Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HAARSCHNEIDER
HAIR CLIPPER
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба
HAARSCHNEIDER | ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
APARAT ZA ŠIŠANJE | MASZYNKA DO
STRZYŻENIA | APARAT DE TUNS | STRIHAČ
VLASOV | МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
gilt für Netzteil / platí pro síťovou
část / vrijedi za mrežni adapter / pasuje
do zasilacza / se aplică la sursa de ali-
mentare / platí pre sieťovú časť / отнася
се за адаптер: SW-050100EUL-KL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON HT-F0201

  • Seite 1 HAARSCHNEIDER HAIR CLIPPER Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Návod na obsluhu Инструкция за употреба HAARSCHNEIDER | ZASTŘIHOVAČ VLASŮ APARAT ZA ŠIŠANJE | MASZYNKA DO STRZYŻENIA | APARAT DE TUNS | STRIHAČ VLASOV | МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ gilt für Netzteil / platí...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang sehr geehrter Kunde! - Haarschneider (A) - großer Kammaufsatz (B) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ih- - kleiner Kammaufsatz (C) res neuen Gerätes. Sie haben sich für ein - Netzteil (D) mit Anschlusskabel und Produkt mit hervorragendem Preis-/Leis- Gerätestecker (E) tungsverhältnis entschieden, das Ihnen - Aufbewahrungsbeutel (F)
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung - Der Haarschneider ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen Haaren bestimmt. Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Kunsthaar oder Tierhaar verwendet werden. - Schneiden Sie mit dem Gerät nur trockene Haare. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. - Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
  • Seite 6 - Dieses Gerät darf von Kindern ab 3 Jahre unter Beauf- sichtigung benutzt werden. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Seite 7 - Das Gerät darf nicht aufgeladen oder verwendet werden, wenn Netzteil, Anschlusskabel oder Gerät beschädigt oder defekt sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kammaufsatz oder defektem Schneidsystem. - Das Gerät wird mit Schutzkleinspannung (SELV) betrie- ben, entsprechend den Angaben auf dem Typenschild des Netzteiles.
  • Seite 8 - Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, reinigen oder aufla- den, schalten Sie es aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. - Schalten Sie das Gerät immer aus, - bevor Sie es reinigen; - wenn Sie den Akku aufladen; - bevor Sie Kammaufsätze aufstecken oder abnehmen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Akkus

    - WARNUNG: Das Gerät trocken halten. - Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“. Sicherheitshinweise für Akkus - Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden. - Wenden Sie sich vor der Entsorgung des Produktes an einen elektrischen Fachmann oder Ihren Händler, um die Akkus auszubauen und umweltgerecht zu entsorgen.
  • Seite 10: Kammaufsatz Aufstecken

    Kammaufsatz aufstecken Wenn in der Anzeige das Steckersymbol blinkt, muss der Akku aufgeladen (Bild  ) werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus- Warnung! geschaltet ist. Verletzungsgefahr durch • Stecken Sie das Netzteil in eine unbe- das Schneidsystem! Schal- schädigte, vorschriftsmäßig installier- ten Sie das Gerät immer te Schutzkontaktsteckdose.
  • Seite 11: Schnittlänge Einstellen

    Haare schneiden (Bild  ) • Zum Abnehmen des Kammaufsatzes, ziehen den Kammaufsatz ab. Das Gerät kann entweder im Netzbe- Schnittlänge einstellen trieb oder im Akkubetrieb verwendet (Bild  ) werden. • Stellen Sie die Schnittlänge ein, in- • Die Haare müssen trocken sein. dem Sie den Kammaufsatz auf die •...
  • Seite 12 Reinigen und Pflegen Kammaufsätze reinigen • Nehmen Sie gegebenenfalls den Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu Kammaufsatz ab. reinigen. • Entfernen Sie Haarreste mit dem Rei- Warnung! nigungspinsel. • Reinigen Sie die Kammaufsätze, falls Stromschlaggefahr durch nötig, mit etwas Wasser und trocknen Nässe! Das Gerät, Netzteil Sie sie danach sorgfältig ab.
  • Seite 13 Aufbewahrung Akku entsorgen Akkus und Batterien dürfen nicht • Lagern Sie das Gerät und das Zubehör im Restmüll entsorgt werden (sie- an einem sauberen, staubfreien und he Symbol). Als Verbraucher sind trockenen Ort. Sie gesetzlich dazu verpflichtet, Akkus • Nutzen Sie für eine längere Lagerung und Batterien bei einer öffentlichen oder einen Transport den mitgeliefer- Sammelstelle oder im Handel abzuge-...
  • Seite 14: Garantie

    Garantie Technische Daten Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kauf- datum eine Garantie von 3 Jahren. Haarschneider Von der Garantie ausgenommen sind Modell HT-F0201 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Eingang 1000 mA Bedienungsanleitung, missbräuchliche Verwendung, unsachgemäße Behand- Akku 1 x Li-Ion 3,7 V lung, eigenmächtige Reparaturen oder...
  • Seite 16 Vážená zákaznice, Rozsah dodávky vážený zákazníku! - zastřihovač vlasů (A) - velký hřebenový nástavec (B) Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no- - malý hřebenový nástavec (C) vého výrobku. Rozhodli jste se pro výro- - napájecí adaptér (D) s přívodním ka- bek s vynikajícím poměrem ceny/výkonu, belem a zástrčkou výrobku (E) se kterým budete spokojeni.
  • Seite 17 Stanovený účel - Zastřihovač vlasů je určen výhradně ke stříhání lidských vlasů. Výrobek se nesmí používat ke stříhání umělých vlasů nebo zvířecích chlupů. - Stříhejte tímto výrobkem jen suché vlasy. - Výrobek nepoužívejte v exteriéru. - Výrobek je určen jen pro soukromé použití v domácnosti. Není...
  • Seite 18 - Tento výrobek smějí používat děti od 8 let, jakož i osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními scho- pnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny, jak se má výrobek používat a porozuměly možnému nebezpečí. - Děti se s výrobkem nesmí...
  • Seite 19 - Výrobek se napájí bezpečným malým napětím (SELV), podle údajů na typovém štítku napájecího adaptéru. VÝSTRAHA: Pro nabíjení baterie používejte jen odní- mací napájecí adaptér (SW-050100EUL-KL), který byl dodán s tímto výrobkem. - Přívodní kabel tohoto výrobku nelze vyměnit. Při poškození...
  • Seite 20 - Umístěte výrobek vždy na rovný povrch tak, aby nemohl spadnout na zem nebo do vody. - Výrobek udržujte vždy suchý Výstraha! Tento výrobek nepoužívejte v blízkosti koupacích van, sprchovacích vaniček, umyvadel nebo jiných nádob, které obsahují vodu nebo jiné kapaliny. - nedotýkejte se napájecího adaptéru nikdy mokrýma rukama, zejména pokud jej zapojujete do zásuvky nebo z ní...
  • Seite 21 - Před odstraněním výrobku se obraťte za účelem demontáže akumulátoru a ekologického odstranění na elektrikáře nebo prodejce. - Tyto kontakty/připojení akumulátoru nikdy nezkratuj- te. Akumulátor, resp. výrobek neházejte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu a požáru! Pokud bliká na displeji symbol zástr Před prvním použitím třeba akumulátor nabít.
  • Seite 22 Nasazení hřebenového nástav- Nastavení délky stříhání (ob- ce (obrázek  ) rázek  ) • Délku stříhání nastavte po- Výstraha! sunutím hřebenového nástavce do Nebezpečí zranění stříhacím požadované polohy tak, aby hrot mechanismem! Před nasa- šipky na výrobku ukazoval na údaj zováním nebo odnímáním milimetrů...
  • Seite 23 Pozor! • Pokud si nejste jisti ohledně délky vlasů, zvolte nejdříve větší nastavení Nepoužívejte drsnou mycí houbu délky stříhání a potom případně ještě ani drsné čisticí prostředky, abyste dostříhejte. nepoškodili povrchy výrobku. • Posuňte vypínač nahoru, ve směru Před prvním použitím symbolu.
  • Seite 24 Likvidace Čištění a péče o stříhací mechanismus  ) (obrázek Likvidace obalu • Stiskněte zepředu proti stříhacímu Obalový materiál se skládá z recyklo- mechanismu (1) a odejměte jej z vatelných materiálů. Obalový materiál výrobku (2). odstraňte podle jeho označení na k tomu •...
  • Seite 25 Elektrické výrobky nevyhazujte do do- Technické údaje movního odpadu. Podle evropské směrnice o elektrickém a Zastřihovač vlasů elektronickém odpadu 2012/19/ES a její Model HT-F0201 implementace do národní legislativy se Vstup musí elektrická zařízení shromažďovat 1000 mA odděleně a předávat k ekologickému Akumulátor 1 x Li-Ion 3,7 V zhodnocení.
  • Seite 26 Záruka Ze záruky jsou vyloučeny škody, které vznikly nedodržováním návodu k použití, Kaufland poskytuje záruku v trvání 3 ro- nesprávným použitím a zacházením, ky od data koupě. vlastními úpravami nebo nedostatečnou údržbou a péčí.
  • Seite 27 Poštovani kupci! Opseg isporuke Čestitamo Vam na kupnji Vaše nove nap- - Uređaj za šišanje (A) rave. Odabrali ste proizvod s izvrsnim od- - veliki nastavak za češalj (B) nosom cijena/usluga, koji će vam pružiti - mali nastavak za češalj (C) puno užitka.
  • Seite 28 Propisana uporaba - Uređaj za šišanje namijenjen je isključivo šišanju ljudske kose. Uređaj se ne smije koristiti za šišanje sintetičke ili životinjske dlake. - Uređajem šišajte samo suhu kosu. - Ne koristite uređaj na otvorenom. - Ovaj uređaj je predviđen samo za uporabu u privatnim kućanstvima.
  • Seite 29 - Ovu napravu mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim spo- sobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su bile poučene o sigurnosti primjene naprave te su razumjele iz toga proizlazeće rizike. - Djeca se ne smiju igrati uređajem.
  • Seite 30 - Uređaj radi sa sigurnosnim iznimno niskim naponom (SELV), u skladu s podacima na natpisnoj pločici jedinice za napajanje. UPOZORENJE: Za punjenje baterije koris- tite samo uklonjivu jedinicu napajanja (SW-050100EUL- KL) koja je isporučena s ovim uređajem. - Kabel za napajanje ovog uređaja ne može se zamijeniti. Ako je kabel oštećen, uređaj se mora odložiti.
  • Seite 31 Upozorenje! Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kade, tuš kade, umivaonika ili drugog spremnika s vodom ili drugim tekućinama.. - Nikada nemojte dodirivati jedinicu za napajanje mokrim rukama, osobito, ako je priključujete ili isključujete. Postoji opasnost od strujnog udara! - Ne uranjajte uređaj, jedinicu za napajanje i priključni kabel u vodu ili druge tekućine i ne držite ove dijelove pod tekućom vodom.
  • Seite 32 Prije prvog pokretanja • Prilikom punjenja uređaja postavite ga na ravnu površinu tako da ne može • Prije prve uporabe uklonite sve pasti. ambalažne materijale s uređaja. - Nakon maksimalnog vremena pun- • Brižljivo očistite uređaj prije pr- jenja od oko 90 minuta baterija je vog korištenja (vidi o tome odjeljak potpuno napunjena.
  • Seite 33 • Ako je potrebno, uklonite nastavak za Nastavak Duljina rezanja u mm češalj. za češalj • Gurnite klizni prekidač za funkciju stanjivanja prema naprijed do kraja, u mala 1 3 6 9 12 15 smjeru simbola  . • Ako vam više ne treba funkcija stan- velika 18 21 24 27 30 33 jivanja, pomaknite klizni prekidač...
  • Seite 34 Čišćenje uređaja • Za isključivanje uređaja pomak- nite prekidač za UKLJUČIVANJE / • Prije čišćenja uređaja isključite ga i ISKLJUČIVANJE prema dolje u smjeru odspojite s napajanja. simbola    . • Ručni uređaj čistite blago navlaženom krpom, a zatim ga pažljivo osušite. Čišćenje i njega Očistite nastavke češlja Uređaj se mora očistiti nakon svake upo-...
  • Seite 35 Odlaganje baterije • Isključite uređaj i obrišite višak ulja me- kom krpom. Baterije se ne smiju odlagati s ostalim smećem (vidi simbol). Kao Čuvanje potrošač, zakonski ste obvezni od- • Uređaj i pribor čuvajte na čistom, lagati baterije na javnim sabirnim mjesti- suhom mjestu bez prašine.
  • Seite 36 Tehnički podaci Jamstvo Uređaj za šišanje Model HT-F0201 Kaufland vam daje 3 godine jamstva od datuma kupnje. Ulaz 1000 mA Jamstvo ne pokriva štetu uzrokovanu Baterija 1 x Li-Ion 3,7 V nepridržavanjem uputa za uporabu,...
  • Seite 38 Szanowna Klientko, Zakres dostawy szanowny Kliencie! - maszynka do strzyżenia (A) - duża nasadka grzebieniowa (B) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. - mała nasadka grzebieniowa (C) Nabyty produkt wyróżnia się doskonałym - zasilacz (D) z przewodem zasilającym i stosunkiem ceny do jakości, dając wtykiem ładującym (E) użytkownikowi wiele satysfakcji.
  • Seite 39 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem - Maszyna do strzyżenia jest przeznaczona wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. Urządzenia nie wolno używać do strzyżenia włosów sztucznych lub zwierzęcych. - Urządzeniem wolno strzyc tylko suche włosy. - Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu. - Urządzenie jest przeznaczone tylko do prywatnego użytku w domu.
  • Seite 40 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 3. roku życia, o ile znajdują się one pod odpowiednią opieką. - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych bądź niemające od- powiedniej wiedzy i/lub doświadczenia pod warunkiem, że znajdują...
  • Seite 41 Ogólne bezpieczeństwo Ostrzeżenie! Stosuj urządzenie tylko wewnątrz pomieszczeń. - Urządzenia nie wolno ładować ani stosować, jeśli zasila- cz, przewód zasilający lub samo urządzenie jest uszkod- zone lub niesprawne. - Nie używaj urządzenia z uszkodzoną nasadką grzebieniową lub niesprawnym mechanizmem tnącym. - Urządzenie jest zasilane prądem o bardzo niskim napięciu znamionowym (SELV) zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej zasilacza.
  • Seite 42 - Pamiętaj, aby zawsze podłączać urządzenie tylko do nieuszkodzonego, przepisowo zainstalowanego gniazda typu Schuko. - Ostre ostrza mechanizmy tnącego mogą powodować obrażenia. Nie dotykaj mechanizmu tnącego, gdy urządzenie jest włączone! - Odnímací napájecí jednotka. - Jeśli nie korzystasz z urządzenia albo je czyścisz lub ładujesz, wyłącz je i wyjmij zasilacz z gniazda sieciowego.
  • Seite 43 - Nigdy nie dotykaj zasilacza mokrymi dłońmi, zwłaszcza gdy podłączasz wzgl. odłączasz go od źródła zasilania. Zachodzi ryzyko porażenia prądem elektrycznym! - Nie zanurzaj urządzenia, zasilacza ani przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach ani nie myj ich pod bieżącą wodą. - OSTRZEŻENIE! Urządzenie powinno być...
  • Seite 44 Ładowanie akumulatora (rys. - W pełni naładowany akumulator umożliwia bezprzewodową pracę  ) urządzenia przez ok. 60 minut. Uwaga! • Po zakończeniu ładowania odłącz - Akumulator jest niewymienny. Dla- wtyk ładujący od urządzenia i zasilacz tego nie próbuj wymieniać akumula- od źródła zasilania. tora.
  • Seite 45 Wskazówka: • Aby wyłączyć funkcję degażowania, Długość strzyżenia zależy również od przesuń suwak w tył, w kierunku sym- kąta, pod którym trzymasz urządzenia bolu  . w czasie strzyżenia. Dlatego faktyczna Strzyżenie włosów (rys.  ) długość strzyżenia może się różnić od wartości podanych w niniejszej instrukcji Urządzenie może być...
  • Seite 46 • Aby wyłączyć urządzenie, przesuń • Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko przełącznik WŁ./WYŁ. w dół, w kierun- zwilżoną szmatką i dokładnie osuszyć. ku symbolu   . Czyszczenie nasadek grzebieniowych • Zdejmij ew. nasadkę. Czyszczenie i pielęgnacja • Pędzelkiem do czyszczenia usuń reszt- Po każdym użyciu urządzenie należy ki włosów.
  • Seite 47 Przechowywanie Utylizacja akumulatora Akumulatorów i baterii nie wolno • Przechowuj urządzenie wraz z akce- usuwać wraz z innymi odpadami soriami w czystym i suchym miejscu, bytowymi (zob. symbol). Jako kon- chroniąc je przed kurzem. sument masz prawny obowiązek oddania • Do przechowywania urządzenia przez akumulatorów i baterii do punktu gro- dłuższy czas lub do transportu użyj madzenia takich odpadów lub do sklepu.
  • Seite 48 Dane techniczne Warunki Warunki otoczenia otoczenia stosować tylko Maszynka do strzyżenia wewnątrz pomieszczeń Model HT-F0201 Wejście 1000 mA Akumulator 1 x litowo-jonowy Gwarancja 3,7 V 14500, 500 mAh Kaufland udziela 3-letniej gwarancji od daty zakupu. Czas ładowania ok.
  • Seite 50: Volumul Livrării

    Stimată clientă, Volumul livrării Stimate client! - mașină de tuns (A) - accesoriu mare de tip pieptăn (B) Vă felicităm pentru achiziția noului dum- - accesoriu mic de tip pieptăn (C) neavoastră aparat. Ați ales un produs cu - unitate de alimentare (D) cu cablu de un raport preț...
  • Seite 51: Utilizare Destinată

    Utilizare destinată - Mașina de tuns este destinată exclusiv tăierii părului uman. Aparatul nu trebuie folosit pentru a tăia părul sin- tetic sau de animale. - Tăiați doar părul uscat cu dispozitivul. - Nu utilizați dispozitivul în aer liber. - Dispozitivul este destinat utilizării numai în gospodăriile private.
  • Seite 52 - Dispozitivele pot fi utilizate de copiii cu vârsta de peste 8 ani , de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și înțeleg pericolele care pot rezulta.
  • Seite 53 - Nu utilizați dispozitivul cu un accesoriu de tip pieptăn deteriorat sau cu un sistem de tăiere defect. - Aparatul funcționează cu tensiune foarte joasă de siguranță (SELV) în conformitate cu informațiile de pe plăcuța de identificare a unității de alimentare. AVERTI- ZARE: Utilizați numai unitatea de alimentare detașabilă...
  • Seite 54 - Opriți aparatul întotdeauna - înainte de curățare; - când încărcați acumulatorul; - înainte să atașați sau să îndepărtați accesoriile de tip pieptăn. - Așezați întotdeauna dispozitivul pe o suprafață plană, astfel încât să nu cadă sau să cadă în apă. - Păstrați întotdeauna aparatul uscat.
  • Seite 55 Instrucțiuni de siguranță pentru acumulatori - Bateria este încorporată în produs și nu poate fi înlocuită. - Înainte de a arunca produsul, contactați un electrician calificat sau dealer-ul dumneavoastră pentru a scoate bateriile și a le elimina într-un mod ecologic. - Nu scurtcircuitați niciodată...
  • Seite 56 • Introduceți ștecherul în dispozitiv. • Selectați accesoriul de tip pieptăn cu lungimea de tăiere dorită. Informațiile - Simbolul prizei apare pe display despre lungime pot fi găsite pe partea   Acesta indică faptul că bateria laterală a accesoriilor de tip pieptăn: se încarcă.
  • Seite 57 Setați funcția de subțiere • Țineți dispozitivul astfel încât piepte- nul să fie plat și tăiați părul în sens (imagine  ) invers, dacă este posibil. Funcția de subțiere este potrivită, de • Treceți prin aceeași secțiune de păr de exemplu, pentru subțierea părului de pe mai multe ori pentru a obține o tun- ceafă.
  • Seite 58 Înainte de prima utilizare zat sau alt ulei fără acid, cum ar fi uleiul pentru mașina de cusut. Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, acesta trebuie curățat te- • Puneți o picătură de ulei pe sistemul de meinic pentru a îndepărta orice reziduuri tăiere.
  • Seite 59 Înlăturarea aparatului vechi Nu aruncați dispozitivele electrice îm- preună cu deșeurile menajere. Dacă nu mai doriți să utilizați dis- Conform Directivei Europene 2012/19 pozitivul electronic, dați-l gratuit / UE privind deșeurile de echipamente la un punct public de colectare a electrice și electronice și punerea în apli- dispozitivelor electronice vechi.
  • Seite 60 și a solului atunci când dispo- zitivul este ulterior utilizat. Date tehnice Garanție Mașină de tuns Kaufland vă oferă o garanție de 3 ani de Model HT-F0201 la data cumpărării. Intrare 1000 mA Garanția nu acoperă daunele cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de uti- Acumulator 1 x Li-Ion 3,7 V lizare, utilizarea necorespunzătoare, ma-...
  • Seite 62 Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky vážený zákazník! - strihač vlasov (A) - veľký hrebeňový nadstavec (B) Blahoželáme vám ku kúpe vášho nové- - malý hrebeňový nadstavec (C) ho výrobku. Rozhodli ste sa pre výrobok - napájací adaptér (D) s prívodným s vynikajúcim pomerom ceny/výkonu, s káblom a zástrčkou výrobku (E) ktorým budete spokojný.
  • Seite 63 Účel použitia - Strihač vlasov je určený výhradne na strihanie ľudských vlasov. Výrobok sa nesmie používať na strihanie umelých vlasov alebo zvieracích chlpov. - Strihajte týmto výrobkom iba suché vlasy. - Výrobok nepoužívajte vonku. - Výrobok je určený iba na súkromné používanie v domác- nosti.
  • Seite 64 - Tento výrobok smú používať deti od 3 rokov pod dohľadom. - Tento výrobok smú používať deti od 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností ale- bo vedomostí s používaním výrobku, iba ak by boli pod dohľadom alebo dostali pokyny, ako výrobok bezpečne používať...
  • Seite 65 - Nepoužívajte výrobok s poškodeným hrebeňovým nads- tavcom alebo chybným strihacím mechanizmom. - Výrobok sa napája bezpečným malým napätím (SELV), podľa údajov na typovom štítku napájacieho adapté- ra. VAROVANIE: Na nabíjanie batérie používajte iba odnímateľný napájací adaptér (SW-050100EUL-KL), ktorý bol dodaný s týmto výrobkom. - Prívodný...
  • Seite 66 - Výrobok vždy vypnite: - pred čistením, - ak nabíjate akumulátor, - pred nasadzovaním alebo odoberaním hrebeňových nadstavcov. - Umiestnite výrobok vždy na rovný povrch tak, aby nemo- hol spadnúť na zem alebo do vody. - Výrobok udržiavajte vždy suchý. Varovanie! Tento výrobok nepoužívajte v blízkosti vaní, sprchovacích vaničiek, umývadiel alebo iných...
  • Seite 67 Bezpečnostné pokyny pre akumulátory - Akumulátor je pevne zabudovaný vo výrobku a nie je ho možné vymeniť. - Pred odstránením výrobku sa obráťte za účelom demontáže akumulátora a ekologického odstránenia na elektrikára alebo predajcu. - Tieto kontakty/pripojenia akumulátora nikdy neskratuj- te.
  • Seite 68 Nasadenie hrebeňového nads- Keď bliká na displeji symbol zástrčky je potrebné akumulátor nabiť. tavca (obrázok  ) • Dbajte na to, aby bol výrobok vypnutý. • Zapojte napájací adaptér Varovanie! nepoškodenej zásuvky s ochranným Nebezpečenstvo zranenia kontaktom nainštalovanej podľa pred- strihacím mechanizmom! pisov.
  • Seite 69 • Nasaďte požadovaný hrebeňový nad- • Vlasy musia byť suché. stavec na výrobok tak, aby na oboch • Pred strihaním si dôkladne učešte stranách počuteľne zaklapol. vlasy. • Pre odobratie hrebeňového nadstavca • Ak si nie ste istý ohľadom dĺžky vla- ho stiahnite.
  • Seite 70 Varovanie! Čistenie a starostlivosť o strihací  ) mechanizmus (obrázok Nebezpečenstvo úrazu elek- trickým prúdom pri mokre! • Stlačte spredu proti strihaciemu me- Výrobok, napájací adaptér a chanizmu (1) a odoberte ho z výrobku prívodný kábel (2). - neponárajte do vody; •...
  • Seite 71 Odstránenie Elektrické výrobky nevyhadzujte do domového odpadu! Odstránenie obalu Podľa smernice 2012/19/ES o odpade z Obalový materiál skladá elektrických a elektronických zariadení recyklovateľných materiálov. Obalový a implementácie do národného práva materiál odstráňte podľa jeho označenia musí byť elektrický výrobok separovaný na nato určených zberných miestach re- a ekologicky odstránený.
  • Seite 72 Technické údaje Záruka Kaufland poskytuje záruku v trvaní 3 ro- Strihač vlasov ky od dátumu kúpy. Model HT-F0201 Zo záruky sú vylúčené škody, kto- ré vznikli nedodržiavaním návodu na Vstup 1000 mA obsluhu, nesprávnym používaním a Akumulátor 1 x Li-Ion 3,7 V zaobchádzaním,...
  • Seite 74 Уважаеми клиенти! Съдържание на доставката Честитим Ви покупката на Вашия нов - Машинка за подстригване (A) уред. Избрали сте изделие с отлично - Голяма гребенна приставка (B) съотношение цена/възможности, което - Малка гребенна приставка (C) много ще Ви радва. - Адаптер (D) със свързващ кабел и Запознайте...
  • Seite 75 Използване по предназначение - Машинката за подстригване е предназначена изключително за подстригване на човешки коси. Уредът не бива да се използва за подстригване на изкуствена или животинска коса. - Подстригвайте с уреда само сухи коси. - Не използвайте уреда на открито. - Уредът...
  • Seite 76 Безопасност за деца и други хора Предупреждение! Опасност от задушаване или задавяне за деца при игра с опаковъчни материали! Опаковъчните материали безусловно трябва да се държат извън досега на деца. - Този уред може да се използва от деца на 3 и повече години...
  • Seite 77 - Не бива да се допуска контакт на очите с маслото за поддържане. Общи указания за безопасност Предупреждение! Използвайте уреда само в закрити помещения. - Уредът не бива да се зарежда или използва, ако адаптерът, свързващият кабел или уредът са повредени...
  • Seite 78 - Присъединявайте уреда само към неповреден, инсталиран в съответствие с наредбите шуко контакт. - Острите ножчета на режещата глава могат да причинят наранявания. Не докосвайте режещата глава, когато уредът е включен. - Откачаща се електрозахранваща част. - Когато не използвате уреда или когато го почиствате или...
  • Seite 79 - Никога не хващайте адаптера с мокри ръце, особено когато го пъхате във или вадите от контакта. - Не потапяйте уреда, адаптера и свързващия кабел във вода или други течности и не дръжте тези части под течаща вода. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дръжте уреда сух. - Спазвайте...
  • Seite 80 Зареждане на акумулатора - Напълно зареденият акумулатор осигурява независима от (фиг.  ) електрическата мрежа работа за Внимание! около 60 минути. - Акумулаторът не може да се • След завършване на зареждането отстранете щекера от уреда и сменя. Затова не се опитвайте да замените...
  • Seite 81 Забележка: • Бутнете плъзгащия превключвател Дължината на подстригване зависи за изтъняване до отказ напред в също от ъгъла, под който държите посока на символа  . уреда при подстригването. Затова • Когато вече не Ви трябва функцията действителната дължина на за изтъняване,бутнете плъзгащия подстригване...
  • Seite 82 Преди употреба за първи път • Дръжте уреда така, че гребенната приставка да приляга плътно, и Преди използването за първи режете косата по възможност срещу път уредът трябва старателно да посоката на растеж. се почисти, за да се отстранят • Преминете през една и съща възможните...
  • Seite 83 Отстраняване на отпадъци • Поставете режещата глава обратно върху уреда, като опрете долната Изхвърляне на опаковката част към уреда (3) и след това Опаковката на изделието се състои притиснете силно горната част (4). от годни за рециклиране материали. За осигуряване на дълготрайност Изхвърляйте...
  • Seite 84 трябва да се събират разделно и да Технически характеристики се предават за екологосъобразно оползотворяване. Машинка за подстригване Алтернатива на призива за предаване с цел рециклиране: Модел HT-F0201 Собственикът на електроуреда е Вход 1000 mA алтернативно задължен, вместо да го предаде да съдейства за Акумулатор 1 бр. литиево- целесъобразното...
  • Seite 85 Гаранция Адаптер Модел SW-050100EUL-KL Кауфланд Ви дава 3-годишна гаранция, считано от датата на Вид / клас IP20 / II закупуване. защита От гаранцията са изключени Околни допуска се само за повреди или щети, които се дължат условия закрити помещения на неспазване на инструкцията за...
  • Seite 86 Aveţi întrebări cu privire la utilizarea Haben Sie Fragen zur Bedienung des aparatului? Gerätes? Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie competentă disponibilă gratuit prin hotline-ul über unsere kostenlose Service-Hotline: nostru: 08 00 / 1 52 83 52 0800 080 888 (Număr apelabil gra- (Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und tuit din reţelele: Orange, Vodafone, Telekom,...
  • Seite 87 Kina / Wyprodukowano w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай HT-F0201 788 / 1418838 / 3565071 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 10 / 2021...