Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9563H Bedienungsanleitung
Makita 9563H Bedienungsanleitung

Makita 9563H Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9563H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9563H
9564H
9565H
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9563H

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9563H 9564H 9565H...
  • Seite 2 007358 007359 007360 007568 007569 002980 007362 007363 002981 002983 010855 002985...
  • Seite 3 5-3. Bearing box 8-3. Inner flange 12-1. Exhaust vent 6-1. Wheel guard 9-1. Lock nut wrench 12-2. Inhalation vent SPECIFICATIONS Model 9563H 9564H 9565H Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Makita Corporation responsible the tool manufacturer. Just because the manufacturer declare that the following Makita accessory can be attached to your power tool, it machine(s): does not assure safe operation. Designation of Machine: The rated speed of the accessory must be at...
  • Seite 5 may fly away and cause injury beyond immediate c) Do not position your body in the area where area of operation. power tool will move if kickback occurs. 10. Hold the power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 6 remove the cut-off wheel from the cut while the 23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so wheel is in motion otherwise kickback may that sparks fly away from you and other occur. Investigate and take corrective action to persons or flammable materials.
  • Seite 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION When using an abrasive cut-off / diamond wheel, • be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some CAUTION: European countries, when using a diamond wheel, Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 8 workpiece. Once the edge of the wheel has been CAUTION: rounded off by use, the wheel may be worked in both A After operation, always switch off the tool and wait • and B direction. until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
  • Seite 9: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc Wheel guard (Wheel cover) For abrasive cut-off •...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    9-1. Ключ для контргайки 12-2. Вдихальний клапан 6-1. Кожух диска 9-2. Фіксатор 6-2. Коробка підшипника 11-1. Контргайка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9563H 9564H 9565H Діаметр диска з увігнутим центром 100 мм 115 мм 125 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n 11000 хв.
  • Seite 11 у нашого шліфування, чищення металу за допомогою уповноваженого представника в Європі, а саме: металевої щітки, полірування або Makita International Europe Ltd. відрізання. Використання інструменту не за Michigan Drive, Tongwell, призначенням може утворити небезпечне Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія становище та призвести до поранення.
  • Seite 12 електроінструменту. Приладдя неналежних проводки може призвести до передання розмірів не можна захистити або контролювати напруги до оголених металевих частин належним чином. інструмента та до ураження оператора Розмір штока дисків, фланців, підкладок електричним струмом. або будь-яких інших при належностей Шнур слід розміщувати без змотуючого повинен...
  • Seite 13 заходів, оператор зможе контролювати реакції Додаткоів попередження про небезпеку загальні крутного моменту або зусилля віддачі. для операцій полірування та абразивного b) Ніколи не слід розміщувати руку біля різання: приналежності, що обертається. Вона може a) Не можна «заклинювати» відрізний диск відскочити на руку. або...
  • Seite 14 дроту пробивають легку одежу та/або шкіру. перевірте, щоб довжина різьби кола b) Якщо для роботи із металевою щіткою відповідала довжині шпинделя. рекомендовано використовувати кожух, слід 31. Перевірте надійність опори деталі запобігти контактові між щіткою та кожухом. 32. Слід звернути увагу, що коло продовжує Металевий...
  • Seite 15: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Fig.5 УВАГА: У разі використання диска з увігнутим центром / ОБЕРЕЖНО: • багатоцільового диска, гнучкого диска, щітку із Перед регулюванням та перевіркою справності • дротяним ковпачком, відрізного диска або інструменту, переконайтеся в тому, що він алмазного диска, захисний кожух диска слід вимкнений...
  • Seite 16 ЗАСТОСУВАННЯ УВАГА: До інструмента ніколи не треба прикладати силу. • Маса інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та надмірний тиск можуть призвести до небезпечної поломки диска. ЗАВЖДИ замінюйте диск, якщо інструмент був • упущений під час роботи. НІКОЛИ не стукайте та не бийте диском по •...
  • Seite 17 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше 16 мм (5/8") 16 мм (5/8") 20 мм (13/16") 20 мм...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. ОБЕРЕЖНО: Вони можуть відрізнятися залежно від країни. Перед тим, як оглянути інструмент, або • виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, •...
  • Seite 19 5-3. Obudowa łożyska 8-3. Kołnierz wewnętrzny 12-1. Wylot powietrza 6-1. Osłona tarczy 9-1. Klucz do nakrętki zabezpieczającej 12-2. Wlot powietrza SPECYFIAKCJE Model 9563H 9564H 9565H Średnica tarczy z obniżonym środkiem 100 mm 115 mm 125 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n...
  • Seite 20 Makita International Europe Ltd. producenta narzędzia. Fakt, że osprzęt można Michigan Drive, Tongwell, zamocować do posiadanego elektronarzędzia, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia wcale nie gwarantuje bezpiecznej obsługi.
  • Seite 21 drgania i grożąc utratą panowania. całkowicie.Wirujący osprzęt może zahaczyć o Nie wolno używać uszkodzonych akcesoriów. powierzchnię i elektronarzędzie zacznie się Przed każdorazowym użyciem należy zachowywać w sposób niekontrolowany. skontrolować osprzęt; ściernice pod kątem 13. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno ubytków lub pęknięć, tarcze mocujące pod przenosić...
  • Seite 22 Podczas obróbki narożników, ostrych b) Nie stawać na linii obracającej się ściernicy krawędzi itp. należy zachować szczególną ani za nią. Gdy tarcza przesuwa się od operatora, ostrożność.Nie dopuszczać do podskakiwania i ewentualny odrzut może wypchnąć ściernicę i wyszczerbienia osprzętu. Narożniki, ostre elektronarzędzie w jego kierunku.
  • Seite 23 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 33. Jeżeli w miejscu pracy panuje wyjątkowo 17. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z wysoka temperatura wilgotność, albo obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane występuje silnie zanieczyszczone włóknem szklanym. przewodzącym pyłem, należy zastosować 18. NIE WOLNO używać w tej szlifierce ściernic bezpiecznik zwarciowy (30 mA), aby zapewnić...
  • Seite 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) UWAGA: Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Rys.4 jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Rys.5 Blokada wału OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 25 DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas • pracy. ciężar narzędzia wywiera wystarczający nacisk. Stosowanie siły nadmiernego docisku może prowadzić groźnego pękania tarczy. Jeżeli podczas szlifowania narzędzie upadnie, • tarczę należy KONIECZNIE wymienić. NIE WOLNO w żadnym wypadku uderzać tarczą o •...
  • Seite 26: Konserwacja

    100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 27: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
  • Seite 28 5-3. Lagăr 8-3. Flanşă interioară 12-1. Fantă de evacuare 6-1. Apărătoarea discului 9-1. Cheie pentru contrapiuliţă 12-2. Fantă de aspiraţie SPECIFICAŢII Model 9563H 9564H 9565H Diametrul discului cu centru depresat 100 mm 115 mm 125 mm Filetul arborelui Viteză nominală (n) / Viteză de rotaţie în gol (n 11.000 min...
  • Seite 29 Nu este recomandată executarea operaţiilor Declaraţie de conformitate CE cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Operaţiile pentru care această sculă electrică nu a declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca Destinaţia utilajului:...
  • Seite 30 Purtaţi echipamentul personal de protecţie. În Reculul şi avertismente aferente funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau protecţie, ochelari de protecţie sau viziere de agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui protecţie.
  • Seite 31 discului să fie expusă în direcţia operatorului. lângă marginea piesei de prelucrat pe ambele părţi Apărătoarea ajută la protejarea operatorului de ale discului. fragmentele discului spart, de contactul accidental f) Aveţi deosebită grijă atunci când executaţi o cu discul şi de scântei care ar putea aprinde „decupare prin plonjare"...
  • Seite 32: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 24. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina numai când o ţineţi cu mâinile 25. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după ATENŢIE: executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii.
  • Seite 33 Instalarea sau demontarea apărătorii pentru de blocare a axului astfel încât arborele să nu se poată roti, apoi folosiţi cheia pentru contrapiuliţă şi strângeţi disc (pentru disc cu centru depresat, disc ferm în sens orar. multiplu / disc abraziv pentru retezat, disc de diamant) Fig.9 Pentru a demonta discul, executaţi în ordine inversă...
  • Seite 34 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 35: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 36: Technische Daten

    12-1. Auslassöffnung 5-3. Lagergehäuse 9-1. Sicherungsmutterschlüssel 12-2. Einlassöffnung 6-1. Schutzhaube 9-2. Spindelarretierung 6-2. Lagergehäuse 11-1. Sicherungsmutter TECHNISCHE DATEN Modell 9563H 9564H 9565H Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 11.000 min 11.000 min...
  • Seite 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwendung. Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Nenndrehzahl Zubehörs muss Bevollmächtigten in Europa: mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, Makita International Europe Ltd. die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. Michigan Drive, Tongwell, Zubehör, einer höheren Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen und herumgeschleudert werden.
  • Seite 38 Kontrollverlust. in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das verlieren können. Zubehör, beispielsweise die Schleifscheiben 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, auf Splitter und Risse, die Stützlager auf Risse, während Sie es tragen.
  • Seite 39 c) Halten Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das auf, in dem sich das Elektrowerkzeug im Fall Trennschleifen: eines Rückschlags bewegen würde. a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest Rückschlag treibt Werkzeug und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. entegegengesetzte Richtung Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
  • Seite 40 Spezifische Sicherheitshinweise für 27. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers Drahtbürsten: zur korrekten Montage und Verwendung der a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch Scheiben. Behandeln und lagern Sie die während des normalen Betriebs aus der Bürste Scheiben mit Sorgfalt. fallen. Belasten Sie die Drähte nicht übermäßige 28.
  • Seite 41: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montieren und Demontieren der Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, Multi-Scheiben / Trennschleifscheiben, Diamantscheiben) ACHTUNG: Für Werkzeug mit Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Sicherungsschrauben-Schutzhaube des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Abb.4 Dose gezogen ist.
  • Seite 42: Schleifen Und Schmirgeln

    Abb.9 Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die Einbauprozedur rückwärts. (optionales Zubehör) ARBEIT Abb.11 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe WARNUNG: abhängig. Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam •...
  • Seite 43: Wartung

    100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1. Sicherungsmutter 2. Schleiftrennscheibe 3.
  • Seite 44: Sonderzubehör

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 45: Részletes Leírás

    5-3. Csapágyház 9-1. Rögzítőanya kulcsa 12-2. Beszívó nyílás 6-1. Tárcsavédő 9-2. Tengelyretesz 6-2. Csapágyház 11-1. Rögzítőanya RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 9563H 9564H 9565H Süllyesztett középfuratú tárcsa átmérője 100 mm 115 mm 125 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n...
  • Seite 46: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Csak európai országokra vonatkozóan tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. EK Megfelelőségi nyilatkozat Polírozási műveletek végzése nem javasolt Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita műveletek végzése, amelyekre az elektromos gép(ek):...
  • Seite 47 sérülések tekintetében, vagy szereljen fel egy 16. Ne használjon olyan kiegészítőket, sérülésmentes kiegészítőt. kiegészítő amelyekhez folyékony hűtőközeg szükséges. átvizsgálása és felszerelése után Ön és a Víz vagy más folyadék használata rövidzárlatot közelben állók menjenek távol forgó vagy áramütést okozhat. kiegészítő síkjától, majd működtesse...
  • Seite 48 b) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, f)Különösen figyeljen oda amikor "zsebvágást" hogy a kezelő a legkevésbé legyen kitéve a végez falakba vagy más belátható tárcsának. A tárcsavédő megvédi a kezelőt a területekre.
  • Seite 49: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 26. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám kapcsolva és akkumulátor eltávolításra került, mielőtt bármilyen VIGYÁZAT: műveletet végez a szerszámon. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • 27. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról helyes felszerelését és használatát illetően.
  • Seite 50 kell felszerelni a szerszámra, hogy a zárt oldalával Kerülje el a tárcsa visszaugrását és kiugrását, • mindig a kezelő felé nézzen. különösen sarkok, éles szélek, stb. Daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa megmunkálásakor. Ekkor szerszám • használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló irányíthatatlanná válik és visszarúghat. köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt...
  • Seite 51 100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 52: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Seite 53: Technické Údaje

    5-3. Skriňa ložiska 8-3. Vnútorná obruba 12-1. Odsávací prieduch 6-1. Kryt kotúča 9-1. Kľúč na uzamykaciu maticu 12-2. Nasávací prieduch TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9563H 9564H 9565H Priemer ploského kotúča 100 mm 115 mm 125 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n...
  • Seite 54 Len pre európske krajiny pieskovač, drôtená kefa alebo rozbrusovací Vyhlásenie o zhode so smernicami nástroj. Prečítajte si všetky bezpečnostné Európskeho spoločenstva výstrahy, pokyny, vyobrazenia a špecifikácie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca určené tento elektrický nástroj. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky nedodržaní...
  • Seite 55 na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú 15. Nepoužívajte nástroj v blízkosti horľavých nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, či materiálov. Iskry mohli spôsobiť vznietenie týchto nemá uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak materiálov. elektrický nástroj alebo nástroj spadne, 16. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadujú skontrolujte, či nie sú...
  • Seite 56 Špecifické bezpečnostné výstrahy pre operácie zvyknú prehýbať vlastnou váhou. Podpory treba brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: umiestniť pod obrobok na obidvoch stranách do a) Používajte len typy kotúčov, ktoré sú blízkosti línie rezu a do blízkosti okraja obrobku po odporúčané pre váš elektrický nástroj a oboch stranách kotúča.
  • Seite 57: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 24. Nenechávajte nástroj bežať dozoru. Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. 25. Nedotýkajte sa obrobku hneď po úkone; môže POZOR: byť extrémne horúci a môže popáliť vašu Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • pokožku. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a 26.
  • Seite 58 kotúča je potrebné pripevniť kryt kotúča na prístroj Prístroj nikdy nepoužívajte s rezacími čepeľami ani • tak, aby zatvorená strana krytu vždy smerovala k inými pílovými listami. Ak sa takéto čepele operátorovi. používajú na brúske, spôsobujú nárazy vedúce k Pri použití rozbrusovacieho kotúča / diamantového zraneniu osôb.
  • Seite 59 Kotúč sa môže zovrieť, akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené vystúpiť nahor alebo naraziť späť, ak elektrický autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a nástroj spustíte v obrobku.
  • Seite 60: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 61 5-3. Ložisková skříň 8-3. Vnitřní příruba 12-1. Výfukový otvor 6-1. Chránič kotouče 9-1. Klíč na pojistné matice 12-2. Sací otvor TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9563H 9564H 9565H Průměr kotouče s vypouklým středem 100 mm 115 mm 125 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zátěže (n...
  • Seite 62 Prohlášení ES o shodě možnosti poranění. Společnost Makita Corporation jako odpovědný Nepoužívejte příslušenství, které není výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: speciálně určeno pro nástroj a doporučeno popis zařízení: jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění...
  • Seite 63 zatížení. Poškozené příslušenství se obvykle Zpětný ráz a odpovídající výstrahy během této zkušební doby roztrhne. Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí Používejte osobní ochranné prostředky. Pouze otáčejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo typu prováděné práce používejte obličejový jiného příslušenství.
  • Seite 64 rozbitého kotouče a nechtěným kontaktem s Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: kotoučem či jiskrami, jež mohou zapálit oděv. a) Nepoužívejte smirkový papír nadměrné c) Kotouče je povoleno používat pouze k velikosti. Při výběru smirkového papíru doporučeným účelům. Příklad: Neprovádějte dodržujte údaje výrobce.
  • Seite 65: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 28. Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra ani adaptéry k přizpůsobení brusných kotoučů s velkým otvorem. POZOR: 29. Používejte pouze příruby určené pro tento Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • nástroj. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a 30.
  • Seite 66 diamantového kotouče je nutno chránič kotouče NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči • umístit na nástroj tak, aby uzavřená strana určenými pro dřevo ani jinými pilovými listy. Při chrániče vždy směřovala k pracovníkovi. použití takových kotoučů na brusce často dochází Při použití...
  • Seite 67 Pokud kotouč výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a uvedete do chodu v dílu, může dojít k jeho veškerá další údržba či seřizování prováděny uváznutí, zvednutí nebo zpětnému rázu. autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s...
  • Seite 68: Volitelné Příslušenství

    Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely.
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884675E974...

Diese Anleitung auch für:

9564h9565h9564hz9565hz

Inhaltsverzeichnis