Seite 1
BRUKSANVISNING NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW AND 9kW INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NARVI SOFTY 4,5 kW, 6 kW und 9 kW ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW JA 9kW PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND NARVI SOFTY 4,5kW, 6kW IR 9kW...
Seite 3
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. SÄHKÖKIUASPAKETTIIN KUULUU: 1. Kiuas ohjauslaitteineen 2. Kiinnityslevyt + kiinnitysruuvit 3. Tuntoelin 4. Ohjausyksikkö 5. Kiukaan asennus- ja käyttöohje 2. ENNEN ASENNUSTA: Tarkista seuraavat asiat: Kiuas on oikean kokoinen (kW) saunan kokoon (m ) verrattuna.
Seite 4
- Softy 4.5 kW kiukaan vaippa on kiinteä, yksiosainen - Kiukaan kiinnitys seinään tai lauteisiin tehdään kahdella tukiraudalla kuvan 4.1 ja 4.2 mukaan - Softy 6.0 ja 9.0 kW kiukaan vaippa on kaksiosainen - Kiukaan kiinnitys seinään tai lauteisiin kahdella tukiraudalla kuvan 3 ja 4 mukaisesti Kuva 3.
Seite 5
- Kivien ladonnassa on huolehdittava, että vastukset eivät taivu eikä riittävä ilmankierto esty - Lado kivet harvaan. Liian tiiviisti täytetty kivitila aiheuttaa vastusten ylikuumenemista ( =lyhyempi kestoikä) ja hidastaa saunan lämpenemistä. - Kiukaalle sopiva kivikoon halkaisija on 4–7 cm - Kivitilan etupinta on ladottava mahdollisimman tiiviisti, vastusten pinta ei saa näkyä...
2. Ajan-ja lämpötilan säädöt 4.2 Merkkivalojen merkitys 5. Vihreä merkkivalo= palaa, kun näytössä saunan mitattu lämpötila. 6. Keltainen merkkivalo= palaa, kun näytöllä päällä olo aika. Vilkkuu, kun näytöllä esivalinta-aika. 7. Punainen merkkivalo= palaa, kunnes asetettu lämpötila saavutetaan ensimmäisen kerran. 4.3 Virheilmoitukset 4.4 Tekniset tiedot virtapiirissä...
Seite 7
7. SAUNAN RAKENNE: - Saunan tulee olla hyvin lämpöeristetty, varsinkin katto, josta eniten löyly pyrkii poistumaan. Kosteuden vuoksi suositellaan saunan lämpöeristeet suojaamaan kosteutta läpäisemättömällä esim. alumiinipaperilla. Pintaverhoukseen tulee aina käyttää puuta. 8. SUOJAKAIDE: - Kiukaan ympärille voidaan tarvittaessa rakentaa suojakaide, tällöin on ehdottomasti noudatettava annettuja vähimmäisetäisyyksiä...
1,5 m bastuvolym, på basen av vilken man bestämmer den bastuugnseffekt som behövs utgående från tabell 1. De bastuvolymer som anges i tabell 1 får varken överskridas eller underskridas. Tabell 1. Installationsdata för SOFTY -bastuugn Bastuugnsmodell Effekt Basturum Bastuugnens minimisäkerhetsavstånd Stenmängd...
- Vid installationen av bastuugnen ska man iaktta de skyddsavstånd som angivits - Softy 4.5 kW -bastuugnens mantel är fast, i en del - Bastuugnen fästs vid vägg och lave med två stödjärn såsom visas i figur 4.1 och 4.2 - Bastuugnarna Softy 6.0 och 9.0 kW har en tvådelad mantel...
Seite 10
- Då man radar ut stenarna ska man se till att motstånden inte bågnar eller att den luftväxling som behövs inte blir hindrad - Rada på stenarna glest. Om man fyller stenutrymmet för tätt leder det till att motstånden överhettas (= kortare livslängd) och bastun uppvärms långsammare. - Lämplig stendiameter för ugnen är 4-7cm - Man ska rada stenarna så...
2. Inställning av tid och temperatur 4.2 Vad signallamporna anger 5. Grön signallampa = lyser, då den uppmätta temperaturen visas på displayen. 6. Gul signallampa = lyser då den påkopplade tiden visas på displayen. Blinkar då förvalstid visas på displayen. 7.
7. BASTUNS KONSTRUKTION: - Bastun skall vara väl värmeisolerad, i synnerhet i taket, dit största delen av värmen söker sig då man kastar bad. På grund av fukten rekommenderas att bastuns värmeisolering täcks med fukttätt material, exempelvis aluminiumfolie. Man ska alltid använda trä...
– If the steam room has any non-insulated brick, tile or glass surfaces, 1.5 m in table 1. When choosing a stove, strictly adhere to the steam room space shown in table 1. Table 1. Installation information for SOFTY stoves Stove model Capacity...
Seite 14
– When installing the stove, make sure to consider the safety clearances. – The body of the Softy 4.5 kW stove is permanently installed and in one piece. – The stove is attached to the wall or sauna benches with two fastening elements as shown in figures 4.1 and 4.2.
Seite 15
– When piling the stones, make sure that the heating units do not bend and sufficient air circulation is guaranteed. – Pile the stones loosely. Stones that are piled too tensely may cause the heating units to overheat (= shorter life span) and slow down the heating of the sauna. –...
2. Regulating the time and temperature 4.2 Meaning of the signal lights 5. Green signal light = is on when the temperature measured in the steam room is displayed. 6. Yellow signal light = is on when the pre-selection time is displayed. Flashes when the pre-selection time is displayed.
7. CONSTRUCTION OF THE STEAM ROOM: - The steam room must be well insulated, especially the ceiling, through which most of the steam escapes. Because of the humidity, it is recommended the insulation be covered with a moisture resistant material, for instance aluminum foil. Wood must always be used to panel the walls.
ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB NARVI SOFTY 4,5kW 907112 NARVI SOFTY 6kW 907113 NARVI SOFTY 9kW 907115 1. DAS SET DES ELEKTROOFENS BEINHALTET: 1. Ofen mit Steuereinheit 2. Befestigungsplatten und -schrauben 3. Sensor 4. Bedienkonsole 2. VOR DEM AUFBAU: Überprüfen Sie die folgenden Punkte: Saunaraums (m ) passt.
Seite 19
- Wenn Sie den Ofen aufbauen, stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitsabstände einhalten. Das Gehäuse des Softy-Ofens 4,5 kW wird fest und ein einem Stück installiert. angebracht, wie in Abbildung 4.1 und 4.2 dargestellt. angebracht, wie in Abbildung 3 und 4 dargestellt.
- Steine mit einem Durchmesser von 4-7 cm sind für den Ofen geeignet. - An der Vorderseite des Steinbehälters müssen die Steine so dicht wie möglich geschichtet werden. Die Heizvorrichtungen dürfen nicht freiliegen. - Keramiksteine können mit diesem Ofen nicht benutzt werden. EIN STEINBEHÄLTER, DER ZU SPÄRLICH MIT STEINEN GEFÜLLT IST, STELLT EINEN POTENTIELLEN BRANDHERD DAR! INSPIZIEREN SIE DEN SAUNARAUM BEVOR SIE DEN OFEN EINSCHALTEN!
2. Regulierung von Zeit und Temperatur reguliert werden. 4.2 Bedeutung der Signalleuchten 5. Grüne Signalleuchte = leuchtet, wenn die im Saunaraum gemessene 4.3 Fehlermeldungen (Error) 4.4 Technische Daten des Sensors des Sensors (mit dem Reset-Knopf am Sensor Von 0-1 Std. 15 Min. Von 1-24 Std.
Seite 22
7. BAUWEISE DES SAUNARAUMS: - Der Dampfraum muss gut isoliert sein. Dies gilt insbesondere für die Decke, da dort der meiste Dampf entweicht. Aufgrund der Luftfeuchtigkeit wird empfohlen, dass die Isolierung 8. SCHUTZBARRIERE: sollten Sie definitiv die Mindestabstände einhalten, die für Konstruktionen aus entflammbarem Material gelten.
1,5 m . Saadud tulemuse alusel määratakse tabeli 1 alusel vajaliku võimsusega keris. Kerise valikul tuleb täpselt arvestada tabelis 1 toodud leiliruumi ruumala. Tabel 1. Kerise SOFTY paigaldusandmed Kerise mudel Võimsus Leiliruum Kerise minimaalsed ohutusvahemikud Kivide Ühendus *)
Seite 29
- Keris on ette nähtud põrandale paigutamiseks. – Kerise paigaldamisel tuleb arvestada antud ohutuid vahekaugusi. – Kerise Softy 4,5 kW korpus on püsipaigaldusega ja üheosaline. – Keris kinnitatakse seina või lava külge joonistel 4.1 ja 4.2 kujutatud viisil kahe kinnitusdetailiga.
Seite 30
- Kivide ladumisel tuleb jälgida, et küttekehad ei painduks ja oleks tagatud piisav õhuringlus – Laduge kivid harvalt. Liiga tihedasti täidetud kiviruum põhjustab küttekehade ülekuumenemise (= lühem kasutusiga) ning aeglustab sauna kuumenemist. – Kerisele sobivad 4-7 cm läbimõõduga kivid. - Kiviruumi esikülg tuleb laduda võimalikult tihedalt, küttekehade pind ei tohi nähtavale jääda.
2. Aja- ja temperatuuri reguleerimine 4.2 Signaallampide tähendused 5. Roheline signaallamp – põleb, kui ekraanil on leiliruumis mõõdetud temperatuur. 6. Kollane signaallamp – põleb, kui ekraanil on sisselülitatud aeg. Vilgub, kui ekraanil on eelvalikuaeg. 7. Punane signaallamp – põleb, kuni valitud temperatuur on esimest korda saavutatud. 4.3 Veateated 4.4 Tehnilised andmed vooluahelas (ülekuumenemiskaitse...
7. LEILIRUUMI KONSTRUKTSIOON - Leiliruum peab olema hästi soojustatud, eriti lagi, mille kaudu pääseb välja suurem osa leilist. Niiskuse tõttu soovitatakse katta sauna soojusisolatsioon niiskuskindla materjaliga, näiteks alumiiniumfooliumiga. Seina vooderdamiseks tuleb alati kasutada puitu. 8. KAITSEPIIRE - Kerise ümber võib vajaduse korral ehitada kaitsepiirde. Sel puhul tuleb kindlasti järgida antud minimaalseid vahekaugusi süttivatest materjalidest konstruktsioonideni.
Seite 33
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Galingumas pirties Saugikliai modelis 5x1,5 SOFTY 5x1,5 5x2,5 3x16...