English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 94 Dansk...
ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker Compact Chainsaw has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for light duty cutting and pruning.
Seite 6
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Contact with a "live" wire will also make exposed metal and do not allow persons unfamiliar with the power parts of the power tool "live" and give the operator an tool or these instructions to operate the power tool.
Seite 7
ENGLISH materials. Use of the chainsaw for operations different Always remove the battery from the tool and place the than intended could result in a hazardous situation. chain cover assembly over the chain when storing or Position the cord so that it will not get caught on transporting the tool.
Seite 8
ENGLISH Maintain your chainsaw when not in use. Do not store Safety of others your chainsaw for any length of time without first This appliance is not intended for use by persons removing the saw chain and guide bar which should be (including children) with reduced physical, sensory or kept immersed in oil.
Seite 9
ENGLISH Chargers Warning! Your charger has been designed for a specific Beware of falling objects. voltage. Always check that the mains voltage Keep bystanders away. corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with To ensure continued safe operation, check the a regular mains plug.
Seite 10
ENGLISH Assembly Leaving the battery in the charger The charger and battery pack can be left connected Warning! Before assembly, remove the battery (10) from the indefinitely with the LED lit. The charger will keep the tool. battery pack fresh and fully charged. Fitting and removing the battery (fig.
Seite 11
ENGLISH Adjust the chain tension as described below. Checking and adjusting the chain tension (fig. C and E) Switching on and off (fig. G) Check the saw chain tension. The tension is correct Warning! Let the tool work at its own pace, Do not overload. ...
ENGLISH First cut one third up to avoid splintering and second, cut Saw chain tension down to prevent splintering. Regularly check the saw chain tension. When on a slope: What to do if your chainsaw needs repair. Always stand on the uphill side. ...
(guaranteed sound power) 90 dB(A) Technical data These products also comply with directive 2004/108/EC. GKC1820L H1 For more information, please contact Black & Decker at the Voltage Vdc 18 following address or refer to the back of the manual.
Seite 14
ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Compact Kettensäge wurde für leichte das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schneide- und Sägearbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Seite 16
DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Ladegerät auf.
Seite 17
DEUTSCH Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand Vorsicht: Die Anschlagkrallen können mit der Zeit am hinteren und mit der linken Hand am vorderen scharf werden. Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim ...
Seite 18
DEUTSCH Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Asts Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und und auf andere Kräfte, die dazu führen könnten, dass schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
Seite 19
DEUTSCH Eine stumpfe oder lockere Kette. Vibration Schnitte oberhalb der Schulterhöhe. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge „EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die während des Schneidens. Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Überstrecken.
Seite 20
DEUTSCH Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure zu gewährleisten, kontrollieren Sie die nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie Kettenspannung wie in diesem Handbuch einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, beschrieben nach jeweils 10 Minuten Betrieb Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Seite 21
DEUTSCH Merkmale Entfernen Sie den Akku (10) aus dem Gerät, und setzen 1. Ein-/Ausschalter Sie diesen in das Ladegerät (12) ein, um den Akku zu 2. Einschaltsperre laden. Der Akku kann nur in einer Richtung in das 3. Ölbehälterdeckel Ladegerät eingesetzt werden.
Seite 22
DEUTSCH Einsetzen und Entfernen der Sägekette (Abb. C - E und G) Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14) an, sobald die Spannung richtig eingestellt ist. Achtung! Prüfen Sie die Spannung bei einer neuen Tragen Sie beim Einsetzen oder Entfernen der Sägekette häufig während der ersten beiden Stunden Sägekette (8) immer Schutzhandschuhe.
DEUTSCH Gebrauch Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt: Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie Ein- und Ausschalten (Abb. C) darauf, dass die Kette nicht mit dem Boden in Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird. mit Gewalt.
DEUTSCH Umweltschutz Schärfen der Sägekette Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen den Kauf des Black & Decker Kettenschärfersatzes A6039, Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf erhältlich bei Ihrer Black &...
Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. GKC1820L Technische Daten Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ GKC1820L H1 beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-13 Spannung Vdc 18 Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) 2006/42/EC, Kettensäge, Anhang IV...
Seite 26
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le Français câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore Votre tronçonneuse compacte Black & Decker est conçue pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des pour l’élagage et les petits travaux de coupe. Cet outil est sources de chaleurs, des parties huilées, des bords destiné...
Seite 28
FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont le bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être tels appareils permet de réduire les dangers liés aux à...
Seite 29
FRANÇAIS à des projections ou à un contact accidentel avec la chaîne Consignes de sécurité supplémentaires concernant les coupante. outils électroportatifs N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non Attention ! Prendre encore plus de précautions respect de cette consigne est susceptible de provoquer avec les tronçonneuses compactes.
Seite 30
FRANÇAIS Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache- Recommandations de sécurité applicables aux chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter. tronçonneuses La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vérifiez Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous ...
Seite 31
FRANÇAIS Évitez de scier : manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte Du bois préparé. de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme Dans le sol. la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand ...
Seite 32
FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires concernant les Ne testez pas le chargeur. batteries et les chargeurs Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit correctement aéré. Batteries En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Symboles sur le chargeur ...
Seite 33
FRANÇAIS Attention ! Pour éviter un accident, vérifiez que la batterie Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement est retirée et que la gaine de chaîne (11) est sur la chaîne en rouge, déterminez à l'aide d'une batterie différente si (8) avant d’effectuer les opérations suivantes.
Seite 34
FRANÇAIS Utilisation Pour régler la tension : Desserrez les 2 vis Allen (14). Mise en marche et arrêt (figure G) Tournez la vis de réglage de tension de chaîne (7) dans Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. le sens des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS Lorsqu’elle est soutenue aux deux extrémités : Remplacement des chaînes et des guides usés ou Coupez d’abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa endommagés hauteur pour éviter qu’elle ne se fende. Puis, réalisez Il est possible de faire remplacer les chaînes auprès une seconde entaille qui rejoindra la première.
Seite 36
FRANÇAIS La collecte séparée des produits et des emballages Caractéristiques techniques GKC1820L H1 usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés Tension Vdc. 18 évite la pollution de l’environnement et réduit la Vitesse de la chaîne sans demande de matières premières.
à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union GKC1820L Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison Black &...
ITALIANO Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per La motosega compatta Black & Decker è stata progettata l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno per potare e tagliare ceppi di medie dimensioni. riduce il rischio di scosse elettriche.
Seite 39
ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare lontano da altri oggetti metallici, tipo graffette, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
Seite 40
ITALIANO tipo le scale, possono causare la perdita di equilibro o del Indossare indumenti aderenti e protettivi, compreso un controllo della motosega. casco di sicurezza con visiera/occhialoni, otoprotezioni, Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare calzature antiscivolo, calzoni antitaglio e guanti di cuoio ...
Seite 41
ITALIANO Possibili cause e accorgimenti per impedire Quando non viene adoperata, la motosega deve essere un contraccolpo sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai la motosega per un certo periodo di tempo, senza I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della barra averne rimosso la catena e la barra di guida che devono di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato essere conservate in un bagno d’olio.
Seite 42
ITALIANO Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di Simboli di avviso sicurezza) sia sempre disponibile qualcuno che possa Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli di avviso: intervenire in caso di incidente. Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la ...
Seite 43
ITALIANO Caricare solo usando l’alimentatore fornito con Etichette sull’alimentatore l’apparecchio/elettroutensile. L’utilizzo dell’alimentatore Sull’alimentatore sono presenti i seguenti simboli: sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore surriscaldamento della batteria. rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni ...
Seite 44
ITALIANO Ricarica della batteria (fig. B) Se la batteria di ricambio si carica correttamente, significa che quella originale è difettosa e che deve La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e essere rispedita a un centro di assistenza per essere quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che riciclata.
Seite 45
ITALIANO Controllo e regolazione della tensione della catena Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, (figg. C ed E) lame o accessori. Controllare la tensione della catena della sega. La Lesioni causate dall'impiego prolungato di un ...
Seite 46
ITALIANO Per evitare la scheggiatura, il primo taglio viene eseguito Per pulire l’elettroutensile, utilizzare solamente sapone verso l’alto a una profondità massima pari a un terzo del neutro e un panno umido. Evitare la penetrazione di liquidi diametro del ramo. Il secondo taglio viene eseguito verso all’interno dell’elettroutensile e non immergere mai nessuna il basso in modo da intersecarsi con il primo.
Portarle presso un di inutilizzo, caricare di nuovo, completamente, tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. la batteria (10). Dati tecnici GKC1820L H1 Protezione dell’ambiente Tensione Vdc. 18 Velocità della catena senza carico Peso kg 2 Raccolta differenziata.
Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati GKC1820L membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici"...
NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De compacte kettingzaag van Black & Decker is ontwikkeld dragen of op te hangen of om de stekker uit het voor lichte zaag- en snoeiwerkzaamheden.
Seite 50
NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens handschoenen uit de buurt van bewegende delen. deze aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
Seite 51
NEDERLANDS Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor kettingzaag verkleint de kans op een ongewild contact met elektrisch gereedschap de bewegende zaagketting. Volg de instructies voor het smeren en spannen van de Waarschuwing! Aanvullende ketting, en het vervangen van accessoires nauwgezet veiligheidswaarschuwingen voor de compacte op.
Seite 52
NEDERLANDS Zorg dat er iemand in de buurt (maar op veilige afstand) Zorg voor een stevige grip door uw duimen en is voor het geval er zich een ongeluk voordoet. vingers om de handgrepen te sluiten. Houd de Gebruik het gereedschap niet als u in een boom, op een kettingzaag met beide handen vast en houd uw ...
Seite 53
NEDERLANDS Het raken van metaal, cement of andere harde Trilling materialen in of in de buurt van het hout. De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de Een botte of losse ketting. technische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn Het zagen boven schouderhoogte. gemeten conform een standaardtestmethode die door ...
Seite 54
NEDERLANDS Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof Wees bedacht op vallende objecten. direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als Houd omstanders uit de buurt. er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid.
Seite 55
NEDERLANDS Onderdelen Steek de stekker van de lader (12) in een stopcontact. 1. Aan/uit-schakelaar Het oplaadlampje (23) gaat langzaam groen knipperen. 2. Ontgrendelingsknop Als het lampje (23) continu groen brandt, is de accu volledig 3. Oliedop opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten 4.
Seite 56
NEDERLANDS Draai de stelschroef (7) voor de kettingspanning naar Ketting oliën (fig. G) links zodat het zwaard (9) terugwijkt en de spanning De zaagketting (8) moet vóór elk gebruik en na reiniging op de ketting (8) afneemt. uitsluitend geolied worden met de juiste oliekwaliteitsklasse Verwijder de oude zaagketting (8) van het kettingwiel (cat.nr.
NEDERLANDS Reiniging, onderhoud en opbergen Bomen snoeien (fig. H) Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om snoeien van de boomtakken verbieden. Snoei alleen als gedurende langere periode te functioneren met een u al wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan, anders minimum aan onderhoud.
Seite 58
Breng deze naar een servicecentrum opslag, dient u de accu (10) opnieuw op te laden. of een inzamellocatie in uw woonplaats. Milieu Technische gegevens GKC1820L H1 Spanning Vdc 18 Onbelaste kettingsnelheid Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met...
De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. GKC1820L Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de Black & Decker verklaart dat de producten die worden datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- beschreven onder ”technische gegevens”...
ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Spanish transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La motosierra compacta Black & Decker se ha diseñado de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para podar y realizar cortes de pequeña envergadura.
Seite 61
ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado por pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo móviles.
Seite 62
ESPAÑOL manos, puesto que aumenta el riesgo de que se Advertencias de seguridad adicionales para produzcan lesiones personales. herramientas eléctricas Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales protección para cabeza, manos, piernas y pies.
Seite 63
ESPAÑOL Extraiga siempre la batería de la herramienta y coloque Siga las instrucciones del fabricante acerca del el montaje de la cubierta de la cadena cuando afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. la almacene o la transporte. La disminución de la altura del profundímetro puede Mantenga la cadena de la motosierra afilada resultar en el aumento de retrocesos.
Seite 64
ESPAÑOL Recomendamos encarecidamente que no utilice Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin la motosierra mientras se encuentre en un árbol, de determinar las medidas de seguridad que exige una escalera o cualquier otra superficie inestable. la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que Si decidiera hacerlo, queda advertido que estas utilizan periódicamente herramientas eléctricas en sus...
Seite 65
ESPAÑOL Use el cargador Black & Decker únicamente para A fin de garantizar un funcionamiento seguro cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías continuo, la cadena y la barra guía deberán ser podrían estallar, causando daños y lesiones reemplazadas únicamente con piezas personales.
Seite 66
ESPAÑOL Inserción y extracción de la batería (fig. A) Dejar la batería en el cargador Para insertar la batería (10), alinéela con el receptáculo El cargador y la batería pueden permanecer de la herramienta. Deslice la batería (10) dentro del conectados durante un período de tiempo indefinido receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio.
Seite 67
ESPAÑOL Coloque la cadena de sierra nueva (8) en la ranura de Engrase de la cadena (fig. G) la barra guía (9) y alrededor de la rueda dentada (15). Es necesario lubricar la cadena de sierra (8) antes de cada Asegúrese de que los dientes estén orientados en la utilización y después de limpiarla, utilizando únicamente el dirección correcta y que la flecha de la cadena de sierra...
ESPAÑOL Poda de árboles (fig. H) Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de municipales que prohíban o controlen la poda de árboles.
ESPAÑOL Afilado de la cadena de sierra Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan Los dientes se mellarán inmediatamente si tocan el suelo llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este o golpean un clavo mientras se está...
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Características técnicas GKC1820L H1 DIRECTIVA DE MÁQUINAS Voltaje Vdc 18 Velocidad de la cadena sin mín. carga Peso kg 2 GKC1820L Batería BL1518 Black & Decker afirma que los productos descritos Voltaje Vdc 18 en la sección “Características técnicas” cumplen...
Seite 71
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A electroserra compacta Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo trabalhos ligeiros de poda e corte.
Seite 73
PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Utilização e manutenção da bateria extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. Carregue apenas com o carregador especificado estão ligados e que são utilizados de forma pelo fabricante. Um carregador adequado para um correcta.
Seite 74
PORTUGUÊS invertida das mãos aumenta o risco de lesões e nunca Ao manusear o produto, a corrente pode ficar deverá ser efectuado. quente; manuseie com cuidado. Utilize óculos de segurança e protecção auricular. Avisos de segurança adicionais para ferramentas É...
Seite 75
PORTUGUÊS Não tente cortar um ramo quando o diâmetro do ramo Respeite as instruções de afiação e manutenção exceder o comprimento de corte da ferramenta. do fabricante para a correia da serra. Diminuir Retire sempre a bateria da ferramenta e coloque a altura do indicador de profundidade poderá...
Seite 76
PORTUGUÊS Recomendamos que não tente trabalhar com a Quando avaliar a exposição da vibração para electroserra quando estiver em cima de uma árvore, determinar as medidas de segurança exigidas pela escada ou superfície instável. Caso contrário, tenha em 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem atenção que estas posições são extremamente regularmente ferramentas eléctricas, deve ser...
Seite 77
PORTUGUÊS Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para Para garantir um funcionamento sempre carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi seguro, a corrente e a barra de orientação fornecido. Outras baterias poderão rebentar, só podem ser substituídas por peças originais provocando lesões pessoais e danos.
Seite 78
PORTUGUÊS Colocar e remover a bateria (fig. A) Deixando a bateria no carregador Para colocar a bateria (10), alinhe-a com o receptáculo O carregador e a bateria podem permanecer ligados na ferramenta. Faça deslizar a bateria (10) para dentro indefinidamente com o LED aceso.
Seite 79
PORTUGUÊS Certifique-se de que a ranhura (17) na barra de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má orientação (9) se encontra sobre os pinos de utilização, uso prolongado, etc. localização (18) e que o orifício (20) abaixo da ranhura Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança se encontra sobre o pino de ajuste (19).
PORTUGUÊS A velocidade e direcção do vento. Advertência! Antes de ser realizada qualquer operação de O ramo estar entrelaçado com outros ramos. manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar. O utilizador deverá tomar em consideração o acesso ao ramo da árvore e a direcção da queda.
PORTUGUÊS Caso contrário, proceda da seguinte forma: Pilhas Retire a bateria (10) da ferramenta. Carregue completamente a bateria (10). Guarde a ferramenta e a bateria (10) num local seguro e seco. A temperatura de armazenamento deve Quando as pilhas chegarem ao fim da sua vida útil, situar-se sempre entre +10°C e +40°C.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Dados técnicos GKC1820L H1 DIRECTIVA DE MAQUINARIA Tensão Vdc 18 Velocidade da corrente sem carga Peso kg 2 GKC1820L Bateria BL1518 A Black & Decker declara que estes produtos descritos Tensão Vdc 18 em “dados técnicos” estão em conformidade com:...
Seite 83
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna kompakta kedjesåg från Black & Decker är avsedd Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. för lättare sågningsarbeten och beskärning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3.
Seite 85
SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av kedjesågan. elverktyget. Håll i de isolerade greppytorna på elverktyget i ...
Seite 86
SVENSKA Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än den är Se upp för korsande grenar eller annat som kan stoppa avsedd för. Till exempel: Använd den inte till att såga sågningen och nypa fast eller falla ned på kedjan. plast, murverk eller byggmaterial som inte är av trä.
Seite 87
SVENSKA Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Använd inte kedjesågen ovanför axelhöjd. Vi rekommenderar starkt att ovana användare får Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) praktiska instruktioner från en erfaren användare i händelse av olycka. om hur sågen och skyddsutrustningen ska användas. Om du av någon anledning måste röra kedjan, se först ...
Seite 88
SVENSKA Vid kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna nedan. Bär alltid hörselskydd. Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med Bär alltid skyddsglasögon. vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten, och uppsök läkare.
Seite 89
SVENSKA Funktioner När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn(23) med ett 1. Strömbrytare fast grönt sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och 2. Låsknapp laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som 3. Oljelock helst när indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att 4.
Seite 90
SVENSKA Placera den nya sågkedjan (8) i spåret på svärdet (9) Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och och sedan över kugghjulet (15). Se till att tänderna säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker riktas åt rätt håll genom att matcha pilen på sågkedjan inte undvikas.
SVENSKA För att undvika att grenen flisar sig görs det första skäret Slipning av kedjan i riktning uppåt och med ett djup på högst 1/3 av grenens För att verktyget ska fungera så bra som möjligt är det viktigt diameter. Det andra skäret görs nedåt så att det möter det att hålla sågtänderna vassa.
Seite 92
SVENSKA Insamling av uttjänta produkter och Tekniska data GKC1820L H1 förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material Spänning Vdc 18 minskar föroreningar av miljön och behovet av Kedjehastighet utan råmaterial. belastning Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter...
Seite 93
Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. GKC1820L Om en Black & Decker-produkt blir defekt på grund av Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under material- och/eller fabrikationsfel eller brister i ”tekniska data”...
NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Den kompakte Black & Decker-kjedesagen er konstruert for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som lett kutting og beskjæring. Verktøyet er beregnet bare som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for konsumentverktøy.
Seite 95
NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble 6. Service fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger kvalifisert personell og kun med originale elektroverktøyet bort. Disse forebyggende reservedeler.
Seite 96
NORSK Kjedesagen bæres etter fronthåndtaket, og skal Du må ikke bruke verktøyet når du står i et tre, på en være slått av og vendt bort fra kroppen. Ved stige eller på noen annen ustabil overflate. transport eller oppbevaring av kjedesagen skal Pass på...
Seite 97
NORSK Ikke strekk deg for langt, og ikke bruk sagen over Vi anbefaler på det sterkeste at du ikke bruker skulderhøyde. På denne måten kan du unngå utilsiktet kjedesagen mens du står i et tre, på en stige eller på kontakt mellom spissen og gjenstander, og få...
Seite 98
NORSK Når man vurderer vibrasjonseksponering for å Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier bestemme sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for og ladere å beskytte personer som bruker elektroverktøy Batterier regelmessig i arbeidet, skal man når man anslår Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. vibrasjonseksponeringen, ta hensyn til de faktiske ...
Seite 99
NORSK Laderen må plasseres på et godt ventilert sted under Batteriet kan bli varmt under ladning. Dette er normalt og er ladning. ikke et tegn på feil. Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i Symboler på laderen omgivelsene er under 10°C eller over 40°C. Anbefalt Du finner følgende symboler på...
Seite 100
NORSK Sette på og ta av kjeden (figur C–E og G) Fylle oljetanken (figur G) Fjern oljelokket (3), og fyll oljetanken (4) med anbefalt kjedeolje. Du kan se oljenivået i oljetanken (4). Sett på Bruk alltid beskyttelseshansker når du setter på oljelokket (3) igjen.
Seite 101
NORSK Advarsel! Ikke prøv å låse en bryter i stillingen ”på”. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Beskjære trær (figur H) Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmelser rengjøring.
Seite 102
Temperaturen under oppbevaring må alltid være til en lokal spesialavfallsstasjon. i området +10°C til +40°C. Plasser batteriet (10) på Tekniske data et flatt underlag. GKC1820L H1 Før du bruker verktøyet etter lang tids oppbevaring, Spenning Vdc 18 lader du batteriet (10) fullstendig igjen.
Seite 103
Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene. GKC1820L Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din kompakte kædesav fra Black & Decker er designet til steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres let savning og beskæring. Værktøjet er kun beregnet til risikoen for elektrisk stød.
Seite 105
DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet 6. Service inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller a. Elværktøjet må kun serviceres af kvalificerede opbevaring af elværktøjet. Disse fagfolk, og der må kun benyttes originale sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for reservedele. Dermed opretholdes elværktøjets utilsigtet start af værktøjet.
Seite 106
DANSK Bær kædesaven i det forreste håndtag med Planlæg en sikker flugtvej væk fra faldende grene. Sørg kædesaven slukket og vendt bort fra kroppen. for, at flugtvejen er fri for hindringer, der kan forhindre Monter altid sværddækslet ved transport eller eller hæmme bevægelsesfriheden.
Seite 107
DANSK Hold godt fast, således at tommelfingeren og de Savning over skulderhøjde. øvrige fingre griber omkring håndtagene på Manglende opmærksomhed, mens man holder eller kædesaven. Hold begge hænder på kædesaven, styrer den kørende kædesav. og placer kroppen og armen, så du kan modstå Udstrækning.
Seite 108
DANSK Advarsel! Værdien for vibration ved faktisk brug af Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier og ladere elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig af Batterier måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. overstige det angivne niveau. ...
Seite 109
DANSK Etiketter på laderen Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. Laderen er forsynet med følgende advarselssymboler: Advarsel! Batteriet må ikke oplades i Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning omgivelsestemperaturer under 10°C eller over 40°C. ikke nødvendig.
Seite 110
DANSK Montering og afmontering af savkæden (fig. C - E og G) Fyldning af oliebeholderen (fig. G) Fjern oliedækslet (3), og fyld beholderen (4) med den anbefalede kædeolie. Du kan se oliestanden Brug altid beskyttelseshandsker ved montering i oliebeholderen (4). Sæt oliedækslet (3) på igen. eller afmontering af savkæden (8).
DANSK Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse en kontakt i tændt Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling position. af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres Beskæring af træer (fig. H) jævnligt. Kontroller, at der ikke er lokale vedtægter eller Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages bestemmelser, som forbyder eller begrænser beskæring af vedligeholdelse på...
Seite 112
Aflever dem på et autoriseret værksted eller en lokal +10°C og +40°C. Anbring batteriet (10) på en plan genbrugsstation. overflade. Tekniske data Oplad batteriet (10) helt igen, inden værktøjet tages GKC1820L H1 i brug efter længere tids opbevaring. Spænding Vdc 18 Miljø Kædehastighed (ubelastet) min.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og i Det GKC1820L Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde Black &...
SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Kompakti Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu kevyeen (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen katkaisuun ja karsintaan. Kone on tarkoitettu vain käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. kotikäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja.
Seite 115
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Varoitus! Ketjusahojen lisäturvavaroitukset. tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. ...
Seite 116
SUOMI Sahaa vain puuta. Älä käytä sahaa muuhun kuin sille Tarkkaile oksan liikkeitä, sillä katkaisukohtaan saattaa suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkiksi älä sahaa kohdistua voimaa, joka johtaa terän takertumiseen muovia, tiiltä tai muuta materiaalia. Ketjusahan käyttö katkaisukohtaan. muuhun kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa Älä...
Seite 117
SUOMI Ketjusahan kuljetuksen aikana ketjujarrun käyttö Muiden turvallisuus Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden on suositeltavaa. käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa, kun se ei ole tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan käytössä.
Seite 118
SUOMI Laturit Varoitus! Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Varo putoavia esineitä. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä Pidä sivulliset loitolla. ilmoitettua jännitettä. Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella Varmista jatkuva turvallinen toiminta verkkopistokkeella. tarkistamalla ketjun kireys tässä käyttöohjeessa Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun kuvatulla tavalla aina 10 käyttöminuutin jälkeen.
Seite 119
SUOMI Kokoaminen Laturin vianmääritys Varoitus! Irrota akku (10) aina ennen kokoamista. Jos laturi havaitsee lähes tyhjän tai viallisen akun, latauksen merkkivalo (23) vilkkuu nopeasti punaisena. Toimi Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) seuraavasti: Kiinnitä akku (10) asettamalla se koneen liitännän Aseta akku uudelleen laturiin (10).
Seite 120
SUOMI Ketjun kireyden tarkistaminen ja säätäminen (kuvat C ja E) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Tarkista teräketjun kireys. Kireys on oikea, kun terveysriskit. teräketjua (8) voi keskisormella ja peukalolla kevyesti Käyttö nostaa laipasta (9) irti 3 mm ja vapauttamisen jälkeen ketju napsahtaa takaisin vasten laippaa.
SUOMI Sahaa ensin alaspäin 1/3 sälöytymisen estämiseksi. Teräketjun terävyys Sahaa sitten toiselta puolelta loppuun. Ketjun leikkuuterät tylsyvät heti, jos ne sahattaessa osuvat Kun tukki on tuettuna toisesta päästään: maahan tai naulaan. Sahaa ensin alta 1/3 rungon paksuudesta sälöytymisen Teräketjun kireys estämiseksi ja sitten loppuun ylhäältä...
Seite 122
SUOMI Ympäristö Tekniset tiedot GKC1820L H1 Jännite Vdc 18 Ketjun nopeus kuormittamattomana Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paino kg 2 Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Akku BL1518 kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen Jännite...
Seite 123
Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). GKC1820L Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraa- valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi vien asetusten ja standardien vaatimusten mukaiset: 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Ελληνικά ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το συμπαγές αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για ερασιτεχνική κοπή και κλάδεμα φυτών. Αυτό το εργαλείο d.
Seite 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
Seite 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Σέρβις Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί, a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα πάψει να ασκείται πίεση στις ίνες του ξύλου, το κλαδί χρησιμοποιεί...
Seite 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Προσέχετε για τυχόν κλαδιά που μετακινούνται ή για ηλεκτρικά εργαλεία. άλλες δυνάμεις που θα μπορούσαν να κλείσουν μια τομή και να μαγκώσουν την αλυσίδα ή να πέσουν σε Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές αυτήν. προειδοποιήσεις ασφαλείας για συμπαγή Μην...
Seite 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις Αν χτυπήσετε κλαδιά ή άλλα αντικείμενα τυχαία με (κλοτσήματα). Όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα μια αιχμή του πριονιού ενώ η αλυσίδα κινείται. προληπτικά μέτρα, ο χειριστής μπορεί να Αν χτυπήσετε μέταλλο, τσιμέντο ή άλλο σκληρό υλικό ...
Seite 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Να φοράτε πάντα αντιολισθητικά υποδήματα Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ασφαλείας. ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που πέφτουν. Δόνηση...
Seite 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει Ετικέτες επάνω στο φορτιστή διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό Ο φορτιστής φέρει τα παρακάτω σύμβολα: πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. δεν...
Seite 131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Για να αποτρέψετε την κατά λάθος Διαγνωστικά φορτιστή λειτουργία βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία Εάν ο φορτιστής εντοπίσει μια ασθενή ή κατεστραμμένη και τοποθετήσει τη θήκη της αλυσίδας (11) επάνω στην μπαταρία, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (23) θα αρχίσει να αλυσίδα...
Seite 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σφίξτε τις βίδες Allen (14) χρησιμοποιώντας το να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις παρεχόμενο κλειδί Allen (21). ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να Ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας όπως περιγράφεται προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός συντήρηση και αποθήκευση Οποιουδήποτε δομικού χαρακτηριστικού του κλαδιού με μεγάλο βάρος ή τυχόν σημείου σήψης. Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι Των γύρω δέντρων και εμποδίων, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την συμπεριλαμβανομένων...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ικανότητα κοπής της αλυσίδας πριονιού Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών Οι κόφτες της αλυσίδας θα στομώσουν αμέσως εάν έρθουν συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές σε επαφή με το έδαφος ή ένα καρφί κατά τη διάρκεια της εγκαταστάσεις...
Seite 135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Τεχνικά χαρακτηριστικά GKC1820L H1 Ευρωπαϊκή Κοινότητα Τάση Vdc 18 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Ταχύτητα αλυσίδας χωρίς φορτίο Βάρος kg 2 GKC1820L Μπαταρία BL1518 H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Τάση Vdc 18 περιγράφονται...
Seite 136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης...