Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wichtiger Hinweis - FitStar Essence Einbau- Und Bedienungsanleitung

Gegenschwimmanlage
Inhaltsverzeichnis

Werbung

a brand of Hugo Lahme GmbH
Anschlusssatz Essence für Fliesen- und Folienbecken
Fitting kit Essence for tile and liner pools
Ensemble de raccordement Essence pour bassin carrelé ou liner
Conjunto de acople Essence para piscina de hormigón y liner
Bestehend aus Anschlussarmatur aus Baydur® mit integrierter Ansaugung und mit Blende aus Edelstahl V4A, Piezoschalter mit
5 m Kabel sowie permanenter Luftbeimischung. Die Einstrahldüsen sind richtungsverstellbar. Die Armatur hat einen stufenlosen
Putzausgleich bis 35 mm. Pumpe aus Rotguss/Bronze, Piezoschaltung Schutzart IP 54.
The fitting consists of the armature made of Baydur® with integrated suction and with a cover made of stainless steel 316L, piezo
switch with 5 m cable as well as a permanent air addition. The nozzles are adjustable in the direction. The armature has a stepless
plaster adjustment up to 35 mm. Pump made of gun metal/bronze, piezo control, protection class IP 54.
L'élément de jonction comprend partie avant en Baydur® avec côté d'aspiration integrée et avec enjoliveur en inox 316L, interrup-
teur piézoélectrique avec 5 m de câble ainsi qu'une addition de l'air permanente. Les tuyères de pulsion sont orientables. L'élément
de jonction a de série la possibilité de ratrapage de niveau béton carrelage jusqu'à 35 mm. La pompe est en laiton rouge/bronze, le
boîtier de commande pour l'interrupteur piézoélectrique est également IP 54.
Consta de valvulería de conexión de Baydur® con succión integrada y con cubierta de acero fino V4A, interruptor piezoeléctrico
con un cable de 5 m y adición de aire permanente. La tobera de entrada dispone de dirección regulable. La valvulería tiene una
compensación de revoque continua de hasta 35 mm. Bomba de bronce / bronce GBZ. Controllore tasto piezo con clase de protec-
ción IP 54,
ACHTUNG!
Bei Wasserattraktionen kann während längerer Stillstandszeiten das stagnierende Wasser im Rohrsys-
tem verkeimen und dadurch das Beckenwasser hygienisch belasten. Um dieser Verkeimungsgefahr ent-
gegenzuwirken und die hygienische Anforderung der DIN zu erfüllen, wird empfohlen, einen Teilstrom
des Reinwassers über einen geregelten Bypass zur Zwangsdurchströmung in das Rohrsystem der Was-
serattraktionen zu führen. Eine weitere Möglichkeit zur Einhaltung der erforderlichen Grenzwerte ist
ebenfalls über eine Zwangslaufschaltung gegeben.
ATTENTION!
Prolonged periods without using water attractions can cause the stagnant water in pipe systems to be-
come contaminated with germs and have a correspondingly negative impact on pool water hygiene. To
counter the risk of contamination and ensure the observance of DIN hygiene standards we recommend
channelling some of the clean water through the pipe system of the water attraction via a regulated by-
pass in order to adequately flush the pipes. A further option for complying with the required threshold
values is the use of a forced operation system.
ATTENTION!
L'arrêt prolongé d'attractions aquatique d'un bassin, peu provoqué une contamination d'eau stagnante
dans les tuyauteries de celle-ci. Afin d'éviter à la remise en service un danger de contamination d'eau
de bassin et de respecter les normes d'hygiène DIN; nous recommandons a l'aide d'un bipasse pré-
positionné qui dérivera à l'écoulement d'eau usée un volume de nettoyage ! La commande du bipasse
peu être automatique où manuel suivant le type d'installations.
ATENCIÓN!
La parada prolongada de las atracciones acuáticas puede producir una contaminación de agua estancada
en sus tuberías. Con el fin de evitar la contaminación del agua cuando se ponga de nuevo en marcha,
y para respetar las normas de higiene DIN, se recomienda utilizar un bypass que derive un volumen de
agua limpia a las tuberías de la atracción acuática. El bypass puede ser automático o manual según el
tipo de instalación.
In einigen sehr seltenen Fällen kann es durch die Geometrie des Schwimmbeckens beim Betrieb der Ge-
WICHTIGER
genschwimmanlage zu einem scheinbaren Strömungsabriss kommen. In diesem Fall liegt die Vermutung
HINWEIS!
nahe, dass die Anlage nur mit verminderter Leistung arbeitet, während die tatsächliche Förderleistung
jedoch uneingeschränkt gewährleistet ist.
Dieses Phänomen stellt keinen Mangel an der Schwimmbadanlage dar, sondern ist begründet durch zu-
fällige Überlagerungen von An- und Gegenströmen, die sich im laufenden Betrieb und während der Nut-
zung zwangsläufig in einem Schwimmbecken ergeben können. Bisher konnte eine derartige Erscheinung
allerdings auch nur in Verbindung mit Treppenanlagen beobachtet werden.
Stand 01/2021
2
Art.-Nr.: 578329

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis