Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
www.blackanddecker.eu
GKC1825L20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker GKC1825L20

  • Seite 1 GKC1825L20...
  • Seite 6: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER chainsaw has been designed for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of pruning and felling trees and cutting logs.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Additional power tool safety warnings do not allow persons unfamiliar with the power tool or Warning! Additional safety warnings for these instructions to operate the power tool. Power chainsaws tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Seite 8: Additional Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not Maintain your chainsaw when not in use. Do not store your chainsaw for any length of time without first remov- intended. For example: do not use the chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materi- ing the saw chain and guide bar which should be kept als.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular Caution: Do not over tighten. Tighten by breaks. hand. Finger tight only. Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially Additional safety instructions for batteries and oak, beech and MDF.)
  • Seite 10 (Original instructions) ENGLISH Check the tension as described below. Do not overtighten. Features Tighten the chain adjust locking knob (9) (L). 1. On/off switch 2. Lock-off button Checking and adjusting the chain tension (fig. K) 3. Oil cap Before use and after every 10 minutes of use, you must check 4.
  • Seite 11: Leaving The Battery In The Charger

    (Original instructions) ENGLISH To charge the battery (12), insert it into the charger (19). Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. The battery will only fit into the charger in one way. Do These may damage your chainsaw. not force.
  • Seite 12 (Original instructions) ENGLISH Do not attempt to fell trees where the tree diameter is When supported at one end: greater than the cutting length of the chainsaw. First cut one third up to avoid splintering and second, cut Cut a direction notch to determine the direction of fall. down to prevent splintering.
  • Seite 13 (Original instructions) ENGLISH Troubleshooting Maintenance Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. Problem Possible cause Possible solution We recommend you make the following checks on a regular Lock button not basis. Tool will not start Press the lock button. pressed.
  • Seite 14: Protecting The Environment

    (Original instructions) ENGLISH Protecting the environment Technical data Separate collection. This product must not be GKC1825L20 (H1) disposed of with normal household waste. Voltage Should you find one day that your Black & Decker product Bar length needs replacement, or if it is of no further use to you, do not Max bar length dispose of it with household waste.
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity

    States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty GKC1825L20 materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to Black &...
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre BLACK+DECKER Kettensäge wurde zum Schneiden das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Bren- Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nholz konstruiert.
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern,...
  • Seite 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen. Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über Dies kann zu schweren Verletzung führen. die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen der Kettensäge.
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in Restrisiken. einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Res- vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette trisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun- und das Führungsschwert ab.
  • Seite 20: Warnsymbole Am Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnsymbole am Gerät Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht: den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei- Verletzungen verursachen.
  • Seite 21: Prüfen Und Einstellen Der Kettenspannung (Abb. K)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. K) Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Ketten- Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, säge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden. wenn Sie an der Kettensäge arbeiten. Entnehmen Sie den Akku (12).
  • Seite 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen Sie den Ölpegel in der Anzeige (11). Sobald der Ölpegel Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben. ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, nehmen Sie den Setzen Sie den Akku (12) in das Ladegerät (19) ein, um Akku aus der Kettensäge, und füllen Sie das richtige Öl...
  • Seite 23: Schneiden Von Ästen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen muss mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen. Perso- gehören: nen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser Entfernung die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts...
  • Seite 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. U): Mögliche Problem Mögliche Ursache Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen. Lösungsschritte Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile Überprüfen Sie den Führung/Kette Öltank leer Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebock- Füllstand des Tanks.
  • Seite 25: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Umweltschutz Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. regelmäßig durchzuführen. Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: Sollten Sie Ihr Black &...
  • Seite 26: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten EG-Konformitätserklärung GKC1825L20 (H1) MASCHINENRICHTLINIE Spannung AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Länge des Führungsschwerts Max. Länge des GKC1825L20 Führungsschwerts m/sm Kettengeschwindigkeit Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten (Leerlauf) beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Max. Schnittlänge 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 Ölfüllmenge...
  • Seite 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Seite 28: Usage Prévu

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Usage prévu d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le Votre tronçonneuse BLACK+DECKER est conçue pour débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants bûches.
  • Seite 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui correctement raccordés et utilisés.
  • Seite 30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Adoptez toujours une position stable et ne faites L'effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation sur une surface fiable, ferme et de niveau. Les incorrectes.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile avant de ranger la tronçonneuse. rotation. Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue Les blessures causées en changeant des pièces, lames fiable en cas de chute de branches ou d'arbre.
  • Seite 32 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Étiquettes de l'outil Chargeurs Utilisez exclusivement votre chargeur BLACK+DECKER Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil : pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et Attention ! Pour réduire les risques de des dommages.
  • Seite 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tirez légèrement sur la chaîne (6) comme illustré (médail- lon de la figure K). La tension est correcte si la chaîne Attention ! Avant d'assembler ou d'entretenir des outils électriques, mettez-les hors tension et (6) se remet automatiquement en place lorsque vous retirez la batterie.
  • Seite 34 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Pour charger la batterie (12), insérez-la dans le chargeur Graissage de la chaîne (19). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le Nous recommandons d'utiliser exclusivement de l'huile chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est Black &...
  • Seite 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant d’essayer d’abattre un arbre : Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le Assurez-vous que la législation ou les réglementations haut à une profondeur maximum d’un tiers du diamètre de locales n'interdisent ou ne limitent pas l’abattage. la branche.
  • Seite 36 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Dépannage Problème Cause possible Solution possible Problème Cause possible Solution possible La batterie est Rechargez la batterie si La tronçonneuse s'arrête brusquement déchargée nécessaire. Le bouton de Appuyez sur le bouton L'outil ne démarre déblocage n'est pas de déblocage.
  • Seite 37: Données Techniques

    (Traduction des instructions initiales) Données techniques Affûtage de la chaîne Les dents de la chaîne s'émoussent immédiatement si elles GKC1825L20 (H1) touchent le sol ou un clou pendant la coupe. Tension Tension de la chaîne Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne.
  • Seite 38: Déclaration De Conformité Ce

    Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou GKC1825L20 d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces Black &...
  • Seite 39: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Questa motosega BLACK+DECKER è stata progettata per tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi.
  • Seite 40 (Traduzione del testo originale) ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
  • Seite 41 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare attenzi- Tenere saldamente la motosega afferrando le impug- one all'effetto "molla". Quando la tensione nelle fibre nature con i pollici e le dita. Afferrando la motosega del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una molla con entrambe le mani, posizionare il corpo e il braccio può...
  • Seite 42 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Problemi di udito. Manutenzione della motosega. La catena deve essere sempre affilata e bene aderente alla barra di guida. Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere Verificare che catena e barra di guida siano pulite e perfet- generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio tamente lubrificate.
  • Seite 43: Caratteristiche

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Sicurezza elettrica Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Pressione sonora garantita in base alla direttiva 2000/14/CE. Controllare sempre che la tensione di rete cor- risponda a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
  • Seite 44 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Montaggio e rimozione della batteria (fig. M) Far passare la catena (6) attorno alla barra di guida (7) Per montare la batteria (12), allinearla all’apposito vano e tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità sull’elettroutensile.
  • Seite 45: Lubrificazione Della Catena

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Inserire di nuovo la batteria (12).. Non forzare l'elettroutensile, lasciare che svolga il lavoro da Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in sé. Il prodotto esegue un lavoro migliore e più sicuro alla ve- rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per locità...
  • Seite 46: Ricerca Guasti

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ceppi sostenuti a un'estremità: Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento dall’altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi dell’incisione di direzione (fig.
  • Seite 47: Livello Dell'olio

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Manutenzione Problema Possibile causa Eventuale soluzione La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e Svuotare il serbatoio Controllare il livello del La barra/catena le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i dell’olio serbatoio dell’olio sembrano essere controlli seguenti.
  • Seite 48: Protezione Dell'ambiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Protezione dell’ambiente Dati tecnici Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve GKC1825L20 (H1) essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Tensione Lunghezza barra Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali Lunghezza massima barra rifiuti domestici.
  • Seite 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro GKC1825L20 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione Black &...
  • Seite 50: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Uw BLACK+DECKER -kettingzaag is ontwikkeld voor het gereedschap vergroot het risico van een elektrische snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken.
  • Seite 51 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kleding of sieraden. Houd haren, kleding en gereedschap handschoenen uit de buurt van bewegende delen. a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen aanbevolen lader.
  • Seite 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers. Ook Door deze beide reacties kunt u de controle over de ketting- zaag verliezen en ernstig lichamelijk letsel oplopen. Vertrouw beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Adequaat beschermende niet uitsluitend op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen kleding verkleint eventueel letsel door rondvliegende snip- van de kettingzaag.
  • Seite 53: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Laat het oliereservoir leeglopen voordat u de kettingzaag Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken opbergt. van draaiende of bewegende onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen Zorg dat u stevig staat en zoek van tevoren naar een veilige uitweg voor vallende bomen of takken.
  • Seite 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het gereedschap Laders Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen: accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. An- dere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- schade als gevolg.
  • Seite 55: Gebruik Van Het Gereedschap

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Opmerking: Wanneer de ketting nieuw is, moet u de span- Waarschuwing! Verwijder eerst de kabelbinder ning tijdens de eerste twee gebruiksuren regelmatig (na waarmee de ketting aan de kettinggeleider is ontkoppeling van de netspanning) controleren, aangezien een bevestigd.
  • Seite 56: Ketting Oliën

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inschakelen (fig. O) Lege accu's dient u binnen een week op te laden. Als u Grijp uw kettingzaag met beide handen stevig vast. Trek accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's aanzienlijk verminderd. met uw duim aan de ontgrendelingsknop (2) en druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar (1) om te starten.
  • Seite 57: Problemen Oplossen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa Bij ondersteuning aan één uiteinde: 45° een tweede snede die het einde van de eerste snede Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag kruist en zo de inkeping vormt. om versplintering te voorkomen.
  • Seite 58: Zaagketting Slijpen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang Het zwaard en/of gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken. Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil de ketting is zeer Oliegaatje in de Reinig de oliegaatjes Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u...
  • Seite 59: Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Technische gegevens Reparatie van de kettingzaag Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen. GKC1825L20 (H1) Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reser- Spanning veonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren.
  • Seite 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- GKC1825L20 aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het Black &...
  • Seite 61: Uso Específico

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para él para extraer el enchufe de la toma de corriente. podar y talar árboles y cortar troncos.
  • Seite 62: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se aspiración o captación de polvo, asegúrese de que especifique en la batería. El uso de otras baterías puede éstos estén montados y se utilicen correctamente.
  • Seite 63 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Lleve siempre gafas protectoras y protectores para Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el protección para cabeza, manos, piernas y pies.
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de Lesiones producidas al usar una herramienta por un guardar la herramienta. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y durante períodos de tiempo demasiado prolongados, prepare un plan de salida segura para la caída de árboles asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
  • Seite 65: Características

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad eléctrica El cargador está provisto de doble aislamiento, Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús- por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que tica garantizada. el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de características.
  • Seite 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserción y extracción de la batería (fig. M) Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7), asegurán- Para insertar la batería (12), alinéela con el receptáculo dose de que los dientes de la parte superior de la barra guía (7) miran hacia el frente (fig.
  • Seite 67 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del Diagnóstico del cargador desbloqueo (2) y agarre el mango firmemente. Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un o está...
  • Seite 68: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Realice un único corte horizontal por el otro lado entre Cuando se apoya en un extremo: unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte an- Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se gular.
  • Seite 69 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Mantenimiento Problema Causa posible Posible solución El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de El depósito de aceite Compruebe el nivel del La barra o cadena la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos está...
  • Seite 70: Protección Del Medio Ambiente

    (Traducción de las instrucciones originales) Protección del medio ambiente Ficha técnica Recogida selectiva. No se debe desechar este GKC1825L20 (H1) producto con el resto de residuos domésticos. Voltaje Longitud de la barra Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black &...
  • Seite 71: Declaración De Conformidad De La Ce

    Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- GKC1825L20 midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, Black &...
  • Seite 72: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua motosserra BLACK+DECKER foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo podar e derrubar árvores e cortar ramos.
  • Seite 73 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão específicas. A utilização de outras baterias pode dar ligados e que são utilizados de forma correcta. A origem a risco de danos e incêndio.
  • Seite 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize óculos de segurança e protecção auditiva. É Prender a corrente da serra ao longo da parte superior da recomendada a utilização de equipamento de pro- barra de direcção poderá empurrar a barra de direcção tecção adicional para a cabeça, mãos, pernas e pés.
  • Seite 75: Instruções De Segurança Adicionais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Efectue a manutenção da sua motosserra quando não Riscos residuais. estiver em utilização. Não armazene a electroserra por Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização qualquer período de tempo sem antes remover a corrente da ferramenta que poderão não constar nos avisos de e a barra de direcção que deverão ficar mergulhadas em segurança incluídos.
  • Seite 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Rótulos na ferramenta Carregadores Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas: carregar a bateria na ferramenta respectiva. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
  • Seite 77 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Nota: Não aplique tensão excessiva na correia, uma vez que Atenção! Remova a braçadeira de cabos que tal irá causar um desgaste excessivo, reduzindo a vida útil da prende a corrente à barra da corrente antes da barra de direcção e da correia.
  • Seite 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligue a ficha do carregador e ligue-o à corrente. Nunca utilize óleo usado, óleo pesado ou óleo de máquina O indicador de carga (18) estará intermitente. de costura muito leve. Estes óleos podem danificar a sua O carregamento está...
  • Seite 79 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Cortar lenha (fig. S, T e M) As árvores e obstáculos envolventes, incluindo linhas suspensas e canalizações subterrâneas. A forma de cortar depende de como o tronco está apoiado. A velocidade e direcção do vento. Utilize um cavalete sempre que possível.
  • Seite 80: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução Problema Causa possível Possível solução Recarregue a bateria, A motosserra pára Bateria vazia se necessário. Botão de bloqueio não Premir o botão de repentinamente A ferramenta não premido.
  • Seite 81: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Afiação da corrente Dados técnicos As lâminas da corrente da serra ficarão imediatamente rom- GKC1825L20 (H1) bas se tocarem no solo ou num prego durante o corte. Tensão Tensão da corrente Verifique regularmente a tensão da corrente da serra.
  • Seite 82: Declaração De Conformidade Ce

    Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de GKC1825L20 material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a A Black &...
  • Seite 83: Säkerhetsföreskrifter

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända Denna kedjesåg från BLACK+DECKER för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg är avsedd för utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Seite 84 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna motorsågar säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d.
  • Seite 85: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Feta, oljiga handtag är hala och kan göra verktyget Vi rekommenderar starkt att ovana användare får svårhanterligt. praktiska instruktioner från en erfaren användare om Såga endast i trä.
  • Seite 86 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Övriga risker. Etiketter på verktyget Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- Följande symboler finns på redskapet: sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användn- Varning! Läs bruksanvisningen före användn- ing, o.s.v.
  • Seite 87 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera svärd och kedja. (fig. A–L) Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings- Lägg sågen på ett stadigt underlag (bild A). bara. Byt defekta sladdar omgående. Lossa låsratten för kedjejusteringen (9) helt (fig. B). Ta av kedjeskyddet (10) (bild C). Utsätt inte laddaren för vatten.
  • Seite 88 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ta ur batteriet genom att trycka på frigörningsknapparna med laddaren till ett auktoriserat servicecenter. (16) samtidigt som du drar ut batteriet ur facket. Obs! Det kan ta upp till 30 minuter att avgöra om batteriet är defekt. OOm batteriet är för varmt eller för kallt blinkar Användning laddningsindikatorn rött omväxlande snabbt och lång- Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt.
  • Seite 89 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA och skadade eller döda grenar kan falla under sågningen. egendom nedanför grenen risk att träffas. Säkerhetsavståndet mellan ett träd som ska fällas och För att undvika flisor görs det första skäret i riktning uppåt personer i närheten, byggnader och andra föremål är minst och med ett djup på...
  • Seite 90: Underhåll

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Underhåll Felsökning Regelbundet underhåll ger verktyget en lång, effektiv livslängd. Vi rekommenderar att du regelbundet utför följande Problem Möjlig orsak Möjlig lösning kontroller. Du har inte tryckt på Tryck på låsknappen. Verktyget startar inte låsknappen. Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap: Stäng av och koppla bort verktyget från elnätet.
  • Seite 91: Skydda Miljön

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Skydda miljön Tekniska data Separat insamling. Produkten får inte kastas i GKC1825L20 (H1) hushållssoporna. Spänning Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Svärdlängd Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna Max. svärdlängd produkten för separat insamling.
  • Seite 92: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- GKC1825L20 melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med Black &...
  • Seite 93: Sikkerhetsinstruksjoner

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et -kjedesag er konstruert for beskjæring fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din BLACK+DECKER beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter og felling av trær og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 94 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold alle deler av kroppen unna kjedet mens kjedesa- utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av gen er i bruk. Før du starter kjedesagen, må du passe på...
  • Seite 95 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Hold kjedesagen i god stand når den ikke er i bruk. Ikke Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren forhindrer oppbevar kjedesagen i lang tid uten først å fjerne kjedet dette Tilbakeslag kan forekomme når spissen på sverdet kommer i og sverdet, som skal oppbevares nedsenket i olje.
  • Seite 96 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller tilbehør endres. Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/ verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å...
  • Seite 97 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Før kjedet (6) rundt sverdet (7), og legg trekk i det så Elektrisk sikkerhet det danner en løkke på den ene siden av bakre ende av Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor sverdet (7). ikke nødvendig.
  • Seite 98 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Fylle oljetanken (figur O) Bruk Fjern oljelokket (3), og fyll oljetanken med anbefalt kjede- Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Det må olje. Du kan se oljenivået på indikatoren for oljenivå (11). ikke overbelastes.
  • Seite 99 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Før forsøk på felling av et tre: Lag det andre kuttet nedover og slik at det treffer det Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestem- første. melser som forbyr eller styrer trefellingen. Kløyving (figur S, T og U) Vurder alle forhold som kan ha innvirkning på...
  • Seite 100 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Feilsøking Vedlikehold Regelmessig vedlikehold sikrer lang levetid for verktøyet. Vi Problem Mulig årsak Mulig løsning anbefaler at du foretar følgende sjekker regelmessig: Låseknappen er ikke trykket Trykk på låseknappen. Verktøyet starter Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy: inn.
  • Seite 101: Tekniske Data

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Miljø Tekniske data Separat avfallshåndtering. Dette produktet må GKC1825L20 (H1) ikke kastes sammen med vanlig husholdning- Spenning savfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller Sverdlengde du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen Maks.
  • Seite 102 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black GKC1825L20 & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike Black &...
  • Seite 103: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige kædesav er designet til at beskære Din BLACK+DECKER steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen og fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun for elektrisk stød.
  • Seite 104 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold alle dele af kroppen væk fra savkæden, når d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns kædesaven anvendes. Før du starter kædesaven, skal rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige du sikre dig, at savkæden ikke er i kontakt med noget. med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Få...
  • Seite 105 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til formål, den Sikkerhedsanbefalinger for kædesaven ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke kædesav- Vi anbefaler kraftigt, at førstegangsbrugere modtager en til at save i plastik, murværk eller byggematerialer, praktisk vejledning i brugen af kædesaven og beskyt- som ikke er af træ.
  • Seite 106 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, Bær høreværn, når du bruger dette værktøj. som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj...
  • Seite 107 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Før kæden (6) omkring sværdet (7), og træk i den for at Læs brugervejledningen, før værktøjet tages i danne en løkke på den ene side ved bagenden af sværdet brug. (7). Før kæden (6) omkring kædetrækket (14). Placer sværdet Elektricitet og sikkerhed (7) på...
  • Seite 108: Smøring Af Kæden

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Opladning af batteriet (fig. N) Påfyldning af oliebeholderen (fig. O) Batteriet skal oplades inden ibrugtagningen, og når det ikke Fjern oliedækslet (3), og fyld beholderen med den anbe- leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres falede kædeolie.
  • Seite 109 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Kapning (fig. S, T og U) Før du forsøger at fælde et træ: Kontroller, at der ikke er lokale vedtægter eller bestem- Den måde, du skal skære på, afhænger af, hvordan stammen melser, som forbyder eller begrænser fældning af træer. er understøttet.
  • Seite 110: Fejlfinding

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlfinding Vedligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid Problem Mulig årsag Mulig løsning for værktøjet. Vi anbefaler, at du udfører følgende kontrol med jævne mellemrum. Låseknappen ikke Værktøjet vil ikke Tryk på låseknappen. trykket ind.
  • Seite 111 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Miljø Tekniske data Særlig bortskaffelse. Dette produkt må ikke GKC1825L20 (H1) bortskaffes sammen med almindeligt husholdn- Spænding ingsaffald. Sværdlængde Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen Maks.
  • Seite 112: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden GKC1825L20 for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for Black &...
  • Seite 113: Turvallisuusohjeet

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön BLACK+DECKER soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun ja karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
  • Seite 114 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Lisäturvavaroitukset ketjusahoille. tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Ole huolellinen, ettei teräketju osu itseesi sahauksen d.
  • Seite 115 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa, kun se ei ole käytössä. Käytä työkalua vain oksien ja ohuiden puiden Jos ketjusaha on pitkiä aikoja käyttämättä, irrota teräketju katkaisuun. Älä käytä sahaa muuhun kuin sille suun- ja laippa ja säilytä ne öljyyn upotettuna. Säilytä ketjusahaa niteltuun tarkoitukseen.
  • Seite 116: Laitteessa Olevat Merkinnät

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Huomio: Älä kiristä liikaa. Kiristä käsin. taukoja. Kiristä vain sormikireydelle. kuulovauriot työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
  • Seite 117 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Yleiskuvaus Ketjun kireyden tarkastus ja säätö (kuva K) Ketjun kireys on tarkistettava ennen käyttöä ja aina 10 minu- 1. Virtakytkin utin käytön jälkeen. 2. Lukituspainike Irrota akku (12). 3. Öljysäiliön tulppa Vedä ketjua (6) kevyesti kuvan esittämällä tavalla (kuvan 4.
  • Seite 118: Ketjun Voitelu

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (18) palaa keskey- Käynnistäminen (kuva O) tyksettä. Akku voidaan jättää laturiin vaikka kuinka pitkäksi Tartu ketjusahasta tukevasti molemmin käsin. Vedä lukituspainiketta (2) peukalolla ja käynnistä painamalla aikaa. Latauksen merkkivalo alkaa vilkkua ns. täydennysla- tauksen ajaksi.
  • Seite 119: Vianmääritys

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Lyö yksi tai useampi kiila kaatoviiltoon ja kaada puu (kuva Sahapukkia käytettäessä (kuva U): Sahapukin käyttö on suositeltavaa aina, kun se on mahdol- lista. Puiden karsiminen Aseta puu vakaasti sahauspukille. Sahaa aina sahapukin reunojen ulkopuolelta. Sido sahattava puu hihnalla tai Varmista etukäteen, että...
  • Seite 120: Ympäristönsuojelu

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Ketjusaha on valmistettu asianmukaisten turvaohjeiden vaatimusten mukaisesti. Korjauksia saa tehdä vain Black & Akku on tyhjentynyt. Saha pysähtyy Lataa akku tarvittaessa. Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäiso- äkillisesti kesken Anna akun jäähtyä...
  • Seite 121: Tekniset Tiedot

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus GKC1825L20 (H1) KONEDIREKTIIVI Jännite ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Laipan pituus Laipan enimmäispituus GKC1825L20 m/sm Ketjun nopeus (kuormittamattomana) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Suurin sahauspituus kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Öljysäiliön tilavuus...
  • Seite 122 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Seite 123: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το αλυσοπρίονο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτή η δ.
  • Seite 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Seite 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή την αλυσίδα όταν το αλυσοπρίονο βρίσκεται λαβή με την αλυσίδα πριονιού σταματημένη και σε σε λειτουργία. Πριν να θέσετε σε λειτουργία το απόσταση...
  • Seite 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες Βεβαιωθείτε ότι πατάτε καλά και σταθερά και προβλέψτε και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του ένα δρόμο διαφυγής από το δέντρο ή τα κλαδιά που θα αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και πέσουν.
  • Seite 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/ κινούμενων εξαρτημάτων. Φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε αυτό Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, το εργαλείο. λεπίδων ή αξεσουάρ. Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους, βεβαιωθείτε ότι Μην...
  • Seite 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Εάν κάποιο καλώδιο φθαρεί, αντικαταστήστε το αμέσως. (εικ. A - L) Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίγετε το φορτιστή. Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω σε σταθερή Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. επιφάνεια...
  • Seite 129 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Μην σφίγγετε υπερβολικά την αλυσίδα καθώς Συνδέστε το φορτιστή στο εργαλείο και συνδέστε τον στο αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερβολική φθορά και μείωση ρεύμα. της διάρκειας ζωής της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (18) θα αναβοσβήσει. Σημείωση: Όταν...
  • Seite 130: Λάδωμα Της Αλυσίδας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λάδωμα της αλυσίδας Η απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στο δέντρο που θα κοπεί και τους παρευρισκόμενους, κτίρια και άλλα αντικείμενα Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι Black & Decker καθ’ πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 ½ φορές το ύψος του δέντρου. όλη...
  • Seite 131 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν το κλάδεμα λάβετε υπόψη όλες τις συνθήκες που Όταν επιχειρείτε να κόψετε έναν κορμό πάνω στο έδαφος μπορούν να επηρεάσουν την κατεύθυνση πτώσης, (εικ. Τ): συμπεριλαμβανομένων: Ασφαλίστε το αντικείμενο προς επεξεργασία με τάκους ή Του μήκους και του βάρους του κλαδιού που θα κοπεί. σφήνες.
  • Seite 132: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Η μπαταρία έχει Επαναφορτίστε τη Το αλυσοπρίονο Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση εξαντληθεί μπαταρία αν σταματά ξαφνικά κατά Το κουμπί ασφάλισης Πατήστε το κουμπί απαιτείται. Το εργαλείο δεν τη χρήση δεν...
  • Seite 133: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Αν το αλυσοπρίονο χρειάζεται επισκευή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το αλυσοπρίονό σας κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει GKC1825L20 (H1) να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών, διαφορετικά Τάση υπάρχει το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη.
  • Seite 134: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, GKC1825L20 ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Seite 136 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Stanley Black &...

Inhaltsverzeichnis