Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Guldmann Micro Plus Bedienungsanleitung Seite 44

Einweg
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
44
9
Engangssejl Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Einweg Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Engångsele Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Harnais jetable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Monouso Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
Disposable Micro Plus / GLS5, GLS5 .1
9 . DK
Når brugeren bringes tilbage i siddende
stilling, skubbes personløfteren op til
stolen/bækkenstolen/toilettet, og anbring
brugeren, så vedkommendes læg befinder
sig parallelt med stolen/bækkenstolen/
toilettet.
Begynd at sænke, og bed brugeren om
at skubbe sit bækken bagud for at sikre
korrekt siddende stilling.
Fjern sejlet ved at udføre pålægning-
sinstruktionerne i omvendt rækkefølge.
Vær omhyggelig, når du fjerner sejlet fra
brugeren, så hudfriktion og bevægelse
undgås.
9 . GB/US
When placing the user back into a seated
position push the hoist up to the chair and
position the user so their calf is parallel to
the chair.
Begin to lower, ask the user to push the
pelvis backwards to ensure the correct
positioning.
To remove the sling carry out the fitting
instructions in reverse. Take care when
removing the sling from the user to avoid
skin friction and movement.
9 . DE
Um den Benutzer wieder in eine sitzende
Position abzusenken, fahren Sie den
aktiven Personenlifter zum Stuhl, und posi-
tionieren Sie den Benutzer so, dass seine
Wade parallel zum Stuhl steht.
Beginnen Sie mit dem Absenken und bitten
Sie den Benutzer, das Becken nach hinten
zu drücken, um die richtige Positionierung
sicherzustellen.
Um den Sitz zu entfernen, führen Sie die
Anweisungen in umgekehrter Reihen-
folge aus. Achten Sie beim Abnehmen
des Sitzes darauf, keine Reibungen oder
Bewegungen auf der Haut des Benutzers
zu erzeugen.
9 . SE
Du sänker ned brukaren till sittande posi-
tion genom att skjuta upp lyften till stolen
och placera brukaren så att vaden är
parallell med stolen.
Börja sänka ned brukaren och be per-
sonen att skjuta bäckenet bakåt för att
hamna i rätt ställning.
För att ta bort selen utför du installations-
anvisningarna i omvänd ordning. Var
försiktig när du tar bort selen så att du
inte skadar brukarens hud.
9 . NO
Når brukeren skal tilbake i sittende posis-
jon kjøres heisen inntil stolen/toalettet, og
brukerens legger skal være parallelle med
stolen/toalettet.
Begynn å senke brukeren, og be brukeren
om å presse bekkenet bakover for å sikre
korrekt sittestilling.
Fjern seilet ved å utføre rutinen for påleg-
ging av seil i motsatt rekkefølge. Vær
forsiktig når du fjerner seilet så du ikke
skader brukerens hud.
9 . FR
Lorsque vous ramenez l'utilisateur en
position assise, poussez le module jusqu'à
la chaise et placez l'utilisateur de sorte que
son mollet soit parallèle à la chaise.
Démarrez l'abaissement et demandez à
l'utilisateur de pousser son bassin vers l'ar-
rière afin de garantir une position correcte.
Pour ôter le harnais, suivez les instructions
de mise en place dans le sens inverse.
Faites attention lors du retrait du harnais
afin d'éviter tout frottement contre la peau
de l'utilisateur et tout mouvement.
9 . IT
Quando l'utente viene risistemato in
posizione seduta, spingere il sollevatore in
alto verso la sedia e posizionare l'utente
in modo che il polpaccio sia parallelo alla
sedia.
Iniziare ad abbassare e chiedere all'utente
di spingere il bacino all'indietro per assicu-
rare una posizione corretta.
Per rimuovere l'imbragatura, seguire le
istruzioni di applicazione in ordine inverso.
Rimuovendo l'imbragatura dall'utente,
prestare attenzione per evitare di produrre
attrito con la pelle o spostamenti.
9 . NL
Om de gebruiker terug in een zittende
positie te laten zakken, duwt u de tillift
omhoog naar de stoel en positioneert u
de gebruiker zodanig dat zijn/haar kuit
evenwijdig loopt aan de stoel.
Begin met zakken en vraag de gebruiker
zijn/haar bekken naar achteren te duwen
voor een goede positionering.
Om de draagband te verwijderen, voert u
de instructies in omgekeerde volgorde uit.
Wees voorzichtig als u de draagband van
de gebruiker afhaalt om wrijving en bewe-
ging van de huid te voorkomen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis