Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Q-23FL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
NO
Brukerveiledning
SE
Bruksanvisning
GB
User manual
DE
Montageanleitung
FR
Manuel d'installation
FI
Käyttöohje
Product no: 22-Q23FL-000
RRF no: 29 13 3453
Last updated: 28.05.2020
Q-23FL
2
10
17
24
35
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordpeis Q-23FL

  • Seite 1 Q-23FL Brukerveiledning Bruksanvisning User manual Montageanleitung Manuel d’installation Käyttöohje Product no: 22-Q23FL-000 RRF no: 29 13 3453 Last updated: 28.05.2020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: INNHOLD 1. Før du installerer innsatsen 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet Installasjon og kontroll før bruk tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker Skorsteinstrekk fra eksemplene i monteringsanvisningen er det Tilførsel av luft viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til Krav til gulvplate omkringliggende materialer.
  • Seite 3: Før Du Installerer Nytt Ildsted

    Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
  • Seite 4: Sikkerhetsavstander

    Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de Innsats Q-23FL sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever. Materiale Stål Overflatebehandling Varmebestandig lakk Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter Vekt omrammingen. Trekksystem Fyringsventil VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv av brennbart materiale må...
  • Seite 5: Selvlukkende Dør

    Selv om ildstedet er koblet til friskluft skal inn- og utluftekanaler være dimensjonert etter kravene spesifisert i FIG 1B. Montering av røykrør Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Røykstussen kan justeres sideveis og roteres 180 best mulig tilpasning til pipe og omramming FIG 4B.
  • Seite 6: Vedlikehold

    år. Slitasjen er direkte påvirket av bruken av stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i ildstedet. Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for Utover denne garantiperioden kan delene kjøpes.
  • Seite 7: Garanti

    Endring eller modifisering av produktet skal For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør skriflig godkjennes av Nordpeis derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på, slik at det er flammer i brennkammeret og gassene forbren- For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se...
  • Seite 8: Råd Og Tips Ved Problemer Med Forbrenningen

    Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksan- visning.
  • Seite 9: Kontrollskjema

    SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
  • Seite 10: Innan Insatsen Monteras

    Kunden ansvarar för att följa bestämmelserna som låter behörig kamin/eldstads-tekniker utföra gäller i landet/regionen där eldstaden installeras. installationen. Om du väljer att utföra Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktig installation. installationen själv bör du åtminstone låta behörig kamin/eldstads-tekniker genomföra en Viktiga kontroller slutbesiktning av installationen innan kaminen/ (observera att denna lista inte är fullständig):...
  • Seite 11: Gemensamt Rökgassystem

    Påfyllningsintervall (minuter) Installationen av insatsen måste utföras i enlighet med de Eldningsventilens öppning (%) lagar och bestämmelser som gäller i landet där produkten installeras. Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktigt Intermittent* Drifttyp installerade insatser. * Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad, Med reservation för tryckfel och ändringar.
  • Seite 12: Avstånd Till Brännbara Material

    Funktionskontroll Varning! Om kravet på ventilation INTE uppfylls När insatsen står upp och innan ramen monteras ska minskar det kylande luftflödet runt produkten du kontrollera att alla funktioner är enkla att manövrera avsevärt, vilket kan leda till överhettning. och fungerar på tillfredsställande sätt. Detta kan orsaka brand.
  • Seite 13: Strålningsskydd

    Strålningsskydd, baktill och runt rökstosen Ställ eldningsventilen på tändningsläge (B). Lägg in torr Montera värmeskydden enligt FIG 6–7. småved, tänd upp och låt det börja brinna ordentligt i Innan anslutningen baktill eller på sidan kan användas veden. När flammorna är stabila och skorstenen blivit måste urtaget i strålningsskyddet tas bort.
  • Seite 14: Aska

    Keramiskt glas kan inte återvinnas. Gammalt glas, frekvent du använder din produkt. sprucket eller på annat sätt oanvändbart keramiskt Nordpeis lämnar 1 års garanti för dessa delar. Därefter glas hanteras som restavfall. Keramiskt glas har högre kan ersättningsdelar köpas. smälttemperatur och kan därför inte återvinnas tillsam- Kontakta din återförsäljare om du behöver nya plattor.
  • Seite 15 Val av bränsle Varning! För att undvika brännskador, observera Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och att alla ytor kan vara hetaunder användning. fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslagen har olika grader av hårdhet – ju högre Använd ren och torkad ved med en maximal fukthalt hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde.
  • Seite 16: Råd Vidförbränningsproblem

    Råd vidförbränningsproblem Felorsak Lösning Skorstenen är igensatt. Kontakta sotare/återförsäljaren för närmare information eller rengör Rökröret är igensotat eller sot har samlats på rökvändar- rökrör, rökvändarplatta och förbränningskammare. Inget drag plattan Kontrollera monteringen av rökvändarplattan – se monteringsanvisning- Rökvändarplattan är felaktigt placerad. arna.
  • Seite 17 It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the fireplace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. Important to check (please note that this list is not exhaustive): •...
  • Seite 18: Air Supply

    Refueling interval Installation of the insert must comply with the current rules (minutes) and regulations of the country where the product is installed. Opening of the air vent Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled control (%) inserts. Intermitterende* Operation Subject to errors and changes.
  • Seite 19: Distance To Combustible Material

    1. Adjust the legs. Make sure the insert is level. Warning: If the requirements for ventilation are 2. Loosen the transport safety. Make sure the NOT complied with, the cooling airflow around wires holding the door are in place. the product will be considerably reduced and 3.
  • Seite 20: Lighting The Fire For The First Time

    Thermotte, assembly FIG 9-18 When there is a glowing layer of ash, new wood logs Open the door (follow the instructions on how to clean can be inserted. Pull the hot ember to the front of the the glass). Place the Thermotte as show in the combustion chamber when inserting new logs so that illustrations.
  • Seite 21: Advice On Lighting A Fire

    Packaging Recycle on the individual use of your product. The packaging accompanying the product should be Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. recycled according to national regulations. After this, replacements can be purchased. If new plates are needed, contact your dealer.
  • Seite 22 Attention! In case of a chimney fire, close the door and air We do not recommend using fuel briquettes/ supplies on the stove / insert and call the Fire compact wood in our products. Use of such fuel Brigade. After a chimney fire the chimney must in may cause the product to overheat and exceed all cases be inspected by an authorized chimney the temperatures determined safe.
  • Seite 23: Some Advice In Case Of Combustion Problems

    Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked. Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the The flue is sooty or there is accumulated soot on the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALT 1. Vor dem Aufbau des Gerätes 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Allgemeine Sicherheitshinweise Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Schornsteinzug die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Zuluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die Bodenplatte umliegenden Materialien einwirkt.
  • Seite 25: Vor Dem Aufbau Des Gerätes

    Der Schornstein ist ein wichtiger Faktor für die volle örtlichen und baurechtlichen Vorschriften. Nutzung einer Feuerstätte. Selbst das beste Gerät wird schlecht funktionieren, wenn der Schornstein Nordpeis trägt keine Verantwortung für falsch aufgestellte falsch dimensioniert oder nicht in einwandfreiem Einsätze. Zustand ist. Der Schornsteinzug ist in erster Linie von der Höhe und dem inneren Durchmesser des...
  • Seite 26: Sicherheitsabstand Zu Brennbarem Material

    3. Sicherheitsabstand zu brennbarem Einsatz Q-23FL Material Material Stahl Oberflächenbehandlung Hitzebeständiger Lack Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände Gewicht (kg) eingehalten werden (FIG 1). Primär- und Verbrennungsluftsystem Sekundärluftventil Falls Sie einen Schornstein aus Stahlelementen Verbrennungsluft- 20 - 30 mit Anschluss ”oben” anschließen, folgen Sie den verbrauch (m³/h)
  • Seite 27: Funktionskontrolle

    Funktionskontrolle Vorsicht! Beim seitlichen Öffnen der Tür ist Vorsicht geboten. Einige Verkleidungen besitzen Marmor- Wenn sich der Einsatz vor der Montage der Verkleidung in einer aufrechten Position befindet, prüfen Sie, ob elemente bzw. gewachste Elemente in Türnähe. sich alle Funktionen leicht bedienen lassen und korrekt Tür und angrenzende Elemente können bei un- ausgeführt werden.
  • Seite 28: Nachlegegröße

    Jahren ausgetauscht werden. (Max. Menge: 3,26 kg/h) Die Verschleißzeit hängt von der individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Es ist umweltschädlich, Ihr Gerät mit zu geringer Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. Luftzufuhr arbeiten zu lassen. Ein ununterbrochenes Für neue Platten kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
  • Seite 29: Garantie

    Flammen in der Brennkammer und es verbrennen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte oder auch die Gase. Öffnen Sie das Sekundärluftventil / unserer Internetseite www.nordpeis.de Regler für die Verbrennungsluft und lehnen Sie die Feuerraumtür nur leicht an, so daß die Flammen gut Garantie nur mittels datiertem Zahlungsbeleg gültig.
  • Seite 30: Grundsätzliche Anforderungen

    Holzscheiten zwingend zu erhöhen. können die Funktion des Ofens negativ beeinträchtigen (bis hin zum Rauchaustritt in den Wohnraum, trotz Ihr Nordpeis-Gerät ist nur für Verbrennung von geschlossener Feuerraumtür) und dürfen somit Schnittholz konstruiert und zugelassen. keinesfalls gleichzeitig mit dem Ofen betrieben werden.
  • Seite 31 Betrieb mehrerer Feuerstätten geringeren Strömungswiderstandes zu bevorzugen ist. Beim Betrieb mehrerer Feuerstätten in einem Der Anschluß an den Schornstein sollte mit einem Aufstellraum oder in einem Luftverbund ist für eingemauerten Wandfutter erfolgen. ausreichend Verbrennungsluftzufuhr zu sorgen. Mehrfachbelegung von Schornsteinen Anforderungen im Hinblick auf den Schutz des Bei Kamineinsätzen mit selbstschließenden Gebäudes Feuerraumtüren ist ein Anschluss an einen bereits mit...
  • Seite 32 Schornsteinzuges kommen, so daß die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden. Die Feuerstätte ist dann mit geringeren Brennstoffmengen zu befüllen und bei größerer Stellung des Primärluftschiebers/-reglers so zu betreiben, daß der vorhandene Brennstoff schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. Zur Vermeidung von Widerständen im Glutbett sollte die Asche öfter vorsichtig abgeschürt werden.
  • Seite 33: Hilfe Bei Problemen Mit Der Verbrennung

    Hinweise bei Verbrennungsproblemen Fehler Erläuterung Lösung Der Schornstein ist blockiert. Kontaktieren Sie einen Schornsteinfeger/Händler für weitere Infor- mationen oder reinigen Sie Rauchgasrohr, Rauchumlenkblech und Rauchgasrohr oder Rauchumlenkblech sind verrußt. Brennkammer. Kein Zug Überprüfen Sie die Rauchumlenkblechmontage, siehe Montageanlei- Das Rauchumlenkblech ist nicht korrekt positioniert. tung.
  • Seite 34 Öffnen Sie den Luftregler für ca. 1 min, bevor Sie die Tür öffnen. Öff- Eine Druckabflachung in der Brennkammer tritt auf. Beim Öffnen nen Sie die Tür nicht zu schnell. der Tür tritt Die Tür wird geöffnet, obwohl noch Flammen in der Öffnen Sie die Tür vorsichtig und/oder nur bei heißer Glut (keine Rauch aus.
  • Seite 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la 1. Avant d’assembler le foyer cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait Le tirage de cheminée différemment des instructions, veuillez tenir compte Système de conduits de fumée commun du rayonnement thermique du conduit de fumée par rapport aux matériaux environnants.
  • Seite 36: Avant D'assembler Le Foyer

    Le diamètre ne doit jamais etre inférieur à celui de la sortie du foyer. À la Nordpeis se reserve le droit de modifier sans préavis les valeur nominale, le tirage devrait avoir une pression caractéristiques techniques et dimensionnelles de ses de 14 à...
  • Seite 37: Distance À Matières Combustibles

    3. Distance à matières combustibles Technical TABLE (see instr.manuals Q-23FL) Insert Q-23FL Permet de s’assurer que les distances de sécurité sont Matériel Acier respectées (FIG. 1). Traitement de surface: Vernis résistant à la chaleur Pour raccorder le conduit de fumée métallique Poids de l’appareil (kg)
  • Seite 38: Contrôle Du Fonctionnement

    Contrôle du fonctionnement Attention ! Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte latéralement. Certains habillages comportent Lorsque l’insert est en position verticale, et avant de monter l’habillage, vérifier que toutes les commandes des pièces en béton marbré/ciré et des grilles semblent fonctionner de manière satisfaisante.
  • Seite 39 La date de remplacement dépend de l’utilisation qui est d’incendie dans la cheminée. L’insert ou le conduit ne faite du produit. Nordpeis garantit ces pièces un an. doivent jamais devenir rouge. Le cas échéant, coupez Une fois la garantie passée, vous pouvez acheter des le contrôle du conduit d’air.
  • Seite 40: Conseils Pour Allumer Un Feu

    être fermé. Ces joints Nordpeis peuvent étre achetés chez votre Avertissement : Afin d’éviter tout risque de revendeur. Seuls les joints Nordpeis permettent blessures, attention aux surfaces qui peuvent l’application de la garantie.
  • Seite 41 Avertissement ! Attention: Assurez-vous que le foyer ne soit pas Toujours assurer suffisamment d’air comburant durant en surchauffe car elle peut causer des dégâts qui l’utilisation de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un kit ne sont pas imputables à l’appareil. d’amenée d’air extérieur, ce problème est évité.
  • Seite 42: Quelques Conseils En Cas De Problèmes De Combustion

    Quelques conseils en cas de problèmes de combustion Erreur Explication Solution La cheminée est obstruée. Contactez un ramoneur/un revendeur pour obtenir plus d’informations ou nettoyez le conduit, le déflecteur de fumée et la chambre de com- Le conduit est plein de suie ou de la suie s’est accu- Absence de bustion.
  • Seite 43 Pour une bonne combustion, suivez les recommandations présentes Mauvaise combustion (la température est trop basse). dans ce manuel d’utilisation. Vitre blanche Utilisation de matériaux inappropriés pour la combus- tion (comme : du bois peint ou imprégné, du plastique Assurez-vous d’utiliser uniquement du bois propre et sec. stratifié, du contre-plaqué, etc.).
  • Seite 44 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMENPITEITÄ Sisältö 1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät 1. Ennen takkasydämen asennusta tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos Savupiipun veto yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla Ilman saanti (=mm AIR) tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista ympäröiviin rakenteisiin. 2. Tekniset tiedot 2. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja 3.
  • Seite 45: Ennen Takkasydämen Asennusta

    • tulipesän ja savupiipun välinen savuputki Tulisijojen asennuksessa on lisäksi noudatettava kunkin • eristysvaatimukset, jos savuputki menee tulenaran maan lakeja ja määräyksiä. Nordpeis AS ei ole vastuussa seinän läpi väärin asennetuista tulisijoista. Savupiipun veto Emme vastaa painovirheistä ja muutoksista.
  • Seite 46: Turvaetäisyydet

    Tekniset tiedot Kun liität terässavuputken yläliitäntään, noudata val- mistajan edellyttämiä turvaetäisyyksiä. Takkasydän Q-23FL Materiaali Teräs Pintakäsittely Kuuman kestävä maali Tärkeää! Kun takkasydän asennetaan tulenaralle lattialla, kuoren sisäpuolelle jäävä lattia on peitet- Takkasydämen paino (kg) tävä vähintään 0,7 mm teräslevyllä. Tulenarasta Vetojärjestelmä...
  • Seite 47: Juoksupyörän Lämpökilpi

    Savukaulus ja liitäntä imme, jotta käytät varmasti oikean tyyppistä rasvaa. Huom! Takkasydämet on valmisteltu savuputken liittämiseen savukauluksen ulkopu- Juoksupyörän lämpökilpi KUVA 8 olelle (Ø150). Kaulusta voi säätää tai sen voi Jos takkasydän liitetään savupiippuun sivulle, kääntää KUVA 4B. kiinnitä pieni lämpökilpi savupiipun puoleisen juok- supyörän ympärille.
  • Seite 48: Huolto

    Aika riippuu tuotteen tapauksessa lopettaa lasin kierrättämisen. Ympäristön käyttötavasta. Nordpeis myöntää näille osille yhden suojelemiseksi on tärkeää huolehtia siitä, että keraa- vuoden takuun. Tämän jälkeen niitä voi hankkia vara- mista lasia ei päädy kierrätyslasin sekaan.
  • Seite 49: Takuu

    (kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Tästä syystä palotilaa ei Tarkemmat takuuehdot löydät oheisesta takuukortista tulisi koskaan täyttää kokonaan. tai osoitteesta www.nordpeis.fi Polttoaine CE-merkintä on kiinnitetty takkasydämen kylkeen. Polttoaineena voi käyttää kaikkia puulajeja kuten koivua, pyökkiä, tammea, jalavaa, saarnea ja hedel-...
  • Seite 50: Vinkkejä Ja Ohjeita Palamisongelmiin

    Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Ratkaisu Savupiippu on tukossa. Ota yhteyttä nuohoojaan / jälleenmyyjään lisätietoa varten tai puh- dista savuputki, savupelti ja palotila. Ei vetoa Savuputki on nokinen tai savupellille on kertynyt nokea. Savupelti on väärässä asennossa. Tarkista savupellin asennus – katso asennusohjeet. Avaa ikkuna tulen sytytyksen ajaksi.
  • Seite 51 Q-23FL =mm Ø150 Revision note: Revision by: Date: Material: Created by: Weight (kg.): Format: Name: 21.03.2014 48.04 Scale: 1:11 Checked by: Replace: Sheet: Nordpeis AS Approved by: Part number: Revision: Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Seite 52 FIG 1 =Brannmur / Brandmur / Palomuuri /Firewall / Hitzenschutzwand / Mur parfeu =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Brennbarem Material / Matières combustibles / Combustible material / Tulenarka materiaali...
  • Seite 53 FIG 1b * Med Powerstone * With Powerstone * Mit Powerstone * Avec Powerstone * Powerstonen kanssa...
  • Seite 54 FIG 1c >600cm...
  • Seite 55 FIG 2 10 mm 3 mm FIG 3 10 mm...
  • Seite 56 FIG 4 FIG 4B 10 mm...
  • Seite 57 FIG 5 FIG 5b...
  • Seite 58 FIG 6 FIG 6b...
  • Seite 59 FIG 6c Powerstone (*) (*) Attention!: See separate instruction (*) NB!: Se egen monteringsanvisning (*) Obs!: Se egen monteringsanvisning (*) Achtung!: Siehe separate Montageanleitung (*) Attention!: Voir les instructions de montage séparé (*) Huom! Katso erillinen asennusohje FIG 6d...
  • Seite 60 FIG 7 FIG 7b...
  • Seite 61 FIG 7c FIG 7d...
  • Seite 62 FIG 8 FIG 9...
  • Seite 63 FIG 10 FIG 11...
  • Seite 64 FIG 12 FIG 13...
  • Seite 65 FIG 14 FIG 15...
  • Seite 66 FIG 16 FIG 17...
  • Seite 67 FIG 18 FIG 19...
  • Seite 68 PLASSERING AV SERIENUMMER / POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI / PLACERING AV SERIENUMMER POSITION DER SERIENNUMMER / POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE...
  • Seite 69 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway Q23FL-CPR-140310 EN 13229:2001 / A2:2004 Q-23FL Zulassungsjahr Year of Approval / 2013 Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen Heating of living accomodation / Feuersicherheit : Fire safety: Brandverhalten: Reaction to fire: A1 WT...
  • Seite 70 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Seite 71 Nordpeis AS. Nordpeis Q-23FL ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Seite 72 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no 811233 IAV Q23FL...

Diese Anleitung auch für:

22-q23fl-000

Inhaltsverzeichnis