du travail. La protection de l’environnement doit être un aspect ENTRETIEN, STOCKAGE important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons. Le fait d'effectuer un entretien régulier et de •...
  • Seite 184: Usage Prévu

    Danger! Risque d'éjection d'objets. 3.1.1 Usage prévu Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l'utilisation. Cette machine est conçue et construite pour la tonte (et le ramassage) de l'herbe dans les jardins et les zones Uniquement pour tondeuse à herbeuses, d'extension rapportée à...
  • Seite 185: Principaux Composants

    en usine mais doivent être montés après déballage. PRINCIPAUX COMPOSANTS Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. La machine se compose des principaux éléments suivants, Le déballage de la machine et l'achèvement du auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1.0) : montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de A.
  • Seite 186: Bouton De Démarrage

    BOUTON “ECO” BOUTON DE DÉMARRAGE La fonction “ECO” permet d’économiser de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de la batterie. Le bouton de démarrage (Fig. 10.A) s’utilise pour : Pour activer ou désactiver la fonction “Eco” appuyer sur le bouton (Fig.
  • Seite 187: Contrôles De Sécurité

    1. Soulever la protection de déchargement arrière CONTRÔLES DE SÉCURITÉ (Fig. 12.A) et accrocher correctement le sac de ra- massage (Fig. 12.B) comme indiqué sur la figure. Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que Dans les modèles avec possibilité de décharge- les résultats correspondent aux indications des tableaux.
  • Seite 188: Démarrage

    Dans les modèles avec traction (paragr. 5.4) : Faire démarrer la ma- L’écran s’allume et il est conseillé de ne pas tondre sur des chine (paragr. 6.3 ). la machine est prête terrains ayant une pente supérieure à 15°. Actionner le levier de à...
  • Seite 189: Arrêt

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE En cas de sac de ramassage avec dispositif indicateur du contenu : Soulevé = vide. GÉNÉRALITÉS Les normes de sécurité à suivre sont décrites au Abaissé = plein. chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou Pendant le travail, avec l'organe de coupe en toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :...
  • Seite 190: Nettoyage

    – Une hauteur de coupe trop basse par NETTOYAGE rapport aux conditions de l’herbe. – Une vitesse d'avancement trop élevée par Après chaque utilisation, effectuer les opérations de rapport à la quantité d'herbe à couper. nettoyage en suivant les instructions ci-après. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection 7.3.1...
  • Seite 191: Entretien Supplémentaire

    Souffler sur le filtre pour éliminer la STOCKAGE poussière et les détritus. S'il reste des saletés, laver le filtre (Fig. 26.C) à l'eau et l'essuyer avec un chiffon propre. STOCKAGE DE LA MACHINE Lorsque la machine doit être stockée : IMPORTANT Ne pas utiliser d'essence, de Laisser refroidir le moteur.
  • Seite 192: Couverture De La Garantie

    interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des Les conditions de garantie s’adressent connaissances et des équipements nécessaires pour que uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire le travail soit exécuté...
  • Seite 193: Identification Des Anomalies

    Vérification du sac de Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 ramassage, du déflecteur de déchargement latéral. Vérification de Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie À...
  • Seite 194 L’écran affiche alter- Intervention de la protection • Établir une hauteur de coupe supérieure nativement : ER1 + thermique suite à une absorption lorsque l'herbe est très haute et OPC (Fig. 27.B) . de courant trop élevée due à : effectuer un deuxième passage à...
  • Seite 195: Équipement Sur Demande

    13. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le Contrôler que le branchement n’effectue pas le rechar- chargeur de batterie. est correct (paragr. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Seite 196: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Seite 197: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim ako postoji rizik od nevremena, naročito zakonima može biti određena najniža dob korisnika. ako postoji vjerojatnost sijevanja. •...
  • Seite 198: Baterija/Punjač Baterija

    • Za vrijeme radova na podešavanju stroja, pazite ZAŠTITA OKOLIŠA da vam prsti ne ostanu ukliješteni između noža u pokretu i nepomičnih dijelova stroja. Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog Razine buke i vibracija koje se navode u ovim suživota kao i okoliša u kojem živimo.
  • Seite 199: Neprimjerena Uporaba

    Općenito, ovaj stroj može: Samo za električne kosilice s Kositi travu i prikupljati je u košaru mrežnim napajanjem. za sakupljanje trave. Kositi travu i izbacivati je na zemlju sa stražnje strane. Kositi travu i izbacivati je bočno (ako je predviđeno). Samo za električne kosilice s Kositi travu, usitnjavati je i ostavljati na tlu mrežnim napajanjem.
  • Seite 200: Glavne Komponente

    GLAVNE KOMPONENTE Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti za pomicanje stroja i ambalaže te služeći se uvijek pri- kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl. 1.0): kladnim alatom.
  • Seite 201: Ručica Za Uključivanje Pogona

    GUMB ZA UKLJUČIVANJE GUMB „EKO“ Gumb za uključivanje (sl. 10.A) služi za: Funkcija „EKO“ optimizira autonomiju baterije i tako omogućava uštedu energije tijekom košenja trave. Uključivanje stroja. Pritiskom na gumb Kako biste aktivirali ili deaktivirali funkciju (sl.10.A) uključuje se zaslon (sl.10.B) „Eko“, pritisnite gumb (sl.
  • Seite 202: Sigurnosne Kontrole

    Priprema za košnju i stražnje SIGURNOSNE KONTROLE izbacivanje trave na tlo: Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite 1. Skinite košaru za sakupljanje trave i uvjerite se da odgovaraju li rezultati onom što se navodi u tablicama. je štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (sl.13.A) Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole.
  • Seite 203: Pokretanje

    Kod modela s pogonom (odl. 5.4): Preporučujemo Pokrenite stroj Zaslon se uključuje da ne kosite na zemljištima s nagibom većim od 15°. (odl. 6.3). i stroj je spreman Pomaknite ručicu za uporabu. pogona (odl. 5.4). Kotači omogućuju Travnjak će imati ljepši izgled ako Otpustite ruči- napredovanje stroja.
  • Seite 204: Zaustavljanje

    REDOVNO ODRŽAVANJE U slučaju košare za sakupljanje trave sa signalizatorom sadržaja: Podignut = prazna. OPĆENITO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se Spušten = puna. u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili Tijekom rada, dok je nož...
  • Seite 205: Čišćenje

    NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju od • Kako bi se smanjio rizik od požara, održavajte potpunog pražnjenja štiti zaštitna naprava kosilicu trave, a naročito motor, čiste od koja gasi stroj i blokira mu rad. ostataka trave, lišća ili viška masnoće. •...
  • Seite 206: Izvanredno Održavanje

    SKLADIŠTENJE BATERIJE IZVANREDNO ODRŽAVANJE Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom mjestu, Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili u prostorima u kojima nema vlage. zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: • Zaustavite stroj. NAPOMENA U slučaju duljeg nekorištenja, napunite bateriju svaka dva mjeseca radi dulje trajnosti. •...
  • Seite 207: Što Jamstvo Pokriva

    • Nedostatnog održavanja. 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA • Izmjena na stroju. • Korištenja neoriginalnih rezervnih Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino potrošačima, dijelova (prilagodljivih komada). tj. neprofesionalnim rukovateljima. • Korištenja dodatne opreme koju ne Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i dostavlja ili nije odobrio proizvođač.
  • Seite 208: Utvrđivanje Nepravilnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Zaslon se ne pali Nema sigurnosnog ključa ili Stavite ključ (odl. 6.3). nakon pritiska gum- ga niste pravilno uvukli. ba za paljenje. Nema sigurnosnog ključa Stavite sigurnosni ključ...
  • Seite 209 Pokošena trava se ne Nož je udario o strano tijelo Odmah zaustavite motor i sakuplja u košaru za ili je on sam udaren. izvadite sigurnosni ključ. sakupljanje trave. Provjerite ima li oštećenja i kontaktirajte servisni centar radi eventualne zamjene noža (odl. 8.1). Unutrašnjost kućišta je prljava.
  • Seite 210: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE Usitnjuje pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, za razliku od sakupljanja u košaru (za pripremljene strojeve) (sl.28). 15.2 BATERIJE Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl. 29). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici "Tehnički podaci".
  • Seite 211: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hivatkozások ............1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 2.
  • Seite 212: Előkészítő Műveletek

    figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása tűze- esetén. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, melyek lángra lobbanthatják a port vagy a gőzöket. sethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • Kizárólag nappal vagy jó világítás és megfelelő • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan látási viszonyok mellett dolgozzon.
  • Seite 213: Karbantartás, Tárolás

    KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének A környezet védelmét a gép használata során elsődleges érdekében végezze el a gép rendszeres karbantartását fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. a békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Seite 214: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Veszély! Kidobott tárgyak 3.1.1 Rendeltetésszerű használat veszélye. A gép használata során az idegen személyek tartózkodjanak Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a fű a munkavégzés területén kívül. gyűjtésére) terveztük és készítettük, alkalmazható a fűnyíró-kapacitásának megfelelő kiterjedésű Csak olyan fűnyíróknál, amelyek kertekben és egyéb füves területeken.
  • Seite 215: A Fő Alkatrészek

    A FŐ ALKATRÉSZEK A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő helyet kell A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek biztosítani a gép és a csomagolás mozgatásához a a következő funkciókat látják el (ábra 1.0): megfelelő...
  • Seite 216: Bekapcsoló Gomb

    BEKAPCSOLÓ GOMB „ECO” GOMB A bekapcsoló gomb (10.A ábra) feladata: Az „ECO” funkció lehetővé teszi az energiatakarékos fűnyírást az akkumulátor A gép bekapcsolása. A gomb (10.A működési idejének optimalizálása révén. ábra) megnyomásakor a kijelző (10.B Az „Eco” funkció be- és kikapcsolásához ábra) bekapcsol, és a gép üzemkész.
  • Seite 217: Biztonsági Ellenőrzések

    Az oldalkidobási lehetőséggel rendelkező típu- 6.2.1 Általános biztonsági ellenőrzés soknál: győződjön meg róla, hogy az oldalkido- bó burkolata (13.B ábra) le legyen eresztve. Előkészítés a fűnyíráshoz és a fű Tárgy Eredmény hátrafelé való kidobásához: Markolatok Tiszta, száraz. 1. Vegye ki a gyűjtőzsákot, és győződjön meg, hogy Tolókar Megfelelően és szilárdan a hátulkidobó...
  • Seite 218: Indítás

    Oldalkidobó esetén: javasoljuk, hogy olyan Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás. útvonalat válasszon, amely a levágott füvet nem Nincs rendellenes zaj. a még levágandó gyep irányába dobja ki. “Mulcsozás” vagy a fű hátulkidobása esetén: Ha a táblázatokba foglaltaktól bármiben eltérő • Kerülje túl nagy mennyiségű fű egyszerre történő eredményt észlel, ne használja a gépet! Forduljon a eltávolítását.
  • Seite 219: Leállítás

    A gyűjtőzsák eltávolításához és ürítéséhez: • Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol elhelyezné. Engedje fel mindkét kart (21.A ábra). • Olvassa el a vonatkozó útmutatót. • Viseljen megfelelő ruházatot, Várjon, míg a vágóegység leáll. munkakesztyűt és védőszemüveget. Emelje fel a hátulkidobó burkolatot (12.A –...
  • Seite 220: Tisztítás

    – Vásároljon kiegészítő akkumulátorokat a 7.3.2 A vágóegység-tárcsa tisztítása lemerült akkumulátor azonnali cseréjéhez, így a munka azonnal folytatható. Távolítsa el az alvázban felhalmozódott fű- és – Vásároljon egy, a szabványos sármaradványokat, így elkerülheti, hogy száradásukat akkumulátornál hosszabb működési időt követően nehézkessé tegyék a következő elindítást. biztosító...
  • Seite 221: Rendkívüli Karbantartás

    • Lehetőleg ponyvával letakarva. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS • Gyermekektől elzárva. • Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartá- karbantartáshoz használt kulcsokat és si, beállítási művelet előtt: szerszámokat. • Állítsa le a gépet. • Vegye ki a biztonsági kulcsot, (soha ne hagyja a kulcsot a gépben, gyermekek vagy nem alkalmas AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA személyek által hozzáférhető...
  • Seite 222: A Jótállás Érvényessége

    • A márkaszervizek kizárólag eredeti cserealkatrészeket 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE használnak. Az eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat kifejezetten gépeinkhez terveztük. A jótállási feltételek kizárólag a fogyasztókra, tehát • A nem eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat nem professzionális felhasználókra vonatkoznak. nem engedélyeztük, a nem eredeti cserealkatrészek A jótállás érvényes minden anyagminőségi és gyártási és tartozékok alkalmazása veszélyezteti a hibára, amelyet az érvényes jótállási idő...
  • Seite 223: A Problémák Azonosítása

    A vágóegység ellenőrzése Minden használat előtt 6.2.1. szak. Az akkumulátor Minden használat előtt töltésének ellenőrzése Az akkumulátor feltöltése Minden használat után 7.2.2. szak.* Általános tisztítás Minden használat után 7.3. szak. és ellenőrzés A gép esetleges Minden használat után károsodásának ellenőrzése Szükség esetén forduljon a márkaszervizhez.
  • Seite 224 A kijelzőn felvált- A hőkioldó beavatkozott a • Állítson be nagyobb nyírási magasságot, va látható: ER1 + következők miatti túl nagy amikor a fű magas, majd egy második OPC (27.B ábra). áramfelvétel következtében: nyírással vágja rövidebbre (6.4.2. szakasz). • Túl magas fű vágása. •...
  • Seite 225: Rendelhető Tartozékok

    15. RENDELHETŐ TARTOZÉKOK 15.1 MULCSOZÓ KÉSZLET Finoman felaprítja a levágott füvet, és a gyepen hagyja, vagy a zsákban gyűjti össze (előkészített gépekhez) (28. ábra). 15.2 AKKUMULÁTOROK Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a különféle üzemi igények kielégítésére (29. ábra). A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a „Műszaki adatok”...
  • Seite 226: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Seite 227: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant toliau nuo darbo lauko. Būtina, kad vaikus susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Seite 228: Akumuliatorius / Akumuliatorius Įkroviklis

    • Įrenginio reguliavimo operacijų metu, atkreipti APLINKOS APSAUGA dėmesį, kad pirštai nepatektų tarp judančio pjovimo įtaiso ir stacionarių įrenginio dalių. Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės.
  • Seite 229: Netinkamas Naudojimas

    Operatoriui atsitraukus nuo įrenginio, variklis ir Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. besisukantis įtaisas per kelias sekundes sustoja. 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis Tik elektrinėms, į tinklą Ši mašina yra suprojektuota ir pagaminta žolės pjovimui (ir jungiamoms vejapjovėms. surinkimui) soduose ir žolės plotuose, išplečiant pjovimo galimybes, atliekamas su pėsčiuoju operatoriumi.
  • Seite 230: Pagrindinės Sudedamosios Dalys

    PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, kur būtų Įrenginys yra sudarytas iš šių pagrindinių sudedamųjų pakankamai vietos įrenginio ir jo pakuotės judėjimui, dalių, kurios atlieka tokias funkcijas (Pav.1.0): visada naudojant tinkamus įrankius. Nenaudoti įrengi- nio, kol nėra baigti darbai, aprašyti skyriuje „SURINKI- Važiuoklė: tai gaubtas, kuris dengia MAS“.
  • Seite 231: Įjungimo Mygtukas

    ĮJUNGIMO MYGTUKAS „ECO“ MYGTUKAS Šis įjungimo mygtukas (Pav.10.A) naudojamas: „ECO“ funkcija leidžia taupyti energiją vejos pjovimo metu optimizuojant akumuliatoriaus veikimo trukmę. Įrenginiui įjungti. Paspaudus mygtuką Norint įjungti arba išjungti „Eco“ funkciją, (10.A pav.), ekranas (10.B pav.) įsijungia paspausti mygtuką (Pav.10.D). ir įrenginys yra paruoštas naudojimui.
  • Seite 232: Saugos Kontrolė

    Pakelti galinio išmetimo apsaugą (12.A 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas pav.) ir tinkamai prikabinti surinkimo mai- šą (12.B pav.), kaip parodyta pav. Modeliuose su šoniniu išleidimu: įsitikinkite, kad Dalykas Rezultatas šoninio išleidimo apsauga (13.B pav.) yra nuleista. Rankenos Švarios, sausos. Pasiruošimas pjovimui ir galiniam žolės išmetimui ant žemės: Rankena Taisyklingai ir tvirtai...
  • Seite 233: Paleidimas

    Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo Šoninio išmetimo atveju: Rekomenduojama lentelėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti ne- važiuoti taip, kad nupjauta žolė būtų išmetama ant galima! Kreiptis į specializuotą techninio aptarnavimo tos vejos vietos, kurioje žolė dar nenupjauta. centrą apžiūrai ir remonto darbams. Mulčiavimo ar žolės galinio išmetimo atveju: •...
  • Seite 234: Sustabdymas

    Išimti ir ištuštinti surinkimo maišą: EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Atleisti abi svirtis (Pav.21.A). Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo. BENDRA INFORMACIJA Pakelti galinio išmetimo apsaugą (12.A pav.), suimti už rankenos ir išimti surinkimo maišą, laikant vertikaliai. Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus.
  • Seite 235: Valymas

    PASTABA Darbo metu akumuliatorių nuo 7.3.1 Įrenginio valymas visiško išsikrovimo apsaugo apsauginis įtaisas, kuris išjungia įrenginį ir užblokuoja jo veikimą. • Visada įsitikinti, ar oro angos yra Siekiant optimizuoti akumuliatoriaus neužsikimšusios sankaupomis. veikimo trukmę, visada patartina: • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei –...
  • Seite 236: Specialioji Techninė Priežiūra

    atsilaisvinusius sraigtus ir varžtus, arba kreip- Išvalyti filtro išorinę ertmę nuo tis į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. dulkių, nuosėdų ar purvo. Sandėliuoti įrenginį: Filtruojantį elementą (26.A pav.) įstatyti į atitinkamą • Sausoje aplinkoje. ertmę (įsitikinus, kad jis visiškai išdžiūvęs). • Vietoje, apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių. Vėl sumontuoti groteles (25.A pav.) •...
  • Seite 237: Garantijos Taikymo Sąlygos

    • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės gali atlikti 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS garantinius remonto ir techninės priežiūros darbus. • Įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, naudoja tik originalias atsargines dalis. tai yra neprofesionaliems operatoriams. Originalios atsarginės detalės ir priedai yra Garantija padengia visus medžiagų...
  • Seite 238: Gedimų Paieška

    Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. Akumuliatoriaus įkrovimo Prieš kiekvieną naudojimą būsenos patikrinimas Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo par. 7.2.2 * Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno naudojimo 7.3 par. Galimų įrenginio pažeidimų Po kiekvieno naudojimo patikrinimas. Jei reikia, kreiptis į...
  • Seite 239 Ekrane pakaito- Šiluminio saugiklio įsijungimas • Nustatyti didesnį pjovimo aukštį, kai mis rodomi: ER1 + dėl pernelyg didelės srovės žolė labai aukšta ir atlikti pjovimą antrą OPC (27.B pav.) . absorbcijos, susijusios su: kartą žemesniu aukščiu (6.4.2 par.). • Pernelyg aukštos žolės pjovimu. •...
  • Seite 240: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Smulkiai susmulkina nupjautą žolę ir palieka ją ant vejos, užuot surinkus į surinkimo maišą (iš anksto paruošti įrenginiai) (28 pav.). 15.2 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (Pav.29). Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“.
  • Seite 241: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Seite 242: Sagatavošanas Darbi

    iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Nestrādājiet uz mitras zāles, zem lietus vai ja būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. pastāv negaisa un it īpaši zibens risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. Ja ierīcē vecuma, kā...
  • Seite 243: Akumulators / Akumulatoru Lādētājs

    • Mašīnas regulēšanas laikā īpašu uzmanību APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA pievērsiet tam, lai pirksti neiekļūtu starp kustīgo griezējierīci un mašīnas nekustīgām daļām. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā •...
  • Seite 244: Nepareiza Lietošana

    Tikai zāles pļāvējiem ar siltuma dzinēju. 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Šī mašīna ir projektēta un konstruēta, lai pļautu (un savāktu) zāli dārzos un zālainās zonās, platībās, kas atbilst pļaušanas jaudai, ko veic operators, ejot aiz tās. Tikai elektriskajiem zāles pļāvējiem Vispārīgas mašīnas iespējas: ar barošanu no tīkla.
  • Seite 245: Galvenās Sastāvdaļas

    GALVENĀS SASTĀVDAĻAS MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS Turpmāk ir norādītas mašīnas galvenās Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. sastāvdaļas un to funkcijas (att.1.0): 4.1.1 Izpakošana Šasija: tas ir korpuss, kurā ir ietverta rotējošā griezējierīce. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai Dzinējs: nodrošina griezējierīces un nepazaudētu sastāvdaļas. riteņu vilces kustību (ja plānots).
  • Seite 246: Piedziņas Ieslēgšanas Svira

    Mašīnas ieslēgšana. Nospiežot pogu POGA “ECO” (att.10.A), displejs (att.10.B) ieslēdzas un mašīna ir gatava darbam. Funkcija “ECO” ļauj ietaupīt enerģiju zāles pļaušanas laikā, optimizējot akumulatora PIEZĪME Mašīnu var ieslēgt darbības ilgumu autonomā režīmā. tikai tad, ja ir atbrīvota operatora Lai ieslēgtu vai izslēgtu funkciju “Eco”, klātbūtnes svira un vilces svira.
  • Seite 247: Drošības Pārbaudes

    1. Paceliet aizmugures izmešanas aizsargu (12.A 6.2.1 Vispārēja drošības pārbaude zīm.) un pareizi pievienojiet savākšanas maisu (12.B zīm.), kā parādīts attēlā. Modeļiem ar sānisko izmešanu: pārliecinieties, vai Elements Rezultāts sānu izmešanas aizsargs (13.B. att.) ir nolaists. Rokturi Tīri, sausi. Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles izmešanai pa aizmuguri zemē: Rokturis Pareizi un cieši...
  • Seite 248: Iedarbināšana

    “Mulčēšanas” vai zāles aizmugurējās Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies no tabulās izmešanas gadījumā: norādītās informācijas, mašīnu nedrīkst izmantot! Vēr- • Nekādā gadījumā nepļaujiet pārāk lielu zāles sieties servisa centrā, lai veiktu pārbaudes un remontu. daudzumu. Vienā piegājienā nepļaujiet vairāk kā zāles augstuma trešdaļu (att.20). IEDARBINĀŠANA •...
  • Seite 249: Apturēšana

    Lai noņemtu un iztukšotu savākšanas maisu: • Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat mašīnu jebkādā telpā. Atlaidiet abas sviras (att.21.A). • Izlasiet attiecīgos norādījumus. • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies. cimdus un aizsargbrilles. Paceliet aizmugures izmešanas aizsargu – Veicamo darbu veids un biežums ir aprakstīts (12.A att.), satveriet rokturi un noņemiet “Tehniskās apkopes tabulā”.
  • Seite 250: Tīrīšana

    – Iegādājieties papildu akumulatorus, lai Sāniskās izmešanas gadījumā: ir jānoņem izmešanas nekavējoties nomainītu izlādētos akumulatorus, deflektors (ja tāds ir uzstādīts - par. 6.1.2d.). neietekmējot nepārtrauktu lietošanu. – iegādājieties akumulatorus, kuram darbības laiks ir Šasijas iekšējais daļas krāsojums ar laiku var atlupt lielāks, nekā...
  • Seite 251: Griezējierīce

    GRIEZĒJIERĪCE 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: un izraisa zāliena dzeltēšanu. – Apturiet mašīnu (par. 6.5). Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr atslēga nav – izņemt drošības atslēgu; izņemta un griezējierīce nav pilnībā...
  • Seite 252: Garantijas Segums

    • Nepareizs vai ražotāja neatļautais 12. GARANTIJAS SEGUMS lietošanas veids vai montāža. • Nepareizi veikta tehniskā apkope. Garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, • Mašīnas modifikācija. proti uz neprofesionāliem lietotājiem. • Neoriģinālu rezerves daļu (pielāgotu daļu) izmantošana. Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un •...
  • Seite 253: Traucējummeklēšana

    14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot baroša- Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). nas pogu, displejs vai ir ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēga nav pozīcijā Pārslēdziet drošības atslēga nav “OFF”...
  • Seite 254 Nopļautā zāle vairāk Griezējierīce ir sadūrusies ar Nekavējoties apturiet dzinēju un netiek savākta sa- svešķermeni un ir saņēmusi triecienu. izņemiet drošības atslēgu. vākšanas maisā. Pārbaudiet, vai nav iespējamu bojājumu, un sazinieties ar apkalpošanas centru, lai vajadzības gadījumā nomainītu griezējierīci (8.1. sad.). Šasijas iekšpuse ir netīra.
  • Seite 255: Piederumi Pēc Pieprasījuma

    15. PIEDERUMI PĒC PIEPRASĪJUMA 15.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Smalki sasmalcina zāli un atstāj to uz mauriņa, kā alternatīvu savākšanai maisā (gatavām mašīnām) (28. att.). 15.2 AKUMULATORI Ir pieejami akumulatori ar dažādiem kapacitātes līmeņiem, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām (att.29). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā...
  • Seite 256 ВНИМАНИЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. ОПШТО СОДРЖИНА 1. ОПШТО ................ 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат 2.
  • Seite 257: Воведни Операции

    • Овој апарат може да го користат деца постари од 8 • Избегнувајте да работите на мокра трева, години, но и лица со намалени физички, сензорни кога врне и кога ризик од временска и ментални способност или лица коишто немаат непогода, особено...
  • Seite 258: Одржување, Одложување

    ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛОЖУВАЊЕ ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Редовно одржувајте и правилно одложете Заштитата на животната средина треба да ја машината за да ја одржите безбедноста се извршува релевантно и приоритетно при на машината и нивото на работа. употреба на машината во корист на граѓанските погодности...
  • Seite 259: Ознаки За Безбедност

    Оддалечувањето на операторот од Значење на симболите: машината предизвикува запирање на и на Внимание. Прочитајте го упатството ротирачкиот уред по неколку секунди. пред да ја користите машината. 3.1.1 Предвидена употреба Опасност! Ризик од исфрлени Оваа машина е наменета и изработена за косење предмети.
  • Seite 260: Главни Делови

    ВАЖНО Користете ги дадените Полнач за батерија (ако не се доставува податоци за идентификација секојпат кога со машината, погледнете го поглавјето 15 контактирате со овластен центар. „Дополнителна опрема на барање“): уред што се користи за полнење на акумулаторот. ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност се...
  • Seite 261: Рачка За Присуство На Оператор

    Со секои две „кликнувања“ на копчето за избор РАЧКА ЗА ПРИСУСТВО НА ОПЕРАТОР (Сл.10.C) доаѓа до менување на брзината на Рачката за присуство на операторот (сл.9.A) овозможува движење што се гледа на екранот прикажано вклучување на уредот со сечивото и на погонот. со...
  • Seite 262: Регулација На Висината На Косењето

    ЗАБЕЛЕШКА Оваа машина може да се Подигнете го обезбедувачот за користи за косење трева на различни начини; задно исфрлање (Сл.14.A). пред стартување, подгответе ја машина врз Притиснете на средина за основа на начинот на косење на тревникот. ослободување на куката (Сл.14.D). Подготовка...
  • Seite 263: Палење

    Преостанатата енергија на акумулаторот (тревникот 6.2.2 Тест за работата на машината може да се искоси пред повторно полнење) зависи од повеќе фактори, опишани во (пас. 7.2.1). За време на користењето се прикажува Дејство Резултат статусот на полнење на акумулаторот Запалете ја Екранот...
  • Seite 264: Запирање На Машината

    • Секогаш се претпочита да се коси тревата кога Извадете ги акумулаторите од куќиштето тревникот е сув. Не косете ја тревата кога е и наполнете ги (пас 7.2.2). наводнувана Тоа може да ја намали ефикасноста на Оставете моторот да се излади пред да се уредот...
  • Seite 265: Чистење

    Кога полнењето е завршено: Факторите во средината на работа Извадете ја батеријата од нејзиното место коишто предизвикуваат најголема во полначот за батеријата (избегнете да потрошувачка на батеријата: ја држите за местото под полначот). Исклучете го полначот на батеријата – Косење на густа, висока, влажна трева. од...
  • Seite 266: Вонредно Одржување

    Исчистете ја зоната околу решетката ОДЛАГАЊЕ на филтерот за воздух. Одвртете ја завртката (Сл.25.B) за да ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА ја извадите решетката (Сл.25.A). Кога машината треба да се одложи: Извадете го филтерот (Сл.26.A). Оставете го моторот да се излади. Издувајте го филтерот за да ги отстраните Извадете...
  • Seite 267: Опсег На Гаранцијата

    специјализиран сервисен центар бидејќи знаат како и ги 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА имаат неопходните инструменти со коишто работата ќе се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот Условите во гаранцијата се наменети исклучиво за степен на безбедност и условите на машината. потрошувачи, односно...
  • Seite 268: Несоодветна Идентификација

    Проверете ја вреќата на Пред секоја употреба пас. 6.2.1 корпата за трева, и каналот за странично исфрлање. Проверка на уредот Пред секоја употреба пас. 6.2.1 со сечивото Проверка на состојбата Пред секоја употреба на батеријата Полнење на батеријата На крајот на секоја употреба пас.
  • Seite 269 Моторот се гаси во Батеријата не е правилно вметната. Отворете ја вратичката и проверете дали текот на работата. батеријата е убаво положена (пас. 7.2.3). Празна батерија. Проверете ја состојбата на наполнетост и наполнете го акумулаторот (пас. 7.2.2). Пречки што го попречуваат Извадете...
  • Seite 270: Опционални Додатоци

    12. Автономијата Условите за работа се многу Оптимизирање на работата (пас. 7.2.1). на батеријата е тешки и бараат поголема незадоволителна. потрошувачка на енергијата. Батеријата не е доволна Користете дополнителен акумулаторот, за работните потреби. или акумулатор со поголем капацитет на наполнетост (пас. 15.2). 13.
  • Seite 271: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Seite 272: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn licht en bij goede zichtbaarheid. met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de •...
  • Seite 273: Onderhoud, Stalling

    ONDERHOUD, STALLING BESCHERMING VAN DE OMGEVING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect veiligheid van de machine en het niveau van de performance. vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Seite 274: Voorzien Gebruik

    Gevaar! Risico op wegschietende 3.1.1 Voorzien gebruik voorwerpen. Houd de personen tijdens Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te het gebruik buiten de werkzone. maaien (en op te vangen) in tuinen en grasrijke gebieden Alleen voor grasmaaier met in het bijzijn van een wandelende bediener.
  • Seite 275: Belangrijkste Onderdelen

    Om vervoers- en opslagredenen worden sommige BELANGRIJKSTE ONDERDELEN onderdelen van de machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd De machine is samengesteld uit de volgende te worden aan de hand van de volgende instructies. hoofdonderdelen, met de volgende functies (afb.1.0): De machine moet op een vlakke en solide ondergrond Chassis: dit is de carter die de...
  • Seite 276: Inschakeltoets

    INSCHAKELTOETS BELANGRIJK Om te vermijden de aandrijving te beschadigen, mag men de machine niet achteruit De inschakeltoets(afb.10.A) wordt gebruikt voor: trekken met de aandrijving ingeschakeld. Inschakeling van de machine. Door te drukken op de toets (afb.10.A) TOETS “ECO” gaat de display (afb.10.B) aan, de machine is nu klaar voor gebruik.
  • Seite 277: Veiligheidscontroles

    als is aangeduid op de afbeelding. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer of de resultaten overeenstemmen Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdeling- met wat aangegeven is in de tabellen. se aflaat: controleer dat de bescherming van de zijdelingse aflaat (afb.13.B) laag is gesteld. Voer steeds de veiligheidscontroles uit vooraleer de Voorbereiding voor het maaien en de aflaat machine te gebruiken.
  • Seite 278: Starten

    Voor de modellen met tractie (par. 5.4): Er De machine op- Het display gaat aan wordt aanbevolen om niet te maaien op terreinen starten (par. 6.3 ). en de machine is die een helling hebben van meer dan 15°. Schakel de tractie- klaar voor gebruik.
  • Seite 279: Stoppen

    GEWOON ONDERHOUD In geval van opvangzak met inrichting voor de signalering van de inhoud: ALGEMEEN Hoog = leeg. De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen Laag = vol. strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/afstelling op de machine uit te voeren: Tijdens de werkzaamheden, wanneer de snij-inrichting...
  • Seite 280: Reiniging

    OPMERKING Tijdens het werk, is de accu tegen volledige • Gebruik geen agressieve vloeistoffen ontlading beschermd door een beschermingssysteem dat om het chassis te reinigen. de machine uitschakelt en de werking ervan blokkeert. • Houd de machine, en in het bijzonder de motor vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, om het Om de autonomie van de accu te optimaliseren, raadt men aan: risico op brand tot een minimum te herleiden.
  • Seite 281: Buitengewoon Onderhoud

    STALLING VAN DE ACCU BUITENGEWOON ONDERHOUD De accu moet in op een schaduwrijke, frisse plaats Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep bewaard worden, waar er geen vochtigheid is. voor onderhoud/afstelling op de machine uit te voeren: OPMERKING In geval van langdurige inactiviteit •...
  • Seite 282: Garantiedekking

    • Gebrekkig onderhoud. 12. GARANTIEDEKKING • Wijziging van de machine. • Gebruik van niet originele wisselstukken De garantiedekking is enkel bestemd voor de (aanpasbare stukken). consumenten, d.w.z. niet professionele bedieners. • Gebruik van toebehoren dat niet door de De garantie dekt alle kwaliteits- en fabricagefouten die fabrikant verschaft of goedgekeurd werd.
  • Seite 283: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de start- Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). knop wordt ingedrukt, niet correct geplaatst.
  • Seite 284 Op de display verschijnt Snij-inrichting geblokkeerd. Stop de machine, verwijder de contactsleutel, ER2 (Afb.27.B) . draag werkhandschoenen. Controleer en verwijder eventuele verklemmingen onderaan de machine (par. 7.3.2) die de rotatie van de snij-inrichting verhinderen. Indien het probleem aanhoudt, contacteer dan een Dienstencentrum voor controle, vervangingen of herstellingen (par.
  • Seite 285: Op Verzoek Verkrijgbare Accessoires

    15. OP VERZOEK VERKRIJGBARE ACCESSOIRES 15.1 KIT VOOR "MULCHING" Snijd het gemaaide gras fijn en laat het op het gazon liggen, als alternatief voor de opvang in de zak (voor machines die hiervoor voorzien zijn) (Afb.28). 15.2 ACCU'S Er zijn accu's met verschillende vermogens beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten (afb.29).
  • Seite 286 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Seite 287: Forberedende Operasjoner

    • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Seite 288: Batteri / Batterilader

    MILJØVERN Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruksanvis- ningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig Miljøvern må være førsteprioritet ved bruk av maskinen, innstilt kutteinnretning, for høy hastighet og manglen- til fordel for samholdet og miljøet der vi bor. de vedlikehold, påvirker støy- og vibrasjonsutslippene •...
  • Seite 289: Sikkerhetssymboler

    Klippe gresset og kaste det ut på Kun for elektriske gressklippere bakken fra den bakre delen. med strømtilførsel. Klippe gresset og tømme det ut på siden (dersom dette er planlagt). Klipp gresset, mal det opp og legge det på Kun for elektriske gressklippere bakken ("mulching»-effekt - utstyrsavhengig).
  • Seite 290: Hovedkomponenter

    Av hensyn til oppbevaring og transport er noen HOVEDKOMPONENTER av maskinens deler ikke montert i fabrikken, men må monteres av kunden i henhold til Maskinen består av en rekke hoveddeler, som instruksjonene, etter å ha fjernet emballasjen. svarer til følgende funksjoner (Fig.1.0): Utpakking og fullføring av monteringen må...
  • Seite 291: På-Knapp

    PÅ-KNAPP ”ECO”-KNAPP På-knappen (Fig.10.A) brukes til: ”ECO”-funksjonen gir energisparing under gressklippingen og optimerer batteriets autonomi. Slå på maskinen. Når du trykker på Trykk på knappen (Fig.10.D) for å aktivere knappen (Fig.10.A) tennes displayet eller deaktivere ”Eco”-funksjonen. (Fig.10.B), og maskinen er klar for bruk. Når funksjonen er aktiv vises indikasjonen “E””...
  • Seite 292: Sikkerhetskontroller

    sekken riktig (Fig.12.B) som indikert på figuren. 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller På modeller med mulighet for sideutkast: forsikre deg om at sideutkast-vernet (fig. 13.B) er senket. Tema Resultat Klargjøring for klipping og utkast av gresset bak Håndtak Rene, tørre. 1. Fjern samlesekken og forsikre deg om at vernet for Håndtak Festet på...
  • Seite 293: Start

    Ved sideutkast: det anbefales å ta en rute som Hvis noen av resultatene avviker fra det som er gjør slik at du unngår å kaste ut gressklipp på den angitt i tabellene, må du ikke bruke maskinen! Ta kon- delen av plenen som enda ikke har blitt klippet. takt med et servicesenter for nødvendige kontroller og reparasjon.
  • Seite 294: Stopp

    For å fjerne og tømme samlesekken: • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). Slipp opp begge spakene (Fig.21.A). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. • Kjøl ned motoren før maskinen settes bort til oppbevaring.
  • Seite 295: Renhold

    – Kjøp ekstra batterier slik at du umiddelbart kan bytte ut Lakkeringen av den innvendige delen av chassiset de utladede batteriene uten å måtte avbryte arbeidet. kan løsne med tiden på grunn av den slipende – Kjøp batterier som har en større autonomi handlingen til det kuttede gresset;...
  • Seite 296: Klippeinnretning

    KLIPPEINNRETNING 10. FLYTTING OG TRANSPORT Gjør følgende hver gang maskinen skal flyttes, En uskarp klippeinnretning river bort løftes, transporteres eller stilles på skrå: gresset og gir en gul plen. – Stoppe maskinen (avsn. 6.5). Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkke- –...
  • Seite 297: Garantiens Dekning

    • Uegnet bruk og montering eller som 12. GARANTIENS DEKNING ikke er tillatt av produsenten. • Dårlig vedlikehold. Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil • Endring av maskinen. si brukere som ikke er profesjonelle fagfolk. • Bruk av uoriginale reservedeler (tilpassede deler). Garantien dekker alle defekter ved materialer •...
  • Seite 298: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Skjermen slår seg ikke Sikkerhetsnøkkelen mangler Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). på når man trykker eller er ikke satt riktig inn. inn på-knappen.
  • Seite 299 Klippet gress samles ikke Klippeinnretningen har truffet et Stopp motoren med en gang og lenger i samlesekken. fremmedlegeme og har fått et støt. ta ut tenningsnøkkelen. Se etter eventuelle skader og kontakt et servicesenter for en eventuell utskiftning av klippeanordningen (avsn. 8.1). Innsiden av chassiset er skittent.
  • Seite 300: Tilbehør På Forespørsel

    15. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 15.1 MULCHING-SETT Hakker opp gresset fint og etterlater det på plenen, som et alternativ til oppsamling i posen (for maskinen som har dette alternativet) (Fig.28). 15.2 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet for å tilpasse spesifikke driftsbehov (Fig.29).
  • Seite 301: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Seite 302: Czynności Wstępne

    • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, urządzenie było użytkowane przez dzieci lub osoby które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat • Należy pracować tylko przy świetle dziennym instrukcji obsługi.
  • Seite 303: Konserwacja, Przechowywanie

    KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE OCHRONA ŚRODOWISKA Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo podczas użytkowania urządzenia. Powinno się ono odbywać w użytkowania i wysoką wydajność. trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy. •...
  • Seite 304: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, Uwaga Przeczytać niniejsze po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie instrukcje obsługi przed rozpoczęciem silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. użytkowania maszyny. 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zagrożenie! Możliwość wyrzucania przedmiotów. Nie dopuszczać, aby Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana do podczas użytkowania maszyny osoby koszenia (i zbioru) trawy w ogrodach i na powierzchniach postronne przebywały na obszarze pracy.
  • Seite 305: Podstawowe Części

    poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy PODSTAWOWE CZĘŚCI maszyny. W celu ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre Urządzenie składa się z następujących elementów części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio głównych, które spełniają następujące funkcje (rys.1.0): w fabryce, ale muszą być skompletowane po uprzednim rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną...
  • Seite 306: Przycisk Zasilania

    PRZYCISK ZASILANIA PRZYCISK “ECO” Przycisk zasilania (rys.10.A) jest używany do: Funkcja „ECO” pozwala oszczędzać energię podczas koszenia trawy, optymalizując żywotność akumulatora. Włączania urządzenia. Po naciśnięciu Aby włączyć lub wyłączyć funkcję „Eco”, przycisku (rys.10.A) włącza się wyświetlacz należy nacisnąć przycisk (rys.10.D). (rys.10.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Seite 307: Kontrole Bezpieczeństwa

    W modelach z możliwością bocznego wy- 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa rzutu: upewnić się, że osłona bocznego wy- rzutu (rys.13.B) jest opuszczona. Część Wynik Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu trawy na ziemię: Uchwyty Czyste, suche. Uchwyt Właściwie i prawidłowo 1. Wyjąć pojemnik na trawę i upewnić się, że osłona zamontowany na tylnego wyrzutu (rys.13.A) jest stabilna w pozycji opusz- maszynie.
  • Seite 308: Uruchomienie

    W przypadku modeli z napędem (par. Włączyć urządze- Włączy się wyświe- 5.4): nie zaleca się koszenia na terenach nie (par. 6.3). tlacz i urządzenie bę- o nachyleniu przekraczającym 15°. Włączyć dźwignię dzie gotowe do użycia. napędu (par.5.4). Koła powodują Zwolnić dźwi- przesuw maszyny.
  • Seite 309: Zatrzymanie

    KONSERWACJA ZWYCZAJNA W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem sygnalizującym napełnienie: INFORMACJE OGÓLNE Podniesiony = pusty. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. 2. Po- stępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy Opuszczony = pełny.
  • Seite 310: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE – Zbyt niskiej wysokości koszenia w stosunku do stanu trawy. Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę – Zbyt dużej prędkości w stosunku do zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. ilości trawy do skoszenia. 7.3.1 Czyszczenie maszyny UWAGA Podczas użytkowania akumulator jest •...
  • Seite 311: Konserwacja Nadzwyczajna

    WAŻNE Nie należy używać benzyny, detergentów Przechowywanie maszyny: lub innych podobnych środków do czyszczenia filtra. • W suchym środowisku. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. Oczyścić z zewnątrz obudowę filtra z kurzu, brudu. • W razie możliwości przykrytej pokrowcem. Włożyć element filtrujący (Rys.26.A) do gniazda •...
  • Seite 312: Zakres Gwarancji

    • Autoryzowane centra serwisowe korzystają 12. ZAKRES GWARANCJI jedynie z oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały Warunki gwarancji dotyczą wyłącznie konsumentów, opracowane specjalnie do tego typu urządzeń. tj. nieprofesjonalnych operatorów. • Stosowanie części zamienne i akcesoriów, które nie Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i zostały zatwierdzone które nie zostały zatwierdzone oraz wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez...
  • Seite 313: Identyfikacja Usterek

    Kontrola pojemnika na trawę, Każdorazowo przed par. 6.2.1 deflektora bocznego wyrzutu. rozpoczęciem użytkowania Kontrola urządzenia tnącego Każdorazowo przed par. 6.2.1 rozpoczęciem użytkowania Kontrola stanu naładowania Każdorazowo przed akumulatora rozpoczęciem użytkowania Ładowanie akumulatora Po każdym użyciu par. 7.2.2 * Ogólne czyszczenie i kontrola Po każdym użyciu par.
  • Seite 314 Na wyświetlaczu Włącza się ochrona termiczna Odczekać przynajmniej 5 minut i pokazuje się symbol przed przegrzaniem silnika. ponownie uruchomić maszynę. ER3 (Rys.27.B) . Na wyświetlaczu poja- Włącza się ochrona termiczna z racji • Ustawić większą wysokość koszenia, gdy wiają się na przemian: dużej absorpcji mocy spowodowanej: trawa jest bardzo wysoka i wykonać...
  • Seite 315: Akcesoria Na Zamówienie

    13. ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora. włożony do ładowarki akumulatora. jest prawidłowe (par. 7.2.3). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku o pomieszczenia. odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki. Wyczyścić...
  • Seite 316: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 COMO LER O MANUAL Referências ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Preparação ............
  • Seite 317: Operações Preliminares

    • Nunca permita que a máquina seja utilizada • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa iluminação por crianças ou por pessoas que não tenham artificial e em condições de boa visibilidade. conhecimento das instruções. As leis locais podem •...
  • Seite 318: Normas De Segurança

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Seite 319: Uso Inadequado

    Apenas para corta-relvas 3.1.1 Uso previsto com motor térmico. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, efetuado com a presença dum operador apeado. Somente para corta-relvas elétrico Em geral, esta máquina pode: com alimentação de rede.
  • Seite 320: Componentes Principais

    Por motivos de armazenagem e transporte, alguns COMPONENTES PRINCIPAIS componentes da máquina não foram montados diretamente na fábrica, mas deverão ser montados após a remoção da A máquina é constituída pelos seguintes embalagem, de acordo as instruções indicadas a seguir. componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funções (Fig.1.0): A remoção da embalagem e a finalização da mon-...
  • Seite 321: Tecla De Ligação

    TECLA DE LIGAÇÃO TECLA "ECO" A tecla de ligação (Fig.10.A) é utilizada para: A função "ECO" permite economizar energia durante o corte da relva, otimizando a autonomia da bateria. Ignição da máquina. Ao premir o botão Para ativar ou desativar a função “Eco”, (Fig.10.A), o ecrã...
  • Seite 322: Alavanca De Presença Do Operador

    e encaixe corretamente o saco de recolha (Fig.12.B) Efetue sempre os controlos de segurança antes de conforme indicado na figura. usar. Nos modelos com a possibilidade de descarga lateral: certifique-se de que a proteção de des- carga lateral (Fig.13.B) está em posição baixa. 6.2.1 Controlo de segurança geral Predisposição para o corte e a...
  • Seite 323: Corte Da Relva

    O aspecto do relvado será melhor se os cortes Condução experimental Nenhuma vibração forem efetuados sempre na mesma altura e anormal. alternadamente nas duas direções (Fig.20). Nenhum ruído anormal. No caso de descarga lateral: é aconselhável Se qualquer um dos resultados diferir muito daquilo executar um percurso que evite descarregar a relva que está...
  • Seite 324: Após A Utilização

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Levantado = vazio. PARTE GERAL Abaixado = cheio. As normas de segurança que deverão ser seguidas encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosa- Durante o trabalho, com o dispositivo de corte em mente tais indicações para não correr graves riscos ou movimento, o sinalizador permanece levantado perigos.
  • Seite 325: Porcas E Parafusos De Fixação

    – Uma altura de corte muito baixa em LIMPEZA relação às condições da relva. – Uma velocidade de avanço muito elevada Após cada utilização, efetue a limpeza, para a quantidade de relva a ser retirada. seguindo as seguintes instruções. NOTA Durante o trabalho, a bateria está protegida contra o descarregamento total por 7.3.1 Limpeza da máquina...
  • Seite 326: Manutenção Extraordinária

    IMPORTANTE Não use gasolina, detersivos Efetue a limpeza (par. 7.3). ou outro para a limpeza do filtro. Verifique se não há componentes soltos ou danifi- cados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuais parafusos e porcas Limpe externamente o alojamento do filtro, soltos, ou contate o centro de assistência autorizado.
  • Seite 327: Cobertura Da Garantia

    perda de qualquer forma de garantia e de qualquer 12. COBERTURA DA GARANTIA obrigação ou responsabilidade do Fabricante. • Apenas as oficinas de assistência autorizadas podem As condições de garantia somente são destinadas aos efetuar as reparações e a manutenção em garantia. consumidores, isto é, aos operadores não profissionais.
  • Seite 328: Identificação Dos Problemas

    Verificação do saco Antes de cada uso par. 6.2.1 de recolha, defletor de descarga lateral. Verificação do Antes de cada uso par. 6.2.1 dispositivo de corte Verificação do estado Antes de cada uso de carga da bateria Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Seite 329 No ecrã aparecem Intervenção da proteção térmica • Configure uma altura de corte maior alternativamente: ER1 em razão de uma absorção muito quando a relva estiver muito alta + OPC (Fig.27.B). elevada de corrente devido a: e efetue uma segunda passada a •...
  • Seite 330: Acessórios A Pedido

    13. O carregador de bateria Bateria não inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria. no carregador de bateria. corretamente (par. 7.2.3). Condições ambientais inadequadas. Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria).
  • Seite 331: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Seite 332: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate gaze sau praf. Sculele electrice provoacă scântei care pot incendia praful sau vaporii. cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună.
  • Seite 333: Întreţinerea, Depozitarea

    ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Efectuarea unei întreţineri periodice și a Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un unei depozitări corecte menţine siguranţa aspect important și prioritar atunci când se mașinii și a nivelului de performanţă. utilizează mașina, spre beneficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim.
  • Seite 334: Utilizare Prevăzută

    spatele ghidonului, adică aflându-se la o distanţă Semnificaţia simbolurilor: suficientă de dispozitivul de tăiere rotativ. Atenţie. Citiţi instrucţiunile Îndepărtarea operatorului de mașină determină oprirea înainte de utilizarea mașinii. motorului și a dispozitivului rotativ în câteva secunde. 3.1.1 Utilizare prevăzută Pericol! Risc de proiectare de obiecte. Asiguraţi-vă...
  • Seite 335: Montaj

    dar trebuie să fie montate imediat după îndepărtarea COMPONENTE PRINCIPALE ambalajului, conform instrucţiunilor de mai jos. Mașina este alcătuită din următoarele componente principale, care au funcţiile descrise mai jos (Fig.1.0): Despachetarea şi finalizarea operaţiunilor de montare se va efectua pe o suprafaţă plată şi solidă, Şasiu: este carterul care încorporează...
  • Seite 336: Buton De Pornire

    BUTON DE PORNIRE BUTONUL „ECO” Butonul de pornire (Fig.10.A) se utilizează la: Funcţia „ECO” permite economisirea energiei în Pornirea maşinii. La apăsarea butonului timpul tăierii ierbii, optimizând autonomia bateriei. (Fig.10.A), ecranul (Fig.10.B) se aprinde, Pentru a activa sau a dezactiva funcţia iar mașina este gata de utilizare.
  • Seite 337: Controale De Siguranţă

    1. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară CONTROALE DE SIGURANŢĂ (Fig.12.A) și cuplaţi corect sacul de colectare (Fig.12.B) astfel cum este indicat în figură. Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și La modelele cu posibilitate de evacuare la- verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. terală: asiguraţi-vă...
  • Seite 338: Pornirea

    La modelele cu tracţiune (par. 5.4): Porniţi mașina Afișajul se aprinde, Nu este recomandată tăierea pe terenuri (par. 6.3 ). iar mașina este cu panta mai mare de 15°. Apăsaţi maneta de pregătită pentru a fi tracţiune (par. 5.4). pusă în funcţiune. Eliberaţi maneta Roţile determină...
  • Seite 339: Oprire

    ÎNTREŢINERE NORMALĂ În cazul sacului de colectare cu dispozitiv de semnalizare a conţinutului: GENERALITĂŢI Ridicat = gol. Normele de siguranţă care trebuie respectate Coborât = plin. sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole.
  • Seite 340: Curăţarea

    – O înălţime de tăiere prea joasă în CURĂŢAREA raport cu înălţimea ierbii. – O viteză de avans prea ridicată pentru După fiecare utilizare, efectuaţi curăţarea cantitatea de iarbă de îndepărtat. respectând instrucţiunile următoare. OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, bateria este 7.3.1 Curăţarea maşinii protejată...
  • Seite 341: Întreţinere Specială

    IMPORTANT Nu utilizaţi benzină, detergenţi sau Asiguraţi-vă că nu există elemente slăbite sau de- alte produse similare pentru curăţarea filtrului. teriorate. Dacă este nevoie, înlocuiţi componentele deteriorate și strângeţi eventualele șuruburi și buloane slăbite sau contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Curăţaţi exteriorul compartimentului pentru filtru, îndepărtând praful, depunerile sau murdăria.
  • Seite 342: Acoperirea Garanţiei

    orice formă de garanţie, și declină orice sarcină 12. ACOPERIREA GARANŢIEI sau responsabilitate din partea Fabricantului. • Doar atelierele de service autorizate au dreptul de Condiţiile de garanţie sunt strict pentru consumatori, a efectua reparaţiile și întreţinerea în garanţie. adică pentru operatori neprofesioniști. •...
  • Seite 343: Identificarea Problemelor

    Verificarea sacului Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de colectare și a deflectorului sistemului de evacuare lateral. Verificarea dispozitivului Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de tăiere Verificarea stării de Înainte de fiecare folosire alimentare a bateriei Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei utilizări par.
  • Seite 344 Pe afișaj apare Intervenţia protecţiei termice la Așteptaţi cel puţin 5 minute și ER3 (Fig.27.B). supraîncălzirea motorului. apoi reporniţi mașina. Pe afișaj apar, alternativ: Intervenţia protecţiei termice din • Reglaţi o înălţime de tăiere mai mare când ER1 + OPC (Fig.27.B). cauza absorbţiei prea mari de curent iarba este prea înaltă...
  • Seite 345: Accesorii La Cerere

    13. Încărcătorul nu în- Bateria nu a fost introdusă Asiguraţi-vă că a fost introdusă carcă bateria. corect în încărcător. corect (par. 7.2.3). Condiţii de mediu necorespunzătoare. Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului). Contacte murdare.
  • Seite 346 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, Обозначения...
  • Seite 347: Подготовительные Операции

    Местное законодательство может устанавливать • Избегайте работы на мокрой траве, под дождем или если минимальный возраст пользователя. близится гроза, особенно если возможны молнии. • Это оборудование может использоваться детьми 8 лет и • Не подвергайте машину воздействию дождя или старше, а также людьми с ограниченными физическими влажности.
  • Seite 348: Техническое Обслуживание, Хранение

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Регулярное техническое обслуживание и правильное Охрана окружающей среды должна являться хранение являются залогом безопасности машины существенным и первоочередным аспектом при и поддержания ее эксплуатационных качеств. пользовании машиной, во благо человеческого общества и окружающей среды, в которой мы живем. Техническое...
  • Seite 349: Предусмотренное Использование

    он всегда находится на безопасном расстоянии от Значение символов: вращающегося режущего приспособления. Внимание. Перед использованием Если оператор отходит от машины, то двигатель машины прочитайте указания. и режущее приспособление выключаются в течение нескольких секунд. Опасность! Риск выброса 3.1.1 Предусмотренное использование предметов. Удалите людей за пределы...
  • Seite 350: Монтаж

    ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ МОНТАЖ Машина состоит из следующих основных составных частей, которые выполняют следующие функции (рис.1.0): Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго соблюдайте указания для предотвращения серьезных Шасси: это корпус, в котором находится вращающееся режущее приспособление. рисков и опасности. В связи со складированием и транспортировкой некоторые Двигатель: приводит...
  • Seite 351: Рычаг Включения Привода

    Включения машины. После нажатия КНОПКА «ECO» кнопки (рис.10.A) включается дисплей Функция «ECO» позволяет экономить энергию при (рис.10.B) и машина готова к работе. стрижке травы, оптимизируя автономность батареи. Чтобы подключить или отключить функцию ПРИМЕЧАНИЕ Машина может быть «Eco», нажмите кнопку (рис.10.D). включена, только...
  • Seite 352: Проверки Безопасности

    6.2.1 Общая проверка безопасности 1. Снимите травосборник и убедитесь, что задняя защита от выброса (Рис.13.A) остается надежно опущенной. Предмет Результат В моделях с возможностью бокового вы- броса: убедитесь, что устройство защиты от Ручки Чистые, сухие. бокового выброса (Рис.13В) опущено. Рукоятка Она...
  • Seite 353: Запуск

    Отрегулируйте скорость движения и Запустить маши- Дисплей вклю- высоту скашивания травы (пункт 5.6) ну (пункт 6.3). чится, и машина в соответствии с состоянием газона Нажмите на рычаг готова к работе. (высота, плотность и влажность травы) привода (пункт 5.4). Колеса вращаются и...
  • Seite 354: Останов

    ВАЖНО Извлекайте ключ безопасности 6.4.3 Опорожнение травосборника каждый раз, когда вы не используете машину или оставляете ее без присмотра. Когда травосборник (Рис.1.G) переполняется, сбор травы прекращается, и изменяется шум, исходящий от газонокосилки. ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Если имеется устройство сигнализации ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ наполнения...
  • Seite 355 – Частое включение и выключение во время работы. • Не используйте струи воды и избегайте попадания – Слишком низкая высота скашивания воды на двигатель и электрические узлы (рис.24.0). травы, исходя из состояния газона. • Не используйте едкие жидкости для очистки шасси. –...
  • Seite 356: Внеплановое Техобслуживание

    ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Батарея должна храниться в тени, в прохладном месте и в помещении, где отсутствует влажность. Перед любой проверкой, очисткой, техническим обслуживанием/регулировкой машины: ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного простоя заряжайте • Остановите машину. батарею раз в два месяца, чтобы продлить срок ее службы. •...
  • Seite 357: Условия Гарантии

    запасных частей и дополнительного оборудования • Неправильными или неразрешенными снижает уровень безопасности машины, а также снимает изготовителем эксплуатацией и монтажом. с изготовителя все обязательства и ответственность. • Неправильным техобслуживанием. • Модификацией машины. • Использованием неоригинальных 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ запчастей (адаптируемых частей). Условия...
  • Seite 358: Выявление Неполадок

    * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. ** Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре *** Данную операцию следует выполнять при первых признаках неисправной работы 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА...
  • Seite 359 На дисплее появит- Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ ся ER2 (рис.27.B). заблокировано. безопасности, наденьте рабочие перчатки. Проверьте наличие и удалите все засоры в нижней части машины (пункт 7.3.2), которые не позволяют вращаться режущему приспособлению. Если эта неисправность не исчезает, обратитесь...
  • Seite 360: Комплектующие По Требованию

    15. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Измельчите срезанную траву и оставьте ее на газоне. Специально подготовленные машины могут собирать ее в травосборник (рис. 28). 15.2 БАТАРЕИ Предлагаются батареи различной емкости, предназначенные для различных областей применения (рис.29). Перечень батарей, омологированных для данной машины, приведен...
  • Seite 361: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Seite 362: Prípravné Úkony

    • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené nenachádzali osoby, deti a zvieratá. Je potrebné, s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony aby boli deti pod dohľadom dospelej osoby. môžu určiť...
  • Seite 363: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    Údržba OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti Ochrana životného prostredia musí predstavovať musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. významný a prioritný aspekt použitia stroja, • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, v prospech civilného občianskeho spolunažívania aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce sa a prostredia, v ktorom žijeme.
  • Seite 364: Určené Použitie

    Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace Upozornenie. Pred použitím zariadenie sa zastavia priebehu niekoľkých sekúnd. stroja si prečítajte pokyny. 3.1.1 Určené použitie Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo vymrštenia predmetov. Počas použitia Tento stroj je navrhnutý a vyrobený na kosenie zariadenia udržujte nepovolané osoby (a zber) trávy v záhradách a na trávnatých mimo jeho pracovného priestoru.
  • Seite 365: Hlavné Časti

    Zo skladovacích a prepravných dôvodov nie je stroj HLAVNÉ ČASTI kompletne zmontovaný priamo vo výrobnom závode. Pre jeho uvedenie do prevádzky je potrebné jednotlivé časti Stroj sa skladá z nasledujúcich hlavných častí, ktorým rozbaliť a namontovať ich podľa nasledujúcich pokynov. zodpovedajú...
  • Seite 366: Tlačidlo Zapnutia

    TLAČIDLO ZAPNUTIA TLAČIDLO „ECO“ Tlačidlo zapnutia (obr. 10.A) sa používa na: Funkcia „ECO“ umožní šetrenie energie pri kosení trávy, čím sa optimalizuje životnosť akumulátora. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla Na aktiváciu a deaktiváciu funkcie „ECO“ (obr. 10.A) sa rozsvieti displej (obr. 10.B) stlačte tlačidlo (obr.
  • Seite 367: Bezpečnostné Kontroly

    1. Zdvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY (obr. 12.A) a pripojte správnym spôsobom zberný kôš (obr. 12.B) tak ako je znázornené na obrázku. Vykonajte nasledujúce bezpečnostné kontroly a overte, Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzo- či výsledky zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľkách. vania: uistite sa, že je ochranný...
  • Seite 368: Uvedenie Do Činnosti

    6.4.1 Kosenie trávy Uveďte stroj do Displej sa rozsvieti činnosti (ods. 6.3). a stroj je priprave- Stlačte páku po- ný na použitie. Spustite pohyb stroja a kosenie trávnatého porastu. honu (ods. 5.4). Otáčanie kolies Uvoľnite páku ovlá- realizuje pohyb Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia dania náhonu.
  • Seite 369: Zastavenie

    DÔLEŽITÉ Vždy, keď stroj nepoužívate alebo ho 6.4.3 Vyprázdnenie zberného koša nechávate bez dozoru, vyberte bezpečnostný kľúč. Keď dôjde k preplneniu zberného koša (obr. 1.G), zber trávy prestáva byť efektívny a zmení sa zvuk kosačky. RIADNA ÚDRŽBA V prípade zberného koša so signalizátorom obsahu: VŠEOBECNÉ...
  • Seite 370: Čistenie

    Záber stroja; čím väčší je záber, tým ČISTENIE väčšmi sa zvyšuje energetický nárok. Po každom použití stroj vyčistite podľa nasledujúcich pokynov. Nevhodné správanie obsluhy: 7.3.1 Čistenie stroja – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. •...
  • Seite 371: Mimoriadna Údržba

    Vyčistite ho (ods. 7.3). DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nepoužívajte na čistenie Skontrolujte, či žiadna časť nie je uvoľnená alebo filtra benzín, čistiace prostriedky alebo iné prostriedky. poškodená. V prípade potreby vymeňte poškodené komponenty a dotiahnite povolené skrutky a svorníky Vyčistite vonkajšok uloženia filtra od alebo sa obráťte na autorizované...
  • Seite 372: Záručné Podmienky

    mať za následok ukončenie platnosti Záruky a zrušenie 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY akejkoľvek povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať Záručné podmienky sú určené výhradne pre len autorizované servisné dielne. spotrebiteľov, t.j. neprofesionálnych používateľov. • Autorizované servisné dielne používajú výhradne Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné...
  • Seite 373: Identifikácia Porúch

    Overenie zberného koša, Pred každým použitím ods. 6.2.1 vychyľovača bočného vyhadzovania. Kontrola kosiaceho Pred každým použitím ods. 6.2.1 zariadenia Overenie stavu nabitia Pred každým použitím akumulátora Nabitie akumulátora Po každom použití ods. 7.2.2 * Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití ods.
  • Seite 374 Na displeji sa obja- Zásah tepelnej poistky kvôli • Nastavte väčšiu výšku kosenia, keď je ví striedavo: ER1 + absorpcii príliš veľkého prúdu, tráva veľmi vysoká a druhý krát koste OPC (obr. 27.B) . ktorú môže spôsobiť: s menšou výškou (ods. 6.4.2). •...
  • Seite 375: Voliteľné Príslušenstvo

    15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 SÚPRAVA PRE „MULČOVANIE“ Namiesto zberu do koša jemne rozdrobí pokosenú trávu a nechá ju na trávniku (stroje s príslušnou funkciou) (obr. 28). 15.2 AKUMULÁTORY K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby bolo možné prispôsobiť sa rôznym prevádzkovým potrebám (obr.
  • Seite 376: Varnostni Predpisi

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Seite 377: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Ne izpostavljajte stroja dežju ali mokremu ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene okolju. Voda, ki prodre v stroj, poveča z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo nevarnost električnega stresljaja. spodnjo starostno mejo za uporabnike. •...
  • Seite 378: Baterija / Polnilnik Baterije

    VAROVANJE OKOLJA Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v teh navodilih, je treba razumeti kot maksimalni vred- Varovanje okolja mora biti pomemben in nosti med uporabo stroja. Uporaba neuravnovešenega prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist rezalnega elementa, prehitro gibanje in opuščanje sobivanja in okolja, v katerem živimo.
  • Seite 379: Predvidena Uporaba

    Samo za kosilnice z motorjem 3.1.1 Predvidena uporaba z notranjim izgorevanjem. Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem položaju. Samo za električne kosilnice Na splošno velja, da ta stroj omogoča: z omrežnim napajanjem.
  • Seite 380: Glavni Sestavni Deli

    GLAVNI SESTAVNI DELI Odstranjevanje embalaže in dokončno montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, prostorom za premikanje stroja in embalaže, pri tem ki imajo naslednje funkcije (slika 1.0): pa morate vedno uporabljati ustrezno orodje. Ne upo- rabljajte stroja, preden ne izvedete vseh navodil v od- Šasija: okrov, ki vsebuje vrtljivo rezalno napravo.
  • Seite 381: Gumb Za Zagon

    GUMB ZA ZAGON TIPKA "ECO" Gumb za zagon (slika 10.A) se uporablja za: Funkcija "ECO" omogoča varčevanje energije med košnjo trave z optimizacijo avtonomije baterije. Zagon stroja. S pritiskom na gumb Za vključitev ali izključitev funkcije "Eco" (slika 10.A) se zaslon (slika 10.B) prižge pritisnite tipko (slika 10.D).
  • Seite 382: Varnostni Pregledi

    Priprava na košnjo in zadnji izmet trave na tla: 6.2.1 Splošni varnostni pregled 1. Odstranite zbiralno košaro in poskrbite, da bo Predmet Rezultat zapora zadnjega izmeta (slika 13.A) spuščena in trdno na mestu. Ročaji Čisti, suhi. Pri modelih z možnostjo bočnega izme- ta: prepričajte se, da je zapora bočne- Držalo Pravilno in čvrsto...
  • Seite 383: Zagon

    V primeru bočnega izmeta: priporočamo vam, da Če kateri izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar potek košnje načrtujete tako, da kosilnica pokošene navajajo tabele, stroja ne smete uporabljati! Obrnite trave ne bi metala na nepokošen del travnika. se na servisno službo, da stroj ustrezno pregleda in V primeru mulčenja ali zadnjega izmeta trave: popravi.
  • Seite 384: Zaustavitev

    Odstranjevanje in praznjenje zbiralne košare: • Počakajte, da se motor ohladi, preden stroj postavite v kateri koli prostor. Izpustite oba vzvoda (slika 21.A). • Preberite ustrezna navodila. • Nadenite primerna oblačila, delovne Počakajte na zaustavitev rezalne naprave. rokavice in zaščitna očala. Dvignite zaporo zadnjega izmeta (slika 12.A), –...
  • Seite 385: Čiščenje

    – Kupiti baterije, ki imajo daljšo avtonomijo Barva na notranji strani šasije se lahko sčasoma od standardne baterije (odst. 15.2). odlušči zaradi abrazivnega delovanja pokošene trave, če se to zgodi, površino nemudoma premažite z premazom proti rji. Tako boste preprečili 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije nastanek rje, ki lahko povzroči korozijo kovine.
  • Seite 386: Rezalna Naprava

    REZALNA NAPRAVA 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT Vsakič, ko je treba stroj premeščati, Slabo nabrušena rezalna naprava trga travo dvigati, prevažati ali nagibati: in povzroči porumenelost travnika. – Ugasnite stroj (odst. 6.5). Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ ni – Odstranite varnostni ključ. bil iztaknjen in dokler se rezalna naprava ni popolnoma –...
  • Seite 387: Obseg Garancije

    • Nepravilne ali s strani proizvajalca 12. OBSEG GARANCIJE neodobrene uporabe ali montaže. • Slabega vzdrževanja. Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim • Predelave stroja. uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. • Uporabe neoriginalnih nadomestnih Garancija krije vse napake, ki se tičejo delov (prilagojenih delov).
  • Seite 388: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb Varnostni ključ ni vtaknjen ali Vtaknite ključ (odst. 6.3). za zagon se za- je vtaknjen nepravilno.
  • Seite 389 Pokošena trava se ne Rezalna naprava je zadela ob tujek. Takoj zaustavite motor in zbira v zbiralni košari. izvlecite varnostni ključ. Preverite, ali je naprava poškodovana. Če je temu tako, se obrnite na servisni center, kjer bodo poskrbeli za zamenjavo rezalne naprave (odst.
  • Seite 390: Dodatna Oprema Po Naročilu

    15. DODATNA OPREMA PO NAROČILU 15.1 KOMPLET ZA MULČENJE Pokošeno travo na drobno naseklja in jo pusti na travniku, namesto da bi se nabirala v košari (za stroje, ki predvidevajo to možnost. slika 28). 15.2 BATERIJE Na razpolago so baterije različnih zmogljivosti, ki so prilagojene posebnim delovnim zahtevam (slika 29).
  • Seite 391: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Seite 392: Pripremne Radnje

    uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Izbegavajte da radite na mokroj travi, kad bude određen najniži uzrast korisnika. pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina posebno kad postoji mogućnost sevanja. starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili •...
  • Seite 393: Baterija/Punjač Baterije

    ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog prevelika brzina kretanja i nevršenje održavanja znatno življenja kao i zaštite životne sredine.
  • Seite 394: Sigurnosne Oznake

    Samo za kosilicu sa termičkim motorom. 3.1.1 Predviđena upotreba Ova mašina je projektovana i napravljena za sečenje (i skupljanje) trave u baštama i travnatim površinama, sa proširenjem koje se odnosi na kapacitet sečenja, i njom upravlja rukovalac koji hoda. Samo za električne kosilice. Obično ova mašina može: Da kosi travu i sakuplja je u vreću za sakupljanje.
  • Seite 395: Glavni Delovi

    GLAVNI DELOVI Raspakivanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prosto- Mašina se sastoji od sledećih glavnih delova, ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeti se uvek koji imaju sledeće funkcije (sl. 1.0): odgovarajućim alatom. Nemojte koristiti mašinu pre nego što postupite po svim uputstvima sadržanim u Šasija: Škarter unutar kojeg se odeljku "MONTAŽA".
  • Seite 396: Taster Za Uključivanje

    TASTER ZA UKLJUČIVANJE TASTER "ECO" Funkcija "ECO" omogućava uštedu energije za vreme Taster za uključivanje (sl. 10.A) koristi se za: košenja trave, a autonomija baterije duže traje. Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju Uključivanje mašine. Pritiskom na „Eco“ pritisnite taster (sl. 10.D). taster (sl.
  • Seite 397: Sigurnosne Kontrole

    Kod modela sa mogućnošću bočnog 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti pražnjenja: uverite se da je zaštita od bočnog pražnjenja (slika 13.B) spuštena. Predmet Rezultat Priprema za košenje i zadnje Drške Moraju biti čiste i suve. izbacivanje trave na zemlju: Drška Mora biti pravilno i čvrsto 1.
  • Seite 398: Pokretanje

    U slučaju bočnog pražnjenja: preporučljivo je Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa s na- ići rutom kojom se izbjegava pražnjenje trave na vodima u narednim tabelama, ne smete da koristite delove travnjaka koji još uvek treba da se kose. mašinu! Obratite se servisnoj službi da izvrši kontrole i U slučaju „malčiranja“...
  • Seite 399: Zaustavljanje

    Za uklanjanje, ispraznite vreću za skupljanje trave: • Nosite odgovarajuću odeću, radne rukavice i zaštitne naočare. Pustite obe poluge (sl. 21.A). – Učestalost i vrsta intervencije navedeni su u "Tabeli s intervencijama održavanja". Prikazana tabela Sačekajte da se rezna glava zaustavi. ima za cilj da pomogne da održite efikasnost Podignite zaštitu za izbacivanje otpozadi (slika i sigurnost vaše mašine.
  • Seite 400: Čišćenje

    nanošenjem boje protiv rđe, kako bi se sprečilo 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije stvaranje rđe koja bi dovela do korozije metala. Otvoriti vrata za pristup otvoru sa aku- 7.3.3 Čišćenje vreće za sakupljanje trave mulatorom i izvući sigurnosni ključ. Pritisnite dugme na bateriji (sl. Ispraznite vreću za skupljanje trave.
  • Seite 401: Skladištenje

    – Proverite da prilikom pomeranja mašine ne Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, oštetite predmete ili ne povredite osobe. oštrenje, uravnotežavanje, popravka, montiranje i/ Kad mašinu prevozite na prevoznom ili zamena) su teški poslovi, koji zahtevaju određenu sredstvu ili prikolici, potrebno je: –...
  • Seite 402: Pokriće Garancije

    • Neodgovarajuća upotreba i montaža, odnosno 12. POKRIĆE GARANCIJE upotreba ili montaža koju nije dozvolio proizvođač. • Nedovoljno održavanje. Uslovi garancije važe samo za potrošače, • Izmene mašine. odnosno neprofesionalne korisnike. • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta (delova koji se mogu prilagoditi).
  • Seite 403: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). za paljenje, displej ili nije pravilno umetnut. se ne uključuje. Sigurnosni ključ...
  • Seite 404 Sečena trava se više Rezna glava dolazi u dodir sa stranim Odmah zaustavite motor i ne prikuplja u vreći za telom i pretrpela je udarac. izvadite sigurnosni ključ. prikupljanje trave. Proverite da nema eventualnih oštećenja i pozovite servisnu službu da zameni reznu glavu. (par. 8.1). Unutrašnjost šasije je prljava.
  • Seite 405: Dodatni Pribor Na Zahtev

    15. DODATNI PRIBOR NA ZAHTEV 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Fino mrvi isečenu travu i ostavlja je na travnjaku, umesto sakupljanja u vreću (za predviđene mašine) (sl. 28). 15.2 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, kako bi se mogle prilagoditi različitim radnim potrebama (sl.
  • Seite 406: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Seite 407: Förberedelser

    instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan ange en åldersgräns för dess användning. komma in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 •...
  • Seite 408: Batteri/Batteriladdare

    ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du an- MILJÖSKYDD vända skydd mot möjliga skador som beror på en hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Förutse ett under- Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och håll av maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för arbetet.
  • Seite 409: Felaktig Användning

    gräs i trädgårdar och gräsområden, vars storlek Bara för gräsklippare med överensstämmer med klippkapaciteten. förbränningsmotor. I allmänhet kan den här maskinen: Klippa gräs och samla upp det i en uppsamlingspåse. Klippa gräs och tömma ut det på marken på baksidan. Klippa gräs och tömma ut det på...
  • Seite 410: Huvudkomponenter

    HUVUDKOMPONENTER Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme Maskinen består av följande huvudkomponenter som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballa- som följande funktioner motsvarar (Fig.1.0): gen med hjälp av lämpliga utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat anvisningarna i avsnittet Chassi: är kåpan som täcker den "MONTERING".
  • Seite 411: Startknapp

    För att aktivera eller inaktivera funktionen STARTKNAPP “Eco” tryck på knappen (Fig.10.D). Med aktiverad funktion visar displayen bokstaven “E””. Startknappen (Fig.10.A) används för: Denna funktion inaktiveras alltid när dödmansspakarna släpps. Starta maskinen. Genom att trycka på knappen (Fig.10.A) tänds displayen (Fig.10.B) OBS! Funktionen “ECO”...
  • Seite 412: Säkerhetskontroller

    För modeller med möjlighet till sidotömning: försäkra Sidotömningens skydd, Hela. Inga skador. dig om att sidotömningens skydd (Fig.13.B) är sänkt. sidotömningens riktplatta Monterade riktigt. Brytare Spaken ska ha en fri Förberedelse inför klippning och malning Dödmansspak rörelse utan att vara trög av gräs (funktion “mulching”): Spak för inkoppling och när man släpper dem...
  • Seite 413: Arbete

    Sätt i säkerhetsnyckeln ända in (Fig.17.B) m.m.). Klippningsintervallerna beror på hur fort och vrid den till läget "ON". gräset växer. Undvik att vänta alltför länge mellan Tryck på startknappen (Fig.18.A). klippningarna så att inte gräset växer för mycket. Koppla in skärenheten genom att trycka in en •...
  • Seite 414: Efter Användning

    VIKTIGT Stoppa alltid maskinen. BATTERI • Vid förflyttning mellan arbetsplatser. • När du kör på mark utan gräs. • Varje gång som de måste undvika ett hinder. 7.2.1 Batteriliv • Innan klipphöjden ställs in. • Varje gång som uppsamlingspåsen Batterilivet (och därmed gräsområdet som kan tas bort eller sätts tillbaka.
  • Seite 415: Rengöring

    Gör rent området runt luftfiltrets galler. 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen När laddningen slutförts: Avlägsna gallret (Fig.25.A) genom att Avlägsna batteriet från batteriladdaren (undvik att skruva loss skruven (Fig.25.B). fortsätta laddningen efter att det laddats färdigt). Koppla ur batteriladdaren från elnätet. Ta bort filterelementet (Fig.26.A).
  • Seite 416: Förvaring

    Med tanke på produktens utveckling, kan den 11. SERVICE OCH REPARATIONER ovannämnda skärenheter i tabellen "Tekniska specifikationer" kan ersättas med andra, med liknande Den här handboken ger alla anvisningar som behövs egenskaper ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet. för att använda maskinen och för ett korrekt löpande underhåll som kan utföras av användaren.
  • Seite 417: Garantins Täckning

    • Dåligt underhåll. 12. GARANTINS TÄCKNING • Ändring av maskinen. • Användning av icke-originalreservdelar Garantivillkoren är endast för konsumenter, (anpassningsbara delar). dvs inte professionella operatörer. • Användning av tillbehör som inte levereras Garantin täcker alla brister i material och utförande, av eller inte är godkända av tillverkaren.
  • Seite 418: Felsökning

    14. FELSÖKNING Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel saknas Sätt i nyckeln (avs. 6.3). startknappen trycks in. eller sitter inte i riktigt. Säkerhetsnyckel saknas i läget “OFF”. Sätt säkerhetsnyckeln i läget “ON” (avs. 6.3). Batteriet saknas eller sitter fel.
  • Seite 419 Det klippta gräset Skärenheten har träffat ett främmande Stanna motorn omedelbart och samlas inte längre upp föremål och fått en stöt. ta bort säkerhetsnyckeln. i uppsamlingspåsen. Kontrollera på skada och kontakta ett servicecenter för att eventuellt byta ut skärenheten (avs. 8.1). Chassiet är smutsigt på...
  • Seite 420: Valfria Tillbehör

    15. VALFRIA TILLBEHÖR 15.1 SATS FÖR "MULCHING" Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet) (Fig.28). 15.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig.29). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Seite 421: Genel Bilgiler

    UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. GENEL BİLGİLER DİZİN 1. GENEL BILGILER ............1 Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Başvurular ............1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Eğitim ..............
  • Seite 422 • Çocukların veya kullanma talimatlarını • Islak çimde, yağmur altında ve fırtına riski olduğunda, yeterli derecede bilmeyen kişilerin makineyi özellikle de yıldırım düşmesi olasılığı varken çalışmayın. kullanmalarına asla izin vermeyin. Yerel yasalar, • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. maruz bırakmayın.
  • Seite 423: Batarya / Batarya Şarj Cihazı

    • Makineyi asla parçaları aşınmış veya hasar ÇEVREYİ KORUMA görmüş haldeyken kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar değiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı • Makinenin ayar işlemleri esnasında, parmakların ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre hareketli kesim düzeni ve makinenin sabit kısımları koruması...
  • Seite 424: Amaçlanan Kullanım

    Dikkat. Makineyi kullanmadan 3.1.1 Amaçlanan kullanım önce talimatları okuyun. Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından çalıştırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım çimleri kesme kapasitesine uygun yükseklikte kesmek esnasında kişilerin çalışma alanına (ve toplamak) üzere tasarlanmış ve üretilmiştir. yaklaşmalarına izin vermeyin.
  • Seite 425: Başlıca Bileşenler

    BAŞLICA BİLEŞENLER Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, Bu makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için ye- bileşenlerden oluşur (Res.1.0): terli derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun aletler kullanılmalıdır. Makineyi "MONTAJ" bölümünde verilen Şasi: Döner kesim düzenini koruyan karterdir.
  • Seite 426: Açma Düğmesi

    AÇMA DÜĞMESİ “ECO” DÜĞMESİ Açma düğmesi (Res.10.A) aşağıdaki amaçlar için kullanılır: “ECO” fonksiyonu, çim biçme işlemi sırasında bataryanın makineyi çalıştırma süresini en uygun Makinenin açılması. Bu düğmeye düzeye getirerek enerji tasarrufu yapılmasını sağlar. (Res.10.A) basıldığında, gösterge (Res.10.B) “Eco” fonksiyonunu etkinleştirmek veya devre dışı açılır ve makine kullanıma hazır hale gelir.
  • Seite 427: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    1. Resimde gösterildiği gibi arka boşaltma koruma- 6.2.1 Genel güvenlik kontrolü sını (Res.12.A) kaldırın ve çim toplama haznesini (Res.12.B) doğru bir şekilde takın. Yandan boşaltmalı modeller için: yan boşaltma ko- Aksam Sonuç rumasının (Res.13.B) indirildiğinden emin olun. Tutma yerleri Temiz, kuru. Çimlerin kesilmesi ve arkadan yere boşaltılması...
  • Seite 428: Başlatma

    Yandan boşaltma için: Kesilmiş çimleri, Elde ettiğiniz sonuçların biri bile tablolardan çimenliğin henüz biçilmeyen tarafına boşaltmaktan farklıysa, makineyi kullanmayın! Kontrol ettirmek ve kaçınacak şekilde bir yol izlemeniz önerilir. gerekirse onarılmasını sağlamak için bir Yetkili Servis Malçlama veya arkadan çimen boşaltma için: Merkeziyle iletişime geçin.
  • Seite 429: Makinenin Durdurulması

    Çim toplama haznesini çıkarmak ve boşaltmak için: • Emniyet anahtarını çıkarın (anahtarı takılı halde veya çocukların ya da yetkisiz kişilerin Kolların her ikisini (Res.21.A) de bırakın. ulaşabilecekleri yerlerde kesinlikle bırakmayın). • Tüm hareketli kısımların tamamen Kesim düzeninin durmasını bekleyin. durduklarından emin olun. Arka boşaltma korumasını...
  • Seite 430: Temizlik

    – Çimler çok uzunken, makineyi "malçlama" 7.3.2 Kesim düzeni donanımının temizliği modunda kullanmayın. – “ECO” modunun kullanımı (par. 5.5). Şasi içinde birikmiş çim kalıntılarını ve çamurları Makineyi standart bataryalarla mümkün olandan giderin, aksi taktirde bunlar kuruyup bir daha uzun çalışmalarda kullanmak isterseniz, sonraki çalıştırmayı...
  • Seite 431: Özel Bakim

    BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI ÖZEL BAKIM Batarya gölgede, serin ve nem içermeyen Makine üzerinde herhangi bir muayene, temizlik bir ortamda saklanmalıdır. veya bakım/ayar işlemine başlamadan önce: • Makineyi durdurun. NOT Uzun süre kullanılmayacaksa, servis ömrünü uzatmak için, bataryayı iki ayda bir şarj edin. •...
  • Seite 432: Garanti Kapsami

    • Makinenin üretici tarafından izin verilmeyen veya 12. GARANTİ KAPSAMI uygunsuz şekilde kullanılması ve monte edilmesi. • Bakım yapılmaması. Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle • Makinede tadilat yapılması. profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. • Orijinal olmayan yedek parçaların Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir uzman (uyarlanabilen parçaların) kullanılması.
  • Seite 433: Ariza Tespi̇ti̇

    14. ARIZA TESPİTİ Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesine Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (par. 6.3). bastıktan sonra gös- hatalı yerleştirilmiş. terge AÇILMIYOR. Emniyet anahtarı "OFF" Emniyet anahtarını "ON" ("AÇIK") ("KAPALI") konumda değil.
  • Seite 434 Kesilen otlar artık çim Kesim düzeni yabancı bir Motoru derhal durdurun ve toplama haznesinde cisme çarpmıştır. emniyet anahtarını çıkarın. toplanmamaktadır. Herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse kesim düzenini değiştirmek için bir Servis merkezi ile iletişime geçin (par. 8.1). Şasinin iç...
  • Seite 435: Opsiyonel Ataşmanlar

    15. OPSİYONEL ATAŞMANLAR 15.1 "MALÇLAMA" KİTİ Kesilen çimi, çim toplama haznesinde biriktirmek yerine, ince bir şekilde kıyarak çimenliğin üstüne bırakır (çim toplama haznesi ile donatılmış makinelerde) (Res.28). 15.2 BATARYALAR İşe özel ihtiyaçlara uyum sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mevcuttur (Res.29).
  • Seite 436 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Seite 437 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Seite 438 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 439 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 440 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Mp1 550 li d48 serie

Inhaltsverzeichnis