Herunterladen Diese Seite drucken

Schulthess Spirit eMotion TC 7230i Bedienungsanleitung

Kondensationstrockner im eigenheim

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

für Kondensationstrockner im Eigenheim
à condensation dans maisons individuelles
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l'appareil qu'une fois
après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l'apparecchio
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading
these instructions!
Produkte-Nr.
N° de produit
No. di prodotto
Product No.
Instruktions-Nr.
N° d'instruction
No. dell'istruzione
Instruction No.
Mode d'emploi pour séchoirs
Istruzioni per l'uso di asciugatrici
a condensazione in case monofamiliari
of professional condensing dryers
7230.1
636 246.AF
Bedienungsanleitung
Instructions for the use
Spirit eMotion
TC 7230i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schulthess Spirit eMotion TC 7230i

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für Kondensationstrockner im Eigenheim Mode d’emploi pour séchoirs à condensation dans maisons individuelles Istruzioni per l’uso di asciugatrici a condensazione in case monofamiliari Instructions for the use of professional condensing dryers Sicherheitshinweise beachten! Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Follow the safety instructions! Spirit eMotion TC 7230i...
  • Seite 3 Dear Customer Please read these instructions carefully to enable you to We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. use all the possibilities and advantages of your new dryer. Your new dryer is the result of many years of develop- Please note in particular the chapter «Safety information»...
  • Seite 5 EUTSCH Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Grundeinstellungen Z Anfangsfeuchte Entsorgungshinweise Z Trocknungsgrad X Verpackung des Neugerätes Z Knitterschutz X Entsorgung des Altgerätes Z Uhrzeit Z Sprache Sicherheitshinweise X Erweiterte Grundeinstellungen X Allgemeine Sicherheitshinweise Z Kindersicherung X Vor der Inbetriebnahme beachten Z Tastenspeicher X Beim Trocknen beachten Z Netzanschluss reduziert X Bei einem Transport beachten...
  • Seite 6 Verwendete Symbole Sicherheitshinweise signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits- bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus Benut zung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit geführt werden müssen verringerten physischen, sensorischen oder mentalen ...
  • Seite 7 Beladung Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer Anweisungen verwendet werden.  Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolg- (Siehe Kapitel «Programmtabelle») tem Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt.
  • Seite 8 Programme Anzeigen 1 Spezialprogramme 16 Display-Anzeige 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken 4 Schranktrocken Schnittstellen 5 Extratrocken 17 SCS-Schulthess Control System 6 Ihre fünf meistgewählten Programme (PC-Schnittstelle für Kundendienst) 11 Mix-Wäsche 12 Zeittrocknen Zusatzfunktionen 7 Schontrocknen Extra 8 Schontrocknen 9 Startzeitvorwahl 10 Pflegeleicht 13 Programmstart 14 Einfülltür öffnen...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen. Vorbereitung Überprüfen Sie, ob: X der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Kapitel «Pro- gramm starten») X der Luftkühler unten links richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege») X der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter eingeschaltet ist.
  • Seite 12 Programm wählen Zusatzfunktionen myTop5 Neben den verschiedenen Standard-Programmen bietet Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individu- Hier sind automatisch Ihre meistverwendeten Programme ellen Programmgestaltung. Wählen Sie zuerst ein Stan- gespeichert. dard- oder Spezialprogramm an. antippen und Ihr Lieblingsprogramm wählen. Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen kön nen Sie dieses Trocknungs programm gezielt auf die Die Liste der fünf gespeicherten Programme kann gelöscht werden (siehe Kapitel «Erweiterte Grundeinstellungen»).
  • Seite 13 Programm starten Wäsche nachlegen ist jederzeit möglich. X Drücken Sie die Türöffnungstaste. Programm wählen  Die Trommel bleibt stehen. Siehe Kapitel «Programm wählen» X Legen Sie die Wäsche ein. X Schliessen Sie die Tür. Zusatzfunktionen wählen X Drücken Sie die Starttaste. Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»...
  • Seite 14 Trocknen im Korb Der Korb ermöglicht das Trocknen von ein zelnen wasch maschinenfesten Wolletextilien, Sport schuhen aus Kunst stoff/Kunstleder, Mützen, Fahrradhelmen, Stoff- tieren, Spielzeug usw. Der Korb dreht sich in der Trom- mel nicht mit. Dadurch können Woll sachen, Sport- schuhe oder Accessoires getrocknet werden.
  • Seite 15 Reinigung und Pflege Hosen/Röcke Pullover Luftkühler reinigen Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal gereinigt werden. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf. Schritt 1 Schritt 1 Schritt 2 Schritt 2 Drehen Sie die beiden Verschlusshebel in Pfeilrichtung gegeneinander.
  • Seite 16 Filterhalter reinigen Entleerung bei Frostschutz oder Transport Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm. Drücken Sie die Starttaste. Danach wird das noch im Gerät vorhandene Kondenswasser in den Ablauf gepumpt.
  • Seite 17 Grundeinstellungen Sprache (ab Werk DEUTSCH) ÷ Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehen- Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm den Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst und wechselt einige Minuten nach Programm ende zur werden.
  • Seite 18 Störungen LCD­Helligkeit (ab Werk 150) «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Mit der -Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem Störungsmeldungen Display verändert werden. Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Pro- gramm nach Beheben der Störungen durch Betätigen LCD­Kontrast ( ab Werk 26) der Starttaste wieder gestartet werden.
  • Seite 19 Kundendienst Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Dis- play bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel: X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie und der Netzstecker eingesteckt ist. die Störung selbst beheben können (siehe Kapitel X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder «Störun gen»).
  • Seite 20 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 21 rANÇAIS Sommaire Symboles utilisés réglages de base Z Humidité initiale Conseils pour la mise au rebut Z Degré de séchage X Emballage de votre nouvelle machine Z Anti-froissement X Elimination de l’ancien appareil Z Heure Z Langue Consignes de sécurité X Réglages de base étendus X Consignes de sécurité...
  • Seite 22 Symboles utilisés Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissements Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après des personnes (y compris les enfants) dont les capacités l’autre physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ...
  • Seite 23 Charge Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper mé-  Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne machine avec le plus possible de linge.
  • Seite 24 16 Afficheur 2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec 4 Prêt à ranger Interfaces 5 Extra sec 17 SCS-Schulthess Control System 6 Les cinq programmes les plus utilisés (interface PC pour le S.A.V) 11 Linge mixte 12 Programme chronométré Fonctions additionnelles 7 Séchage extra doux...
  • Seite 25 Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. Préparation Vérifiez: X si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre «Démar- rage du programme»).
  • Seite 28 Sélection du programme Fonctions additionnelles myTop5 Outre les divers programmes standard, votre séchoir à linge vous offre la possibilité de personnaliser ses pro- Vos programmes utilisés le plus fréquemment sont auto- grammes. Sélectionnez d’abord un programme standard matiquement enregistrés ici. ou spécial.
  • Seite 29 Démarrage du programme rajouts de linge Possibles à tout moment. X Pressez la touche d’ouverture de la porte. Sélection du programme  Le tambour s’arrête. Voir chapitre «Sélection du programme» X Rajoutez le linge. X Refermez la porte. Sélection des fonctions additionnelles X Pressez la touche de démarrage.
  • Seite 30 Séchage panier Le panier permet de sécher à part certains pièces en laine, chaussures de sport en synthétique/similicuir, bon- nets, casques de vélo, peluches, jouets etc. Le panier ne tourne pas avec le tambour, ce qui permet de sécher vos pièces en laine, chaussures de sport ou accessoires.
  • Seite 31 Nettoyage et entretien Pantalons/jupes Pull-overs Nettoyage du refroidisseur d’air Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup. Etape 1 Etape 1 Etape 2 Etape 2 Tournez les deux leviers de verrouillage vers eux dans le sens de la flèche.
  • Seite 32 Nettoyage du support du filtre Vidange en cas de danger de gel ou de transport Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement. Choisissez un programme de séchage quelconque. Pressez la touche de démarrage.
  • Seite 33 Réglages de base Langue (en usine DEUTSCH) ÷ Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, Ce réglage s’applique provisoirement au programme lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen sélectionné...
  • Seite 34 Pannes Luminosité LCD (en usine 150) Sélectionner «Réglages de base étendus»! La touche permet de régler la lumino sité ou la police Messages de panne de l'affichage. En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche Contraste LCD (en usine 26) de démarrage, après élimination des pannes.
  • Seite 35 Service après-vente L’appareil ne démarre pas: X Touche de démarrage non actionnée. X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne qu’après le retard imposé. pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre Il est impossible de mettre en marche l'appareil, «Pannes»).
  • Seite 36 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 37 TALIANo Indice Simboli impiegati Impostazione di base Z Umidità iniziale Consigli per il riciclo Z Grado di asciugatura X Imballaggio della nuova asciugatrice Z Antipiega X Smaltimento del vecchio apparecchio Z Ora Z Lingua Istruzioni per la sicurezza X Altre impostazione di base X Istruzioni generali per la sicurezza Z Sicurezza bambini X Cosa fare prima della messa in funzione...
  • Seite 38 Simboli impiegati Istruzioni per la sicurezza Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte indicata capacità...
  • Seite 39 Caricamento Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma  Il sistema d’asciugazione più economico e meno come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu- massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Tabella gatrice.
  • Seite 40 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera 4 Asciugatura normale Interfacce 5 Asciugatura intensa 17 SCS-Schulthess Control System 6 I cinque programmi che selezionate più di frequente (interfaccia PC per assistenza clienti 11 Biancheria mista 12 Programma a tempo Funzioni supplementari...
  • Seite 41 Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Preparazione Controllare che: X Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Avvio del programma»).
  • Seite 44 Selezione del programma Funzioni supplementari myTop5 Oltre ai diversi programmi standard la vostra asciu gatrice vi offre la possibilità di creare pro grammi persona lizzati. Qui sono memorizzati automaticamente i programmi di Selezionare primo und programma standard o speciale. lavaggio più frequentemente selezionati da voi. Selezionando una o più...
  • Seite 45 Avvio del programma Aggiunta di biancheria effettuabile in ogni momento. X Premere il tasto «Apertura dello sportello». Selezione del programma  Il tamburo si ferma. Vedi capitolo «Selezione del programma» X Introdurre la biancheria. Selezione di funzioni supplementari X Chiudere lo sportello. X Premere il tasto «Avvio».
  • Seite 46 Asciugatura nel cestello Il cestello facilita l'asciugatura di singoli capi in lana resistente al lavaggio meccanico, scarpe sportive in fibra sintetica e similpelle, animali di pezza, giocattoli etc. Il cestello non ruota insieme al tamburo ed è per questo che vi si possono asciugare capi in lana, scarpe sportive o accessori.
  • Seite 47 Pulizia e Cura Pantaloni da uomo Gonne Pullover Pulizia del condensatore lamellare Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre. Fase 1 Fase 1 Fase 2 Fase 2 Ruotare entrambe le levette di chiusura, seguendo la direzione della freccia.
  • Seite 48 Pulizia del supporto del filtro Svuotare in caso di gelo o prima del trasporto Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe- ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor- tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta. Premere il tasto «Avvio».
  • Seite 49 Impostazioni di base Lingua (valore preimpostato DEUTSCH) ÷ Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual- Questa impostazione vale temporaneamente per il si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
  • Seite 50 Luminosità LCD (valore preimpostato 150) Selezionare ora avvio (valore preimpostato: 24 ORE) Selezionare «Impostazioni estese»! Selezionare «Impostazioni estese»! La selezione per posticipare l’ora di avvio può essere Questo tasto consente di modificare la luminosità o spostata da 24 ore a max. 100 ore. il tipo di carattere visualizzato.
  • Seite 51 Anomalie di funzionamento L’apparecchio non si accende, il display rimane oscurato, anche dopo aver premuto un tasto: X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la spina sia inserita. Segnalazioni di guasto X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che sia scattato il salvavita.
  • Seite 52 Servizio assistenza Notizen / Notes / Note Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie di funzionamento»). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
  • Seite 53 NGLISH Contents Used symbols Basic settings Z Initial moisture content Waste disposal advice Z Drying level X Packaging from your new machine Z Crease protection X Disposal of your old machine Z Time Z Language Safety information X Extended basic settings X General safety information Z Child lock X Observe before start-up...
  • Seite 54 Used symbols Safety Information Safety information and warnings This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices. It is not intended for use by persons indicates work steps which must be executed one (including children) with reduced physical, sensory or after the other mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 55 Tips for drying A drying procedure should always end with fully com- pleted cooling-off, so that the laundry remains at a tem-  Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet perature that does not damage them. If the drying pro- covers and pillowcases.
  • Seite 56 16 Display 2 Iron damp 3 Slightly dry 4 Cabinet dry Interfaces 5 Extra dry 17 SCS-Schulthess Control System (PC-Interface) 6 Your five most popular programmes 11 Mixed wash 12 Time programme Additional functions 7 Extra gentle drying 8 Gentle drying...
  • Seite 57 Start-up Install the machine according to the installation instruc- tions. Before using the machine for the first time, wipe the in side of the drum with a damp cloth. Preparation Check whether: X The fluff filter is in place. (See chapter «Starting the programme») X The air cooler at the bottom left hand is installed cor- rectly (See chapter «Cleaning and Care»).
  • Seite 60 Selecting programmes Additional Functions myTop5 Alongside the various standard programmes, your dryer also offers you the opportunity to design your own pro- Your most frequently used programmes are automati- grammes. Select first a standard or special programme. cally saved here. By selecting one or more additional functions, you can X Just press and select your favourite programme.
  • Seite 61 Starting the programme Adding more laundry This is possible at any time. XPress the door open button. Selecting programmes  Wait for the drum to stop. See chapter «Selecting programmes» X Add your laundry. X Close the door again. Selecting additional functions X Press the start button.
  • Seite 62 Drying in the basket The basket allows for individual machine-washable wool textiles, sports shoes made of synthetics/pleather, caps, cycle helmets, fluffy animals, toys, etc. to be dried. The basket does not rotate in the drum. That is why wool clothing, sports shoes or accessories may be dried. Damp wool must be moved as little as possible as it tends to felt.
  • Seite 63 Cleaning and Care Trousers/Skirts Jumpers Cleaning the air cooler The air cooler should be cleaned after every 10th drying procedure. Press the button to release the maintenance flap. Step 1 Step 1 Step 2 Step 2 Turn the two closing levers in the indicated direction against each other.
  • Seite 64 Cleaning the filter support Emptying for frost protection or transport If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied. Select any drying programme. Press the start button. Any condensed water remaining in the machine will then be pumped into the drain.
  • Seite 65 Basic Settings Language (ex factory DEUTSCH) ÷ The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when This setting is temporarily valid for the selected pro- first used or later using the following functions. gramme and reverts back to the default language a few The basic settings can only be changed if no dry pro- minutes after completion of the programme.
  • Seite 66 Problems LCD Brightness (ex factory 150) Select «Extended basic settings»! button can be used to alter the brightness or Error messages text on the display. If the following error messages are displayed, the pro- gramme can be restarted by pressing the start button LCD Contrast (ex factory 26) once the error has been rectified.
  • Seite 67 Customer Services The machine cannot be switched on, display remains dark even after pressing a button: X Check whether the mains power is switched on at the Before you call customer services, check whether you wall and the plug is in. can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»).
  • Seite 68 Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera Customer Service Tel. 0844 888 222 Fax 0844 888 223 Central Customer Service numbers for Switzerland Schulthess Maschinen AG/SA Postfach / PO Box CH - 8633 Wolfhausen Tel. 055 · 253 51 11 Fax 055 · 253 54 70 www.schulthess.ch...

Diese Anleitung auch für:

7230.1