Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
KOMPRESSOR
KOMPRESOR
KOMPRESSOR
KOMPRESSORI
COMPRESSEUR
COMPRESSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 013514
6 l/180 l/min
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 013514

  • Seite 1 Item no. 013514 6 l/180 l/min COMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESSOR KOMPRESOR KOMPRESSOR KOMPRESSORI COMPRESSEUR COMPRESSOR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference. ( Translation of the original in- die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 013514 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera att produkten är ren och fri från föroreningar • Håll arbetsområdet rent och välstädat. • Följ alla anvisningar för skötsel, underhåll Röriga och ostädade arbetsområden är och förvaring. en säkerhetsrisk. • Kontrollera regelbundet produktens sladd • Utsätt inte produkten för regn eller fukt. och stickpropp.
  • Seite 6 • Använd inga andra tillbehör än de som • Skadade luftslangar ska ovillkorligen bytas ut – försök aldrig reparera en skadad anges i denna bruksanvisning eller luftslang. rekommenderas av tillverkaren eller återförsäljaren – risk för personskada. • Flytta eller transportera aldrig produkten medan lufttanken är trycksatt.
  • Seite 7: Tekniska Data

    användande av produkten av någon med ansvar för deras säkerhet. Använd hörselskydd. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. VARNING! Källsorteras som elavfall. Om en luftslang bryts eller är skadad måste lufttillförseln till kompressorn stängas av. En avbruten luftslang som inte är fastsatt är extremt farlig och kan rotera mycket snabbt varvid personer kan träffas eller främmande...
  • Seite 8 BESKRIVNING HANDHAVANDE Kontrollera att strömbrytaren (4) är Kompressorn komprimerar atmosfärluft och laddar en lufttank med tryckluft. frånslagen (läge OFF). Kompressormotorn stängs av automatiskt Sätt i stickproppen i ett jordat nätuttag. av en tryckvakt när högsta tillåtna tryck i Anslut det luftverktyg som ska användas lufttanken nåtts.
  • Seite 9 • Om produkten inte ska användas på en Kompressorn startar men tryck byggs inte längre tid, dra ut stickproppen, upp. tryckavlasta lufttanken och töm lufttanken • Kontrollera att avtappningsventilen är på kondensat genom att öppna stängd. avtappningsventilen (11). • Kontrollera att anslutna slangar och •...
  • Seite 10 SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke trekk i ledningen når du skal trekke støpselet ut av vegguttaket. Beskytt • Hold arbeidsområdet rent og ryddig. ledningen mot varme, olje og skarpe Rotete og skitne arbeidsområder er en kanter. sikkerhetsrisiko. • Skadet ledning eller støpsel må byttes ut •...
  • Seite 11 • Ikke bruk produktet dersom det ikke kan • Kontroller at alle luftslanger er uten skader og godkjent for det lufttrykket slås på og av med strømbryteren. kompressoren gir. • Ikke bruk andre tilbehør enn de som er • Skadde luftslanger skal alltid byttes ut beskrevet i denne bruksanvisningen eller –...
  • Seite 12: Tekniske Data

    uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de Lydeffektnivå. har fått anvisninger om bruk av produktet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de Bruk hørselsvern. ikke leker med produktet.
  • Seite 13 BESKRIVELSE BRUK Kontroller at strømbryteren (4) er slått av Kompressoren komprimerer atmosfæreluft og fyller en lufttank med trykkluft. (posisjon OFF). Kompressormotoren slås av automatisk av en Sett støpselet i en jordet stikkontakt. trykksikring når maks. tillatt trykk i lufttanken Koble luftverktøyet som skal brukes, til oppnås.
  • Seite 14 • Hvis produktet ikke skal brukes på lengre Kompressoren starter, men trykk bygges tid, må du trykkavlaste lufttanken og ikke opp. tømme lufttanken for kondensat ved å • Kontroller at avtappingsventilen er stengt. åpne avtappingsventilen (11). • Kontroller at tilkoblede slanger og •...
  • Seite 15: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie ciągnij za przewód, aby wyciągnąć wtyk z gniazda. Chroń przewód przed • Zapewnij czystość i porządek w miejscu wysoką temperaturą, smarami i ostrymi pracy. Nieporządek w miejscu pracy krawędziami. stwarza zagrożenie bezpieczeństwa. • Jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone, • Nie narażaj produktu na działanie deszczu powinny zostać...
  • Seite 16 • Uszkodzone zabezpieczenia powinny • Sprawdź, czy wszystkie węże i narzędzia pneumatyczne podłączane do kompresora zostać wymienione przez są zatwierdzone co najmniej do poziomu wykwalifikowanego pracownika serwisu, ciśnienia kompresora oraz że są jeśli nie podano inaczej w niniejszej instrukcji. podłączone prawidłowo. • Uszkodzone przełączniki powinny zostać...
  • Seite 17 • Zawsze podłączaj wtyk do łatwo znajdują się osoby postronne; wyłącz dopływ dostępnego gniazda sieciowego, aby powietrza, odłącz kompresor przełącznikiem szybko można było go wyciągnąć w razie WŁ./WYŁ., a następnie odłącz wąż od usterki. kompresora. • Części produktu nagrzewają się podczas użytkowania. Podczas użytkowania produktu dotykaj wyłącznie uchwytu Symbole i przełącznika.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OPIS Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Urządzenie kompresuje powietrze 1200 W atmosferyczne i ładuje zbiornik sprężonym powietrzem. Silnik kompresora wyłącza się Prędkość obrotowa bez obciążenia 4000 obr./min automatycznie dzięki czujnikowi po osiągnięciu Maks. ciśnienie robocze 8 barów najwyższego dopuszczalnego poziomu Zbiornik powietrza 6 l ciśnienia w zbiorniku.
  • Seite 19: Wykrywanie Usterek

    OBSŁUGA do ostygnięcia przed otwarciem zaworu spustowego. Upewnij się, że przełącznik (4) jest • Jeśli produkt nie będzie używany przez wyłączony (położenie OFF). dłuższy czas, wyciągnij wtyk z gniazda, zredukuj ciśnienie w zbiorniku powietrza, Włóż wtyk do uziemionego gniazda oraz opróżnij zbiornik powietrza sieciowego.
  • Seite 20 • Upewnij się, że silnik nie uległ przegrzaniu tak, że zabezpieczenie przed przegrzaniem się włączyło. W takiej sytuacji pozostaw silnik kompresora do ostygnięcia, a następnie spróbuj uruchomić go ponownie. Kompresor się uruchamia, ale ciśnienie nie wzrasta. • Sprawdź, czy zawór spustowy jest zamknięty.
  • Seite 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS from contamination. • Follow all the directions for care, • Keep the work area clean and tidy. maintenance and storage. Cluttered work areas put safety at risk. • Check the power cord and plug at regular • Do not expose the product to rain or intervals.
  • Seite 22 • The product complies with the applicable • Never point the outlet on the air hose or any tools connected to the hose at people safety regulations. Repairs may only be or animals. carried out by qualified personnel using identical spare parts. Serious personal •...
  • Seite 23: Technical Data

    TECHNICAL DATA dangerous and can rotate at great speed, causing injury to persons nearby and blowing Rated voltage 230 V ~ 50 Hz foreign objects into the air. Do not attempt to Output 1200 W catch the hose, evacuate all onlookers from the risk area, turn off the air supply, switch off the Speed no load 4000 rpm...
  • Seite 24: Maintenance

    After use or if for any other reason the pressure in the air tank gets too high, the pressure in the tank Never disconnect any pneumatic tools before first is relieved by a safety valve. The compressor is relieving the pressure in the air tank. oil-free and is only intended for intermittent use.
  • Seite 25: Troubleshooting

    • If the condensate is not drained the tank can corrode, leading to reduced capacity and putting safety at risk. IMPORTANT: Dispose of condensate in accordance with local regulations for contaminants. TROUBLESHOOTING The compressor does not start, or stops when in use. •...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    • Schutzbrille tragen. SICHERHEITSHINWEISE • Atemschutz oder Staubfiltermaske tragen, • Auf einen sauberen, ordentlichen wenn bei der Arbeit viel Staub entsteht. Arbeitsbereich achten. Unordentliche und • Das Kabel vor Beschädigung schützen. Ein unsaubere Arbeitsbereiche stellen ein beschädigtes Kabel ist auszutauschen. Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 27 Drogen, Alkohol oder Medikamenten darf • Stets den Stecker ziehen und den Druck das Produkt nicht verwendet werden. aus dem Luftbehälter vollständig ablassen, bevor das Produkt bewegt oder • Sicherstellen, dass das Produkt Wartungs- oder Reparaturmaßnahmen unbeschädigt ist. am Produkt ergriffen werden. •...
  • Seite 28 • Niemals versuchen, am Körper getragene andere Objekte in die Luft schleudern. Kleidungsstücke mit Druckluft Versuchen Sie nicht, den Schlauch sauberzublasen. aufzufangen, sondern entfernen Sie sofort • Weder die Finger noch andere alle umstehenden Personen aus dem Gegenstände in das Gehäuse des Produkts Gefahrenbereich, schalten Sie die Luftzufuhr hineinstecken.
  • Seite 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Der Kompressor komprimiert die Leistung 1.200 W Umgebungsluft und lädt einen Luftbehälter mit Druckluft. Der Kompressormotor wird Drehzahl, ohne Last 4000 U/min von einem Druckwächter automatisch Max. Betriebsdruck 8 bar abgeschaltet, sobald der maximal zulässige Luftbehälter 6 l Druck im Luftbehälter erreicht ist.
  • Seite 30: Bedienung

    BEDIENUNG • Kondenswasser regelmäßig aus dem Luftbehälter ablassen; dazu das Sicherstellen, dass der Schalter (4) Ablassventil öffnen. Vor dem Öffnen des ausgeschaltet ist (OFF). Ablassventils den Druck aus dem Luftbehälter ablassen und das Produkt Stecker an eine geerdete Steckdose abkühlen lassen. anschließen.
  • Seite 31: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Der Kompressor startet nicht oder schaltet sich während des Betriebs ab. • Sicherstellen, dass der Stecker angeschlossen ist. • Sicherstellen, dass die Steckdose stromführend ist. • Sicherstellen, dass die Umgebungstemperatur nicht zu niedrig ist (der Kompressor darf nicht bei Umgebungstemperaturen unter 5 °C eingesetzt werden).
  • Seite 32: Turvallisuusohjeet

    • Älä irrota pistotulppaa johdosta TURVALLISUUSOHJEET vetämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja valaistuna. Sotkuiset ja epäsiistit työtilat • Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, ovat turvallisuusriski. valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. •...
  • Seite 33 • Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä • Tarkista, että kaikki ilmaletkut ovat ehjiä päälle ja pois päältä virtakytkimellä. ja että ne on hyväksytty kompressorin tuottamalle ilmanpaineelle. • Älä käytä muita kuin tässä käyttöohjeessa mainittuja tai valmistajan tai •...
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    ellei joku heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä Äänitehotaso. tuotteen käytössä. • Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. Käytä kuulonsuojaimia. VAROITUS! Jos ilmaletku katkeaa tai vaurioituu, kompressorin ilmansyöttö on katkaistava. Rikkinäinen ilmaletku, jota ei ole kiinnitetty, Lajitellaan sähköjätteeksi. on erittäin vaarallinen, ja se voi pyöriä...
  • Seite 35 KÄYTTÖ KUVAUS Varmista, että virtakytkin (4) on OFF- Kompressori puristaa ilmakehän ilmaa ja asennossa. lataa paineilmaa ilmasäiliöön. Kompressorin moottori kytketään automaattisesti pois päältä Kytke pistotulppa maadoitettuun painekytkimen avulla, kun ilmasäiliön suurin pistorasiaan. sallittu paine saavutetaan. Jos painevahti Kytke käytettävä paineilmatyökalu ilman vikaantuu tai jos paine ilmasäiliössä...
  • Seite 36 kondenssivesi ilmasäiliöstä avaamalla Kompressori käynnistyy, mutta paine ei tyhjennysventtiili (11). kasva. • Älä käytä liuottimia, syttyviä tai myrkyllisiä • Varmista, että tyhjennysventtiili on kiinni. nesteitä koneen ja sen osien • Tarkista, että letkut ja liitännät ovat puhdistamiseen. Käytä vain pehmeää ilmatiiviitä.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    • Protégez le cordon d’alimentation des CONSIGNES DE SÉCURITÉ dommages et mettez au rebut les cordons endommagés. • Maintenez la zone de travail propre et bien ordonnée. Les zones de travail en • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation désordre représentent un risque pour la pour débrancher l’outil.
  • Seite 38 conformément aux indications du présent • Ne portez ou tirez jamais l’appareil par la manuel. prise ou les flexibles d’air. L’appareil ne doit être porté que par ses poignées. • Vérifiez que toutes les pièces sont exemptes de dommages, correctement assemblées •...
  • Seite 39 • Branchez toujours la fiche secteur à une éloignez immédiatement tous les spectateurs prise facile d’accès de manière à pouvoir de la zone à risque, coupez l’alimentation la débrancher rapidement en cas de en air, débranchez le compresseur via dysfonctionnement. l’interrupteur ON/OFF puis retirez le tuyau du compresseur.
  • Seite 40 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Le compresseur comprime l’air atmosphérique et remplit un réservoir d’air avec de l’air sous Tension nominale 230 V ~ 50 Hz pression. Le compresseur est automatiquement Sortie 1200 W éteint par un capteur de pression lorsque la Régime à...
  • Seite 41: Entretien

    UTILISATION • Vidangez fréquemment le condensat du réservoir d’air en ouvrant la soupape Vérifiez que l’interrupteur (4) est en d’évacuation. Décompressez le réservoir position éteinte (OFF). d’air et laissez ensuite l’appareil refroidir avant d’ouvrir la soupape d’évacuation. Branchez dans une prise de courant avec •...
  • Seite 42 • Vérifiez que la température ambiante n’est pas trop basse (le compresseur n’est pas conçu pour des températures ambiantes inférieures à 5 °C). • Vérifiez que le moteur ne surchauffe pas, entraînant le déclenchement de la protection contre la surchauffe. Dans ce cas, laissez le compresseur refroidir et essayez ensuite de le redémarrer.
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik een adembescherming of een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stofmasker als er veel stof vrijkomt bij de werkzaamheden. • Houd de werkplek schoon en opgeruimd. Rommelige, niet-opgeruimde • Bescherm het snoer tegen beschadigingen. werkplekken vormen een veiligheidsrisico. Vervang een beschadigd snoer. • Stel het product niet bloot aan regen of •...
  • Seite 44 • Controleer of het product schadevrij is. reparatiewerkzaamheden aan het product uit te voeren. • Controleer vóór gebruik of het product normaal werkt volgens de beschrijving in • Bescherm het snoer tegen hitte, olie en deze gebruiksaanwijzing. scherpe randen. • Controleer of bewegende delen vrij zijn •...
  • Seite 45 van 230 V 50/60 Hz met een de luchtslang niet te vangen, maar vraag aardlekschakelaar waarvan de aan de aanwezigen om de omgeving te uitschakelstroom hoogstens 30 mA verlaten, sluit de luchtaanvoer af, schakel de bedraagt. compressor uit met de AAN-/UIT-schakelaar •...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz De compressor comprimeert atmosferische Vermogen 1200 W lucht en laadt een luchttank met perslucht. De compressormotor wordt automatisch Onbelast toerental 4000 tpm uitgeschakeld door een drukmonitor als Max. werkdruk 8 bar de hoogst toegestane druk in de luchttank Luchtvat is bereikt.
  • Seite 47: Probleemoplossing

    druk in de luchttank en laat het product AANWENDING afkoelen voordat de aftapklep wordt geopend. Controleer of de schakelaar (4) in de uit- stand (OFF) staat. • Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het contact, Steek de stekker in een geaard ontlast u de druk in de luchttank en laat u stopcontact.
  • Seite 48 • Controleer of de motor niet zodanig oververhit is, dat de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd. Als dat het geval is, moet de compressormotor afkoelen. Probeer vervolgens opnieuw te starten. De compressor start, maar er wordt geen druk opgebouwd. • Controleer of de aftapklep gesloten is. •...

Inhaltsverzeichnis