Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
50 l/ 392 l/min
COMPRESSOR
Item no. 013515
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
KOMPRESOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COMPRESSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KOMPRESSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KOMPRESSORI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COMPRESSEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
COMPRESSOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 013515

  • Seite 1 50 l/ 392 l/min COMPRESSOR Item no. 013515 KOMPRESSOR KOMPRESSOR BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 013515 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR att dra stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter. Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. • Stå alltid stabilt. Undvik onormala De flesta olycksfall förknippade med kroppsställningar. Se till att stå stabilt och kompressorn uppkommer genom att de håll alltid balansen.
  • Seite 7 • Skydda sladden från värme, olja, skarpa • Före driftstarten måste oljenivån i kompressorpumpen kontrolleras. kanter och rörliga delar. Undvik att böja, klämma, släpa eller köra över sladden. • Uppställningen av kompressorn bör vara i Dra sladden så att den inte utgör en närheten av förbrukaren.
  • Seite 8 Följ säkerhetsanvisningarna vid Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna nödvändiga sprutmålning! övervakningsåtgärder. • Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel En tryckbehållare får inte användas om med flampunkt lägre än 55° C. den uppvisar brister som kan utgöra en • Värm inte upp lacker och lösningsmedel. risk för användaren eller tredje man.
  • Seite 9: Tekniska Data

    En avbruten luftslang som inte är fastsatt är extremt farlig och kan rotera mycket snabbt Använd hörselskydd. varvid personer kan träffas eller främmande före-mål kan blåsas in i luften. Försök inte att fånga slangen utan avlägsna omedel-bart alla åskådare från Använd dammskyddsmask riskområdet, vrid av lufttillförseln, koppla från kompressorn på...
  • Seite 10 VARNING! Avlägsna oljepåfyllningslocket och fyll på olja innan produkten startas (se Tekniska data). Den faktiska vibrations- och bullernivån VARNING! under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för hur verktyget används samt vilket material barn –...
  • Seite 11: Handhavande

    HANDHAVANDE Vänd på produkten för att komma åt avtappningspluggen på undersidan. Kontrollera att lufttanken är tryckavlastad Lossa pluggen försiktigt. och att eventuell ansamlad vätska har Vänd produkten rätt igen så att eventuell tappats av. vätska kan rinna ut. Vicka på tanken så att Kontrollera oljenivån (12).
  • Seite 12 KONTROLL OCH RENGÖRING AV ÖVERHETTNINGSSKYDD LUFTFILTER Produkten stängs av automatiskt vid överhettning eller överbelastning. Om det Kontrollera luftfiltren var 3:e månad. händer, låt produkten svalna några minuter. BILD 7 Starta produkten igen genom att trycka på Låt produkten svalna helt. strömbrytaren.
  • Seite 13 den til å trekke støpselet ut av SIKKERHETSANVISNINGER stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter. Les nøye gjennom bruksanvisningen. De fleste ulykker som er forbundet med • Stå alltid støtt. Unngå unormale kroppsstillinger. Pass på at du står støtt, kompressoren, forekommer fordi de og hold hele tiden balansen.
  • Seite 14 • Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe • Kompressoren bør settes i nærheten av brukeren. kanter og bevegelige deler. Unngå å bøye, klemme, trekke eller kjøre over ledningen. • Unngå lange luftledninger og lange Legg ledningen slik at det ikke er fare for strømledninger (skjøteledninger).
  • Seite 15: Andre Farer

    • Ikke varm opp lakk og løsemidler. Kontroller trykkbeholderen med regelmes- sige intervaller for tegn på skader, f.eks. • Hvis det jobbes med helseskadelige rust. Kontakt kundeserviceverkstedet væsker, kreves det beskyttelsesfilter dersom du har påvist skader. (ansiktsmaske). Følg også de opplysningene om beskyttelsestiltak som oppgis av produsenten av slike stoffer.
  • Seite 16: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Symboler Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 2200 W Les bruksanvisningen. Kompressorturtall 2850 o/min Maks. arbeidstrykk 10 bar Godkjent i henhold til Gjennomløpt sylindervolum 392 l/min gjeldende EU-direktiver. Fri avgitt luftmengde 260 l/min Kompressortank 50 l Fare for brannskader. Olje* Kompressorolje (0,35 l) Vekt...
  • Seite 17 BESKRIVELSE Tilkobling Kompressoren har to hurtigkoblinger for Håndtak tilkobling av luftslanger. Tilkobling for luftslange Trykk inn koblingsdelen på luftslangen i Hjul hurtigkoblingen. Lufttank Kontroller at luftslangen er korrekt Trykkregulator tilkoblet. Strømbryter Sikkerhetsventil Frakobling Manometer, tanktrykk Trykk koblingsdelen på luftslangen lenger Manometer, utgående trykk inn i hurtigkoblingen.
  • Seite 18 KONTROLL AV OLJENIVÅET Slå av apparatet etter bruk. Trykkavlast tanken og tapp av eventuell oppsamlet Kontroller oljenivået før hver gangs bruk. væske. Oljenivået skal være ved den røde markeringen på seglasset. START/STOPP BILDE 4 Fyll på olje hvis nivået er lavere. Start kompressoren ved å...
  • Seite 19 FEILSØKING Symptom Forslag til løsning • Kontroller at strømbryteren er i posisjon ON. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. • Kontroller at sikringene ikke er utløst. Motoren starter ikke. • Kontroller at eventuell skjøteledning har tilstrekkelig ledertverrsnitt for produktets strømforsyning.
  • Seite 20: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie używaj kabla do innych celów niż ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodne z przeznaczeniem. Nie przemiesz- czaj kompresora z miejsca na miejsce, Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Więk- ciągnąc za kabel, nie ciągnij również za szość wypadków podczas korzystania z kompre- niego, gdy wyjmujesz wtyczkę z gniazdka. sora jest następstwem nieprzestrzegania pod- Chroń...
  • Seite 21 części i spełnić wymagania dotyczące • Hałas. Poziom hałasu w miejscu pracy może przekraczać 85 dB(A). W sytuacji kompresora. Uszkodzone zabezpieczenia przekroczenia podanej wartości wymaga- oraz części należy naprawić lub wymienić, korzystając z profesjonalnej pomocy warsz- ne jest zastosowanie przed użytkownika środków ochrony słuchu.
  • Seite 22: Ryzyko Rezydualne

    • Gazy i opary wciągane przez kompresor • Weź pod uwagę informacje i oznaczenia muszą być pozbawione zanieczyszczeń, niebezpiecznych substancji umieszczone które mogą spowodować zapłon lub na opakowaniach obrabianych materia- wybuch w urządzeniu. łów. W razie potrzeby zastosuj odpowied- nie środki ochrony, zwłaszcza odpowiednią •...
  • Seite 23 • Zagrożenie porażeniem prądem elektrycz- nym na skutek stosowania niewłaściwych Przeczytaj instrukcję obsługi. elektrycznych przewodów połączeniowych. • Mimo zastosowania wszelkich środków ostrożności nadal może wystąpić oczywiste Zatwierdzona zgodność ryzyko rezydualne. z obowiązującymi dyrektywami • Ryzyko rezydualne można zminimalizować, w pełni stosując się do zasad bezpieczeń- stwa oraz zaleceń...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować środki ostrożności wymagane Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz do ochrony użytkownika. 2200 W Prędkość obrotowa kompresora 2850 / min OPIS Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów Pojemność skokowa 392 l/min Uchwyt Wydajność efektywna 260 l/min Złączka węża pneumatycznego Zbiornik kompresora 50 l Koła...
  • Seite 25: Konserwacja

    Podłączanie – Silnik wyłącza się automatycznie, kiedy osiągnięte zostaje ustawione Kompresor jest wyposażony w szybkozłączkę do ciśnienie i włącza się ponownie, kiedy przyłączenia węża. ciśnienie w zbiorniku jest zbyt niskie. Wprowadź złączkę węża w szybkozłączkę Po zakończonej pracy wyłącz produkt. Zre- i dociśnij. dukuj ciśnienie w zbiorniku i spuść ciecz, Sprawdź, czy wąż...
  • Seite 26: Kontrola Poziomu Oleju

    KONTROLA I CZYSZCZENIE FILTRA KONTROLA POZIOMU OLEJU POWIETRZA Sprawdzaj poziom oleju przed każdym użyciem. Poziom oleju powinien znajdować się na wyso- Kontroluj filtr powietrza co trzy miesiące. kości czerwonego oznaczenia na przezierniku. RYS. 7 RYS. 4 Odczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie. Jeśli poziom jest niższy, uzupełnij olej Zdejmij pokrywę...
  • Seite 27 WYKRYWANIE USTEREK Objaw Propozycje rozwiązań • Sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu „ON”. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Sprawdź, czy bezpieczniki sieciowe się nie uaktywniły. Silnik się nie uruchamia. • Sprawdź, czy kabel przedłużacza ma wystarczającą powierzchnię przekroju, umożliwiającą...
  • Seite 28: Safety Instructions

    remove the plug from the mains socket. SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. Read the operating instructions. Most accidents associated with a compressor • Always stand firmly. Avoid awkward postures. Always maintain a firm footing are a result of failure to follow the safety and good balance.
  • Seite 29: Installation Instructions

    • Keep the power cord away from heat, oil, • Stand the compressor close to the user. sharp edges and moving parts. Avoid • Avoid long air lines and long supply lines bending, clenching, dragging or driving (extensions). over the power cord. Route the power •...
  • Seite 30: Use Of Pressure Vessels In Conformance With The Pressure Vessel Safety Act

    Follow the safety instructions The supervisory authorities can occasionally arrange the necessary when spray painting! supervisory measures. • Do not work with paint or solvent with a A pressure tank may not be used if it has flash-point lower than 55°C. deficiencies that may pose a risk to users •...
  • Seite 31: Technical Data

    causing injury to persons nearby and blowing Wear a dust mask. foreign objects into the air. Do not attempt to catch the hose, evacuate all onlookers from the risk area, turn off the air supply, switch off the compressor with the Recycle as electrical waste.
  • Seite 32 tool is used and the material. It is therefore necessary to determine which safety AIR HOSE precautions are required to protect the user, FIG. 2 based on an estimate of exposure in actual NOTE: operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g.
  • Seite 33: Changing The Oil

    has been drained out. plug underneath. Check the oil level (12). Carefully loosen the plug. Check that the safety valve is working Turn back the product so that any liquid properly. runs out. Shake the tank so that all the liquid runs out.
  • Seite 34 allow the product to cool for a few minutes. Start the product again by pressing the power switch. FIG. 6 CHECKING AND CLEANING THE AIR FILTER Check the air filter every 3 months. FIG. 7 Allow the product to cool. Remove the filter cover.
  • Seite 35 TROUBLESHOOTING Symptom Action • Check that the power switch is in the ON position. • Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. • Check that the mains fuses have not tripped. The motor will not start.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    und rutschfestes Schuhwerk. Tragen SICHERHEITSHINWEISE Sie ein Haarnetz, wenn Sie lange Haare haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die meisten Unfälle im Zusammenhang • Schutzbrille tragen. Verwenden Sie bei Arbeiten in staubiger Umgebung eine mit dem Kompressor ereignen sich, weil Atemmaske.
  • Seite 37 • Überprüfen Sie den Kompressor auf ACHTUNG! Schäden. Prüfen Sie vor der weiteren Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Verwendung des Kompressors sorgfältig, nur Zubehör und Anbaugeräte, die in ob die Schutzvorrichtungen oder leicht zu beschädigende Teile ordnungsgemäß und der Bedienungsanleitung angegeben korrekt funktionieren.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise Für Die Arbeit Mit Druckluft Und Farbspritzgeräten

    von Staub, Säuren, Dampf, explosiven Filterschutz (Gesichtsmaske) erforderlich. oder brennbaren Gasen sein. Beachten Sie auch die Informationen über Schutzmaßnahmen, die der Hersteller • Der Kompressor ist für den Einsatz in solcher Stoffe bereitstellt. trockenen Räumen geeignet. • Während der Lackierarbeiten und im •...
  • Seite 39: Restrisiken

    Die Aufsichtsbehörden können • Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder Schutzhaube) im Einzelfall die erforderlichen verwendet wird. Überwachungsmaßnahmen veranlassen. WARNUNG! Ein Druckbehälter darf nicht verwendet werden, wenn er Mängel aufweist, die Wenn ein Luftschlauch reißt oder beschädigt eine Gefahr für den Benutzer oder für wird, muss die Luftzufuhr zum Kompressor Dritte darstellen können.
  • Seite 40: Technische Daten

    Stets einen Gehörschutz tragen! Hahn nicht öffnen, ehe der Die angegebenen Werte für Vibrationen Luftschlauch angeschlossen und Lärm wurden in normierten Versuchen ist. gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und zu einer Schallleistungspegel. vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß...
  • Seite 41: Einstellung Des Arbeitsdrucks

    13. Ablassschraube für Kondenswasser Abziehen 14. Überhitzungsschutz Drücken Sie das Kupplungsteil ABB. 1 des Luftschlauchs tiefer in die Schnellkupplung. Schieben Sie die Muffe der MONTAGE Schnellkupplung nach hinten. Packen Sie das Produkt aus und überprüfen Ziehen Sie das Kupplungsteil des Sie, ob alle Teile unbeschädigt sind.
  • Seite 42: Reinigung

    aus dem Tank und die angesammelte ÖLSTANDSKONTROLLE Flüssigkeit ab. Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Verwendung. Der Ölstand sollte sich auf der roten START / STOPP Markierung der Füllstandsanzeige (12) befinden. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den ABB. 4 Schalter herausziehen.
  • Seite 43 KONTROLLE UND REINIGUNG DER LUFTFILTER Prüfen Sie die Luftfilter alle 3 Monate. ABB. 7 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Lösen Sie die Filterabdeckungen. Reinigen Sie die Filter mit trockener Luft. Tauschen Sie die Filter falls erforderlich aus. Setzen Sie die Filterabdeckungen wieder ein.
  • Seite 44 FEHLERSUCHE Symptom Vorgeschlagene Maßnahme • Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter in der Position EIN steht. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. • Überprüfen Sie, dass die Netzsicherungen nicht ausgelöst haben. Der Motor startet •...
  • Seite 45: Turvallisuusohjeet

    pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, TURVALLISUUSOHJEET öljyltä ja teräviltä reunoilta. Lue ohjeet huolellisesti. Useimmat • Seiso aina vakaasti. Vältä epänormaaleja kompressoriin liittyvät onnettomuudet asentoja. Varmista, että seisot vakaasti ja pidät aina tasapainon. johtuvat siitä, että perusturvallisuussääntöjä ei noudateta. Onnettomuudet voidaan • Pidä...
  • Seite 46 Vältä johdon taivuttamista, puristamista, • Kompressorin sijoituspaikan on oltava lähellä kuluttajaa. vetämistä tai ajamista sen yli. Asettele johto niin, ettei se aiheuta • Vältä pitkiä ilmajohtoja ja pitkiä kompastumisvaaraa. Älä irrota jatkojohtoja. pistotulppaa johdosta vetämällä. • Varmista, että imuilma on kuivaa ja •...
  • Seite 47 • Jos käsitellään terveydelle vaarallisia Paineastiaa ei saa käyttää, jos siinä nesteitä, tarvitaan suodatinsuojainta on vikoja, jotka voivat aiheuttaa riskin (kasvonaamari). Noudata myös kyseisten käyttäjälle tai kolmansille osapuolille. aineiden valmistajan antamia tietoja Tarkasta paineastia säännöllisin väliajoin suojatoimenpiteistä. vaurioiden, esim. ruosteen, varalta. •...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    hyvin nopeasti ja osua ihmisiin tai puhaltaa ilmaan esineitä. Käytä kuulonsuojaimia. Älä yritä tarttua letkuun, vaan poista välittömästi kaikki sivulliset vaara-alueelta, katkaise ilmansyöttö, sammuta kompressori ON/OFF-kytkimestä ja irrota sitten Käytä pölynaamaria. letku kompressorista. Symbolit Lajitellaan sähköjätteeksi. Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä tuotteen käytön kannalta.
  • Seite 49 korkki ja täytä öljyllä ennen tuotteen VAROITUS! käynnistämistä (katso Tekniset tiedot). Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun VAROITUS! käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten Pidä pakkausmateriaali poissa lasten työkalua käytetään ja mitä materiaalia ulottuvilta – tukehtumisriski. käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, ILMALETKU jotka perustuvat arvioon altistumisesta...
  • Seite 50: Öljynvaihto

    Löysää tulppa varovasti. KÄYTTÖ Käännä tuote uudelleen, jotta kaikki neste Tarkista, että ilmasäiliö on paineistettu ja pääsee valumaan pois. Heiluttele säiliötä että kaikki kertynyt neste on tyhjennetty. niin, että kaikki neste valuu ulos. Tarkista öljytaso (12). Kiristä ruuvi. Tarkista, että varoventtiili toimii kunnolla. –...
  • Seite 51: Vianetsintä

    minuutin ajan. Käynnistä tuote painamalla kytkintä. KUVA 6 ILMANSUODATTIMIEN TARKASTUS JA PUHDISTUS Tarkista ilmansuodattimet 3 kuukauden välein. KUVA 7 Anna tuotteen jäähtyä kokonaan. Irrota suodatinkotelot. Puhdista suodattimet kuivalla ilmalla. Vaihda suodattimet tarvittaessa. Asenna suodatinkotelot. VIANETSINTÄ Katso seuraava sivu.
  • Seite 52 VIANETSINTÄ Oire Toimenpide-ehdotus • Varmista, että virtakytkin on ON-asennossa. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. • Tarkista, että verkkosulakkeet eivät ole lauenneet. Moottori ei käynnisty. • Tarkista, että mahdollisessa jatkojohdossa on riittävä johtimien poikkipinta-ala tuotteen virransyötölle. • Tarkista, että ympäristön lämpötila ei ole liian alhainen. Kompressori ei •...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    • Portez des lunettes de protection. Utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ un masque lors du dépoussiérage. Lisez attentivement le mode d’emploi. La • N’utilisez pas le câble pour autre chose plupart des accidents liés au compresseur sont que ce pour quoi il est prévu. Ne tirez pas le compresseur par le câble et ne l’utilisez dus au non-respect des règles élémentaires pas pour débrancher la prise électrique.
  • Seite 54 endommagées. Toutes les pièces doivent • Connectez le dispositif d’aspiration de poussière. S’il y a une unité de être correctement installées et toutes les raccordement pour dispositif d’extraction conditions d’utilisation du compresseur doivent être satisfaites. Les dispositifs de de poussière, protection et les pièces endommagés –...
  • Seite 55 doivent pas se trouver ni être utilisés sur le Consignes de sécurité pour site. travailler avec de l’air comprimé et • La salle de travail doit dépasser 30 m³ et de la peinture au pistolet doit avoir une ventilation suffisante pour •...
  • Seite 56: Risques Résiduels

    Vérifiez régulièrement que le récipient extrêmement dangereuse et peut tourner sous pression n’est pas endommagé, par très rapidement, ce qui peut entraîner des exemple par la rouille. Contactez l’atelier collisions avec des personnes ou le soufflage de service après-vente si des dommages d’objets étrangers dans l’air.
  • Seite 57 conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer Portez des lunettes de différents outils et effectuer une première protection. évaluation de l’exposition. Mesures réalisées conformément à la norme EN 1012-1:2010. Portez une protection auditive. ATTENTION ! Le niveau effectif de vibration et de bruit pendant l’utilisation de l’outil peut différer Utilisez un masque anti- de la valeur totale indiquée en fonction de...
  • Seite 58 MONTAGE RÉGLAGE DE LA PRESSION DE SERVICE Déballez le produit et vérifiez que toutes les La pression de service réglée s’affiche sur le pièces sont exemptes de dommages. Installez manomètre. Ne dépassez jamais la pression de les roues fournies. Retirez les couvercles en service maximale autorisée de l’équipement plastique à...
  • Seite 59: Recherche De Pannes

    ENTRETIEN CHANGEMENT DE L’HUILE L’huile doit être changée toutes les 50 heures NETTOYAGE d’opération, puis toutes les 200 heures de Nettoyez le compresseur avec un chiffon d’opération ou tous les 3 mois. humide. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. CONTRÔLES GÉNÉRAUX Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
  • Seite 60 RECHERCHE DE PANNES Symptôme Action proposée • Vérifiez que l’interrupteur est en position ON. • Vérifiez que la tension de secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. • Vérifiez que les fusibles secteur ne se sont pas déclenchés. Le moteur ne démarre pas.
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies

    • Draag een veiligheidsbril. Draag een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stofmasker als u in een stoffige omgeving werkt. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De meeste ongevallen met de compressor • Gebruik het aansluitsnoer enkel waarvoor het bedoeld is. Trek niet aan het zijn het gevolg van het niet naleven van de aansluitsnoer om de compressor te basisveiligheidsvoorschriften.
  • Seite 62: Instructies Voor De Installatie

    bewegende delen goed werken, dat ze • Reparaties moeten worden uitgevoerd door een elektricien. Anders kunnen er niet vastlopen of beschadigd raken. Alle ongelukken gebeuren. onderdelen moeten correct worden gemonteerd en er moet aan alle • Sluit het stofzuigapparaat aan. Als er een voorwaarden worden voldaan opdat de stofzuigaansluiting is compressor goed functioneert.
  • Seite 63: Resterende Risico's

    Volg de richtlijnen van de lokale politie bij Veiligheidsinstructies voor het het spuiten van brandbare of gevaarlijke werken met perslucht en verfspuit spuitmaterialen. • De compressor en de slangen bereiken • Voedsel en drank mogen niet worden hoge temperaturen tijdens het gebruik. opgeborgen of geconsumeerd in de Aanraking leidt tot brandwonden.
  • Seite 64 Desondanks moet er rekening worden Symbolen gehouden met andere risico's. De volgende symbolen kunnen belangrijk • Lawaai kan een gezondheidsrisico zijn voor het gebruik van het product. Zorg inhouden. Gebruik gehoorbeschermers als het toegestane geluidsniveau op het ervoor dat u de symbolen en de betekenis werk wordt overschreden.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING! Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij Draag een stofmasker. het gebruik van de compressor kan afwijken van de maximale waarde, afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt en van het materiaal. Bepaal daarom de Afvoeren als elektrisch afval. veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in reële bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening...
  • Seite 66 luchtfilters. Verwijder de olievuldop en voeg DE WERKDRUK INSTELLEN olie toe vóór u aan de slag gaat met de De ingestelde werkdruk wordt op de compressor (zie Technische gegevens). manometer weergegeven. Overschrijd nooit WAARSCHUWING! de maximale werkdruk van de aangesloten apparatuur.
  • Seite 67: Probleemoplossing

    ONDERHOUD OLIE VERVANGEN De olie moet na 50 bedrijfsuren worden REINIGING vervangen, daarna met tussenpozen van Reinig de buitenkant van de compressor met 200 bedrijfsuren of elke 3 maanden. een vochtige doek. Plaats een geschikt opvangbakje onder de aftapplug. ALGEMENE CONTROLES Verwijder de olievuldop.
  • Seite 68 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Voorgestelde actie • Zorg ervoor dat de schakelaar AAN staat. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje. • Controleer of de zekeringen niet uitgevallen zijn. De motor start niet. • Controleer of een verlengsnoer de juiste minimale doorsnede heeft voor de stroomvoorziening van het product.

Inhaltsverzeichnis