Seite 1
Made by NARVI Oy Finland Narvi Velvet ja Stony FI FI Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Narvi Velvet och Stony Monterings-, bruks- och skötselanvisning Narvi Velvet and Stony Installation, user and maintenance instructions Narvi Velvet und Stony Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Narvi Velvet и...
100 mm tai pinta-alaltaan vastaava. Koneellinen ilmanvaihto on hyvä toteuttaa LVI-suunnittelijan laatiman suunnitelman mukaisesti. Kylpemisen jälkeen saunatilat pitää voida tuulettaa ja kui- vattaa tehokkaasti siten, että ilma pääsee ulos löylyhuo- neen yläosasta. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
100 mm kiukaan suuluukun molemmille puolille ja 400 mm sen eteen. Mitta A valitaan puupinnoille käytetyn suojausmenetelmän mukaisesti. Tunneliaukon koko: Y mm X mm Stony 20 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Ota huomioon, että kiuas ja sen osat kuumenevat, kun kiuasta lämmitetään. Käytä aina suojakäsinettä tai erillistä työkalua koskettaessasi kiukaan osia. Liiku saunassa varovasti, koska saunan lattia ja lauteet saattavat olla liukkaita. Kuva puiden oikeanlaisesta latomisesta. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Kiuas tuottaa hajua? • kiuasta ei ole esilämmitetty kunnolla • kiuas kiviä ei ole pesty • kiville on pudonnut rasvaa tai muuta likaa • löylyvesi on likaista Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
än 75 °C. Dock, om bastuugnen mon- teras utan särskild monteringsplatta, bör värmetåligheten för materialet i golvkonstruktionen kontrolleras. Vid behov måste Kota monteringsplatta användas för att skydda golvet. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
VVS-konstruktör. Efter att man har badat bastu måste det vara möjligt att vädra ut basturummet och låta det torka så att luften leds ut från rummets övre del. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
Anslutningen mellan rökgången och bastuugnen måste vara 25 mm. Anslutningskanalens diameter och höjd från golvet framgår av avsnitt 1.1. Beakta skyddsavstånden för en modulskorsten, se tillver- karens anvisningar. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
400 mm framför luckan. Mått A ska bestämmas efter skyddsmetoden som har använts för träytor. Mått för tunnelöppning: Y mm X mm Stony 20 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
Kasta aldrig bad när du själv eller någon annan vistas direkt intill bas- tuugnen. Varm vattenånga kan orsaka brännskador. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
Bastuugnen har inte föruppvärmts ordentligt. • Bastustenar har inte sköljts innan användning. • Det har stänkt fett eller annan smuts på bastustenar. • Vattnet som används för badkastning är inte rent. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/se...
Weight of the stones, 5–10 cm (kg) Weight of the stones, 10–15 cm (kg) Size of the steam room (m³) 8–20 m 8–20 m Tulipesän katto (mm) Flue gas mass flow (g/s) 14,5 14,5 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
Narvi installation base, the heat resistance of materials used in the floor structure has to be verified. If needed a Kota installation base has to be used to protect the floor. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
After using the sauna there shall be a possibility to ventilate and dry the sauna rooms so that air exits via the upper part of the steam room. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
To simplify arranging of the stones in the lower the connective flue causes combustion gases formed part of the Velvet heater, the external housing of the heater in the sauna heater to ignite in the flue. The connection can be removed by lifting the upper part up. The stones joint of the flue and the sauna heater must be 25 mm.
400 mm in front. The dimension A is determined based on the safety method used for wooden surfaces. Measures of a tunnel opening: Y mm X mm Stony 20 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
10 mm more than indicated in the table. After igniting put the ash drawer back in the position as shown in the table. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
4.6 Disposal 4.3 Steam water Use normal domestic water for steam water. For disposal take the sauna heater to a public waste recy- cling centre. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
• The stones of the sauna heater were not washed before loading. • Fat or other dirt has accumulated on the stones. • Steam water is not clean. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/en...
Gewicht der Steine, 5–10 cm (kg) Gewicht der Steine, 10–15 cm (kg) Rauminhalt des Aufgussraums (m³) 8–20 m 8–20 m Dicke der Abdeckung der Brennkammer (mm) Rauchgasmassenstrom (g/s) 14,5 14,5 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Der Hitzstein ist mit einem doppelten Boden versehen, so dass die Wärmestrahlung, die den Boden erreicht, geringer als normalerweise bei Hitzsteinen mit Holzbefeuerung ist. Bei Tests lag die Temperatur des Fußbodens unter 75 °C. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Saunabank oder unter der Tür des Waschraums austritt (ausreichende Spalte). Ausblasventilatoren, die im selben Raum mit dem Feuer- herd arbeiten, können Probleme verursachen. Die Öffnun- gen für einströmende Luft sollten so angeordnet werden, Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Die empfohlene Steinmenge des Saunaofens ist in Punkt 1.1 angeführt. Die Verwendung von gleichmä- naofens, deshalb müssen die Verbindungsstellen immer mit feuerfestem Dichtungsmaterial abgedichtet werden. ßig geformten (Rechteck u.ä.), leichten oder keramischen Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
3.7 Anbringen des Tunnelhitzsteins Die Wand zwischen Heizraum und Hitzstein muss aus feuerfestem Material, z. B. Ziegeln bestehen. Maß A wird gemäß der bei Holzoberflächen verwendeten Schutzmethode gewählt. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Schornstein übermäßig erhitzen und Brand- Wert. Nach dem Anzünden schieben Sie die Aschenschubla- gefahr verursachen. Das Verbindungsrohr des Feuerkanals de zurück in die in der Tabelle festgelegte Position. darf nicht rotglühend sein. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Die Saunasteine wurden vor dem Einsatz nicht Beschädigungen infolge der falschen Benutzung. gewaschen. • Auf die Steine ist Fett oder sonstiger Schmutz geraten. • Das Aufgusswasser ist nicht sauber. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • tel. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi...
Velvet 20 Stony 20 Высота (мм) Запас на регулировку ± (мм) Ширина (мм) Ширина, Без ручки (мм) Диаметр соединительного патрубка дымохода (мм) Расстояние между соединительным патрубком и полом (мм) Главное подключение в центре задней стороны печи-каменки (мм) Масса (без камней, кг) Масса камней, Ø 5–10 см (кг) Масса камней, Ø 10–15 см (кг) Объем парилки (м 8–20 8–20 Толщина плиты свода топки (мм) Массовый поток газа (g/s) 14,5 14,5 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
ниже 75 оС. Перед установкой печи без дополнительного основания необходимо проверить устойчивость материала пола к температурному воздействию. При необходимости для защиты пола используется основание для установки печи Narvi. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
элементов равен 120 мм. Труба не должна создавать нагрузки на печь. Каменку рекомендуется подсоединять к отдельному дымоходу. Кладка кирпичной трубы должна быть выполнена не менее чем в полкирпича. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
на себя вверх. Камни должны быть уложены аккуратно, во избежание повреждения покрытия решётчатого кожуха печи. Необходимо соблюдать защитные расстояния дымовой трубы из сборных элементов, см. инструкцию изготовителя. Используйте защитные перчатки! Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
периметр дверцы на 100 мм в боковом направлении и на 400 мм – во фронтальном. Размер «А» определяется, исходя из вида изоляции деревянной поверхности. Размер длинной топки: Y мм X мм Stony 20 Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
В приведенной ниже таблице указан рекомендуемый объем дровяного топлива для каменок разных моделей, а также положение зольных ящиков. Значения, указанные в таблице, соответствуют результатам теста по определению номинальной Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
Неаккуратный уход за каменкой приводит к необходимости ее более продолжительного протапливания, что в свою очередь В случае дисфункции, требуется прекратить протопку и приводит к чрезмерной нагрузке конструкций печи. закрыть зольник и дверцу топки. Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
выполнено основательное предварительное протапливание. • Камни до их укладки в печь не были вымыты. • На камни попал жир/масло или грязь. • Для поддавания пара использовалась неочищенная вода Yrittäjäntie 1, FI-27230 Lappi • тел. +358 0207 416 740 • www.narvi.fi/ru...
Seite 44
Narvi Oy EN 15821:2010 Multi- ring sauna stoves red by natural wood logs for space heating in residential buildings Narvi Velvet, Narvi Stony Pass Fire safety (initiation, risk to adjacent elements) - including declared safety Back 200 mm distances to combustible...