Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Marshall 1987X Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1987X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
1987X
QUICK START GUIDE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marshall 1987X

  • Seite 1 1987X QUICK START GUIDE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE GUIDE DE DÉMARRAGE AMPLIFICATEUR 1987X. Avertissement ! Consignes de sécurité  Téléchargez le manuel complet sur   Spécifications  www.marshall.com Fonctions du panneau avant  Fonctions du panneau arrière  HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF KURZANLEITUNG DEINES 1987X AMP. Warnung! Sicherheitshinweise  Laden sie das vollständige handbuch von   Spezifikationen  www.marshall.com herunter. Funktionen vorderseite  Funktionen rückseite   LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE SU GUÍA DE INICIO RÁPIDO AMPLIFICADOR 1987X. ¡Advertencia! Instrucciones de seguridad ...
  • Seite 4: Warning! Safety Instructions

    The output impedance selector should be set  5.  Ensure that any master, volume and/or  to the total impedance of the speaker cabinet(s)  output level controls on the front panel are  (or load) being used. set to zero. 6.  Plug your guitar into one of the inputs on  If you have any doubt regarding your mains  the front panel. electricity supply or the impedance of speaker  7.  Turn the power switch on and wait a couple  cabinet(s), please seek help from a qualified  of minutes. engineer – your Marshall dealer can help you  8.  Turn the standby switch on. with this.  9.  Turn the volume up to your preferred level  and you’re ready to play. Warning: your amp must be switched off and  TRANSPORTING YOUR EQUIPMENT disconnected from the mains electricity supply  before you: Please ensure that your amp is switched off,  •  change the mains selector for a different  unplugged from the mains electricity supply and  setting; and/or all removable cables have been disconnected  •  check and/or change any fuse; and/or from your equipment before attempting to ...
  • Seite 5: Specification

    ENGLISH SPECIFICATION This reissue has been lovingly crafted to replicate  the tone and look of the original 1987. The  1987X features two channels to help you choose  and blend classic Marshall grit and warm cleans,  with the benefit of an added effects loop. At  50W it breaks up earlier than it’s bigger brothers  but still has enough power to fill any venue. Power 2 x ECC83, 1 x ECC83  Valves (phase splitter) and 2 x EL34 Channels 2 (with shared EQ controls) Treble, middle, bass and  Equalisation presence 2 x 1/4” jack speaker  Outputs outputs (selectable 16Ω /  8Ω / 4Ω load) Effects loop Yes, send/return Unit weight 15.3kg Unit width 660mm Unit height 260mm Unit depth 205mm...
  • Seite 6: Front Panel Functions

    ENGLISH FRONT PANEL FUNCTIONS 1. POWER SWITCH 8. HIGH TREBLE - LOUDNESS 1 Turns the amp on and off. Controls the overall output level of channel  1. This channel is voiced for a higher treble  2. STANDBY SWITCH response than channel 2. The standby switch is used in conjunction with  9. NORMAL - LOUDNESS 2 the power switch to ‘warm up’ the amp before  use. Controls the overall output level of channel 2.  Channel 2 is voiced for normal response and  Always turn the power on for two minutes  has a more rounded tone than channel 1. before switching the standby switch to the ‘on’  10. INPUTS. position. 1 (Top): Connects the guitar to channel 1. 1 (Bottom): Connects the guitar to the lower  The standby switch should be set to the ‘off’ ...
  • Seite 7: Rear Panel Functions

    ENGLISH REAR PANEL FUNCTIONS 1. EFFECTS LOOP LEVEL the selector should be set to 16Ω. Choose between the two different loop levels  •  If running into two 16Ω cabs, the selector  to match the type of effect(s) connected to the  should be set to 8Ω. effects loop. The higher level (+4dBV: switch  •  If running into two 8Ω cabs, the selector  ‘out’) suits rack processors and the lower level  should be set to 4Ω. (-10dBV: switch ‘in’) suits floor pedals. Warning: failure to comply with these points  2. EFFECTS LOOP BYPASS may damage the amp. Engages/disengages the effects loop. The  8. MAINS SELECTOR effects loop is engaged when the switch is  pressed inwards. Matches the amp’s mains transformer voltage to  the incoming mains voltage. The mains selector  3. EFFECTS LOOP RETURN must be set to the voltage of the mains supply.  Returns from effects loop or outboard  Your amp should be completely powered down ...
  • Seite 8: Avertissement ! Consignes De Sécurité

    Le sélecteur d’impédance de sortie doit être  électrique. réglé sur l’impédance totale de/des enceintes  5.  Assurez-vous que les commandes Master,  (ou de la charge) utilisées. Volume et/ou Niveau de sortie du panneau  avant sont réglées à zéro. Si vous avez des doutes sur votre alimentation  6.  Branchez votre guitare sur l’une des entrées  secteur ou sur l’impédance du/des enceintes,  du panneau avant. veuillez demander l’aide d’un ingénieur qualifié  7.  Activez l’interrupteur d’alimentation et  – votre revendeur Marshall peut vous y aider.  attendez quelques minutes. 8.  Allumez l’interrupteur de veille. Attention : vous devez éteindre et débrancher  9.  Augmentez le volume au niveau souhaité.  votre amplificateur du réseau électrique avant de : Vous êtes prêt à jouer ! •  changer la sélection du secteur pour un  TRANSPORTER VOTRE ÉQUIPEMENT réglage différent ; et/ou •  vérifier et/ou changer un fusible ; et/ou Veuillez vous assurer que votre amplificateur est  •  reparamétrer le sélecteur de sortie. éteint, débranché de la source d’alimentation ...
  • Seite 9: Spécifications

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Déplacez toujours l’amplificateur séparément.  Cette réédition a été fabriquée avec amour  N’essayez jamais de le déplacer lorsqu’il est  pour reproduire la tonalité et le design de  posé sur une enceinte ou un autre équipement. l’original du modèle 1987. Le 1987X dispose  de deux canaux pour vous aider à choisir et à  Déplacez toujours l’amplificateur séparément.  mélanger le grain Marshall classique et le son  N’essayez jamais de le déplacer lorsqu’il est  clair et chaud, avec l’avantage d’une boucle  posé sur une enceinte ou un autre équipement. d’effets supplémentaire. À 50W, il affiche un  taux de saturation plus précoce que celui des  modèles les plus puissants, mais a toujours  assez de puissance pour remplir n’importe  quelle salle. Puissance 50 W 2 x ECC83, 1 x ECC83  Lampes (séparateur de phase) et 2  x EL34 2 (avec commandes  Canaux d’égalisation partagées) Aigus, médiums, basses et  Égalisation présence 2x 1/4” (6,35 mm) prises  jack de sortie d’enceinte  Sorties (charges sélectionnables  16Ω / 8Ω / 4Ω) Boucle Oui, envoi/retour  d'effets Poids 15,3 kg...
  • Seite 10: Fonctions Du Panneau Avant

    FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU AVANT 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION Votre tonalité deviendra plus brillante au fur et  Il permet d’allumer et d’éteindre l’amplificateur. à mesure que vous augmenterez le volume. 2. INTERRUPTEUR DE VEILLE 8. AIGUS – INTENSITÉ SONORE 1 L’interrupteur de veille est utilisé en conjonction  Contrôle le niveau de sortie global du canal  avec l’interrupteur d’alimentation pour «  1. Ce canal a une réponse dans les aigus plus  réchauffer » l’amplificateur avant de l’utiliser. élevée que le canal 2. 9. NORMAL – INTENSITÉ SONORE 2 Mettez toujours l’appareil sous tension pendant  deux minutes avant de mettre l’interrupteur de  Contrôle le niveau de sortie global du canal 2. Le  veille sur la position « Marche ». canal 2 est conçu pour une réponse normale. De  plus, le son est plus rond que celui du canal 1. L’interrupteur de veille doit être mis sur « Arrêt  10.
  • Seite 11: Fonctions Du Panneau Arrière

    FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE 1. NIVEAU DE LA BOUCLE D’EFFETS L’impédance sélectionnée sur l’amplificateur  Choisissez entre les deux différents niveaux  doit correspondre à l’impédance totale de la/ de boucle pour correspondre au type d’effet(s)  des enceintes utilisées. Les configurations  reliés à la boucle d’effets. Le niveau le plus  courantes comprennent : élevé (+4dBV : interrupteur « désactivé »)  •  Si l’amplificateur fonctionne dans un seul  convient aux processeurs en rack et le niveau  caisson de 16 Ω, le sélecteur doit être réglé  le plus bas (-10dBV : interrupteur « activé »)  sur 16 Ω. convient aux pédales de sol. •  Si l’amplificateur est branché sur deux caissons  de 16 Ω, le sélecteur doit être réglé sur 8 Ω. 2. CONTOURNEMENT DE LA BOUCLE D’EFFETS •  Si l’amplificateur est branché sur deux caissons  Engage/désengage la boucle d’effets. La boucle  de 8 Ω, le sélecteur doit être réglé sur 4 Ω. d’effets est enclenchée lorsque l’interrupteur  Attention : le non-respect de ces points peut ...
  • Seite 12 FRANÇAIS sur le panneau arrière. 11. FUSIBLE FUSIBLE H.T. La bonne valeur du fusible HT est indiquée sur  le panneau arrière.
  • Seite 13: Warnung! Sicherheitshinweise

    3.  Vergewissere dich, dass sich sowohl der  Der Ausgangsimpedanzwahlschalter sollte auf  Ein-/Aus-Schalter als auch der Standby- die Gesamtimpedanz der/des verwendeten  Schalter in der Off-Position befinden. Lautsprecher(s) (oder der Lasten) eingestellt  4.  Stecke das Netzkabel zuerst am  werden. Stromeingang des hinteren Bedienfelds und  anschließend an einer Steckdose ein. Wenn du Zweifel in Bezug auf deine  5.  Vergewissere dich, dass alle Master-,  Stromversorgung oder die Impedanz deines/ Lautstärke- und/oder Ausgangspegelregler  deiner Lautsprecher(s) hast, sprich bitte mit  am vorderen Bedienfeld auf Null gestellt  einem qualifizierten Techniker – dein Marshall- sind. Händler kann dir dabei behilflich sein.  6.  Stecke deine Gitarre an einem der Eingänge  am vorderen Bedienfeld ein. Achtung: Dein Verstärker muss ausgeschaltet  7.  Schalte den Verstärker am Ein-/Aus-Schalter  und von der Stromversorgung getrennt sein,  ein und warte einige Minuten. bevor du: 8.  Schalte den Standby-Schalter ein. •  die Einstellung am Netzspannungsschalter  9.  Nachdem du die Lautstärke auf den  änderst; und/oder gewünschten Pegel eingestellt hast, kannst  •  eine Sicherung prüfst und/oder tauschst; ...
  • Seite 14: Spezifikationen

    DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN DER TRANSPORT DEINES GERÄTES Diese Neuauflage wurde liebevoll designt, um  Vergewissere dich bitte, dass dein Verstärker  den Ton und den Look des originalen 1987  ausgeschaltet und von der Netzstromversorgung  zu replizieren. Der 1987X verfügt über zwei  getrennt ist und dass alle abnehmbaren Kabel  Kanäle, die bei der Auswahl und Mischung  von deiner Ausrüstung getrennt wurden, bevor  von klassischem Marshall-Grit und warmen  du versuchst, die Ausrüstung zu bewegen. Cleans helfen. Außerdem bietet er eine  zusätzliche Effektschleife. Mit 50 W bricht er  Bewege nur den Verstärker. Versuche nicht,  zwar früher ab als seine größeren Brüder, kann  ihn zu bewegen, wenn er sich auf einem  mit seiner Leistung aber immer noch jeden  Lautsprecher oder anderen Ausrüstungsteilen  Veranstaltungsort füllen. befindet. Leistung 50 W 2 x ECC83, 1 x ECC83  Röhren (Phasenteiler) und 2 x EL34 2 (mit gemeinsamer  Kanäle Equalizer-Steuerung) Klangrege- Höhen, Mitten, Bässe und  lung Präsenz 2 x 1/4 Zoll Lautsprecher- Ausgänge ausgangsbuchsen, wählbare ...
  • Seite 15: Funktionen Vorderseite

    DEUTSCH FUNKTIONEN VORDERSEITE 1. NETZSCHALTER 7. HÖHEN Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers Für die Einstellung der oberen Frequenzen  des Verstärkers. Dein Ton wird heller, wenn er  2. STANDBY-SCHALTER aufgedreht wird. Der Standby-Schalter wird gemeinsam mit dem  8. HOHE HÖHEN - LAUTSTÄRKE 1 Ein-/Aus-Schalter verwendet, um den Verstärker  vor dem Einsatz „aufzuwärmen“. Steuert den Gesamtausgangspegel von Kanal 1.  Die Höhenwiedergabe dieses Kanals ist höher  Schalte das Gerät an und warte immer zwei  als die von Kanal 2. Minuten, bevor du den Standby-Schalter in die  9. NORMAL - LAUTSTÄRKE 2 Position „On“ schaltest. Steuert den Gesamtausgangspegel von Kanal 2.  Bei Spielpause sollte der Standby-Schalter auf  Kanal 2 erklingt in einem normalen Ton und hat  „Off“ gestellt werden, anstatt den Verstärker auf  einen runderen Ton als Kanal 1. voller Leistung zu lassen. 10. EINGÄNGE 3.
  • Seite 16: Funktionen Rückseite

    DEUTSCH FUNKTIONEN RÜCKSEITE 1. EFFEKTSCHLEIFENPEGEL 7. AUSGANGSIMPEDANZWAHLSCHALTER Wähle zwischen zwei unterschiedlichen  Passt den Verstärkerausgang an die  Schleifenpegeln, um den Typ des/der  Lastimpedanz an. Stelle vor dem Drehen des  verbundenen Effekts/Effekte an die  Wahlschalters sicher, dass der Verstärker  Effektschleife anzupassen. Der höhere Pegel  vollständig ausgeschaltet ist. (+4 dBV: Schalter ‚Aus‘) eignet sich für Gestell- Prozessoren und der niedrigere Pegel (-10 dBV:  Die am Verstärker gewählte Impedanz muss  Schalter ‚Ein‘) für Bodenpedale. mit der Gesamtimpedanz der verwendeten  Lautsprecher übereinstimmen. Übliche Setups  2. EFFEKTSCHLEIFE-BYPASS umfassen: Aktiviert/deaktiviert die Effektschleife. Die  •  Wenn der Verstärker mit einem einzelnen  Effektschleife ist aktiviert, wenn der Schalter  16-Ω-Lautsprecher verwendet wird, sollte  nach innen gedrückt ist. der Wahlschalter auf 16 Ω eingestellt  werden. 3. EINGANG EFFEKTSCHLEIFE •  Wenn zwei 16-Ω-Lautsprecher  (EFFECTS LOOP RETURN) angeschlossen sind, sollte der Wahlschalter ...
  • Seite 17: Stromeingang

    DEUTSCH und Hochspannungssicherung eingesetzt  werden. Um von 230 V/220 V auf 110 V  oder umgekehrt umzustellen, musst du die  Netzsicherung auf den entsprechenden Wert  ändern, der auf der Rückseite angegeben  ist. Weitere Informationen findest du unter  Stromversorgung und Ausgangsimpedanz in  diesem Handbuch. 9. STROMEINGANG Hier wird das mitgelieferte Netzkabel  angeschlossen. 10. NETZSICHERUNG Der korrekte Wert der Netzsicherung ist auf  dem hinteren Bedienfeld angegeben. 11. HOCHSPANNUNGS- SICHERUNG Der korrekte Wert der  Hochspannungssicherung ist auf dem hinteren  Bedienfeld angegeben.
  • Seite 18: Advertencia! Instrucciones De Seguridad

    El selector de impedancia de salida debe  y a continuación a una toma de corriente. establecerse en la impedancia total de las caja(s)  5.  Compruebe que todos los controles de  de altavoces (o carga) que se utilizan. volumen principal o nivel de salida en la  parte frontal se encuentran en cero. Solicite ayuda de un ingeniero cualificado en  6.  Enchufe su guitarra a una de las entradas en  caso de duda con respecto al suministro de  la parte frontal. electricidad de la red eléctrica o la impedancia  7.  Encienda el interruptor de encendido y  de las cajas de altavoces. Su distribuidor  espere un par de minutos. Marshall puede ayudarle.  8.  Encienda el interruptor de espera. 9.  Suba el volumen tanto como quiera y estará  Advertencia: su amplificador debe estar  listo para empezar a tocar. apagado y desconectado de la red eléctrica  TRANSPORTE DEL EQUIPO antes de que: •  cambie el selector de red por una  Antes de mover el equipo, asegúrese de que el  configuración diferente; y/o amplificador esté apagado y desconectado de la  •  revise o cambie cualquier fusible; o red eléctrica, así como de que todos los cables  •  cambie el selector de salida por un ajuste ...
  • Seite 19: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Esta reedición se ha diseñado con cariño  para reproducir el tono y el aspecto del 1987  original. El 1987X cuenta con dos canales para  ayudarte a elegir y combinar los limpios clásicos  determinados y cálidos de Marshall con la  ventaja añadida de un bucle de efectos. A 50  W, se rompe antes que sus hermanos mayores,  pero tiene suficiente potencia para envolver  cualquier recinto. Potencia 2 x ECC83, 1 x ECC83  Válvulas (divisor de fase) y 2 x EL34 2 (con controles de  Canales ecualización compartidos)  Agudos, medios, graves y  Ecualización presencia 2 salidas de altavoz de  conector de 1/4", (carga  Salidas seleccionable de 16 Ω/8  Ω/4 Ω) Bucle de Sí, envío/retorno efectos Peso de la 15,3 kg unidad Ancho de la 660 mm unidad Altura de la 260 mm...
  • Seite 20: Funciones Del Panel Delantero

    ESPAÑOL FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 7. AGUDOS Enciende y apaga el amplificador. Ajusta las frecuencias superiores del  amplificador. Su tono se volverá más brillante a  2. INTERRUPTOR DE ESPERA medida que se aumente. El interruptor de espera se usa junto con el  8. AGUDO ALTO – VOLUMEN 1 interruptor de encendido para «calentar» el  amplificador antes de usarlo. Controla el nivel de salida general del canal 1.  El canal 2 se utiliza para una respuesta normal y  Mantenga siempre encendida la fuente de  tiene un tono más limpio que el canal 1. alimentación durante dos minutos antes de  9. NORMAL - VOLUMEN 2 poner el interruptor de espera en la posición de  «encendido». Controla el nivel de salida general del canal 2. ...
  • Seite 21: Funciones Del Panel Trasero

    ESPAÑOL FUNCIONES DEL PANEL TRASERO 1. NIVEL DE BUCLE DE EFECTOS La impedancia seleccionada en el amplificador  Elija entre los dos niveles de bucle diferentes  debe coincidir con la impedancia total de  para que coincidan con el tipo de efecto(s)  las cajas de altavoces que se utilizan. Las  conectado(s) al bucle de efectos. El nivel más  configuraciones comunes incluyen: alto (+ 4dBV: interruptor «out») se adapta a  •  Si el amplificador se está ejecutando en  los procesadores de rack y el nivel más bajo  una sola caja de 16 Ω, el selector debe  (-10dBV: interruptor «in») se adapta a los  configurarse en 16 Ω. pedales de suelo. •  Si se está ejecutando con dos cajas de 16 Ω,  el selector debe configurarse en 8 Ω. 2. DERIVACIÓN DEL BUCLE DE EFECTOS •  Si se está ejecutando con dos cajas de 8 Ω,  Activa/desactiva el bucle de efectos. El bucle  el selector debe configurarse en 4 Ω. de efectos se activa cuando se presiona el  Advertencia: el incumplimiento de estos puntos ...
  • Seite 22 ESPAÑOL 10. FUSIBLE DE RED El valor correcto del fusible de red se especifica  en el panel posterior. 11. FUSIBLE DE ALTA TENSIÓN El valor correcto del fusible de alta tensión se  especifica en el panel posterior.
  • Seite 23: 警告! 安全指南

    对于上述各种设置, 放大器的后面板上标明了电 9. 将音量调高至所需的音量, 即演奏准备就绪。 源保险丝的正确额定值和类型。 切勿试图短接保 搬运您的设备 险丝或使用额定值或类型不符的保险丝。 输出阻抗选择器应设为当前所用扬声器箱 (或负 在试图移动之前, 请确保您的放大器已关闭, 断 载) 的总阻抗。 开主电源, 并且所有可拆卸电缆已与设备断开 连接。 若对主电源或扬声器箱的阻抗有任何疑问, 请 向合格工程师求助——Marshall经销商可以为您 只能单独移动放大器。 请勿将其堆放在机箱或其 提供帮助。 他设备顶部进行移动。 警告 : 在进行以下操作之前, 务必关闭放大器并 切断主电源 : • 变更电源选择器的设置 ; 以及/或 • 检查和/或更换保险丝 ; 以及/或 •...
  • Seite 24 简体中文 规格 这款重制版经过精心制作, 复制了最初版1987的 音色和外观。 1987X有两个通道, 帮您选择和混合 经典的Marshall粗粝和温暖清音, 并带有附加的 效果器回路。 功率达50W, 比其他较大型的产品 过载更早, 但仍有足够力量让声音充斥任何场地 的每一个角落。 功率 2个ECC83、 1个ECC83 ( 分相 真空管 器) 和2个EL34 2 ( 共享EQ按钮) 通道 均衡 高音、 中音、 低音和现场感 2路1/4”扬声器插孔输出 (可 输出 选择16Ω / 8Ω / 4Ω负载) 音效回路...
  • Seite 25 简体中文 前面板功能 1. 电源开关 9. 正常 - 响度2 打开和关闭放大器。 控制通道2的整体输出电平。 通道2的声音是正常 响应的, 比通道1有更圆润的音色。 2. 待机开关 10. 输入 备用开关与电源开关组合使用, 其作用是在使用 放大器前对其进行“热身”。 1 (顶部) : 将吉他连接到通道1。 1 (底部) : 将吉他连接到通道1的低灵敏度输入端。 将待机开关切换到 “开 “之前, 务必先将电源打 2 (顶部) : 将吉他连接到通道2。 开两分钟。 2 (底部) : 将吉他连接到通道2的低灵敏度输入端。 在演出间歇,...
  • Seite 26 简体中文 后面板功能 1. 效果器回路电平 警告 : 不遵守以上几点可能会导致放大器受损。 在以下两个不同回路电平中, 选择与效果器 8. 电源选择器 回路相关效果器类型相匹配的电平。 高电平 (+4dBV : 开关 “输出”) 适合机架式处理器, 低电 将放大器的主变压器电压与输入的主电压相匹 平 (-10dBV : 开关 “输入”) 适合地板式踏板。 配。 电源选择器必须设为主电源的电压。 转动选 择器之前, 应使放大器完全断电。 2. 效果器回路旁路 启用/停用效果器回路。 开关向内按压时启用效 警告 : 每个电压设置都必须安装正确额定值和类 果器回路。 型的电源保险丝和高温保险丝。 从230/220V调整 到110V,...
  • Seite 27 日本語 警告: 安全の手引き ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。 全ての注意書きに従い、 警告を守って ください。 注意 : 別紙にある重要な 『安全のしおり』 のリーフ 続して ください。 レッ ト (文書番号CATS-00158) の詳細を参照して ください。 警告 : 上記注意事項に従わない場合は、 アンプが 破損する恐れがあります。 スピーカーキャビネッ 電源供給と出力インピーダンス トを接続する際に適切なスピーカーケーブルを アンプの電源は次の110V、 220Vまたは230Vの中 使用しているか確認して ください。 この目的で絶 のいずれかを使用する事が可能です。 メイン電源 対にギター用のスクリーン (シールド) ケーブルを セレクタを主電源に合わせて設定して ください。 使ってはいけません。 また、...
  • Seite 28 日本語 概要と仕様 この復刻版は、 1987年の初期版のトーンと外観 を再現するために愛情を込めて製作されました。 「1987X」 には、 クラシックなMarshallグリ ッ トと ウォームなクリーン トーンを選択して音を混ぜる のに役立つ2チャンネル仕様に、 エフェク トループ が追加されています。 50Wで初期版より早く ブレ イクアップしますが、 それでもステージを問わず 十分なパワーを持っています。 電源 2 x ECC83、 1 x ECC83 (位相 バルブ スプリ ッター) 、 2 x EL34 チャンネル 2 ( 共有EQコン トロール付き)...
  • Seite 29: フロントパネルの機能

    日本語 フロントパネルの機能 1. 電源スイッチ 8.ハイトレブルーラウドネス1 アンプをオン、 またはオフにします。 チャンネル1の全体的なレベルをコン トロールし ます。 このチャンネルは、 チャンネル2よりも高い高 2. スタンバイスイッチ 音域レスポンスのために利用されます。 スタンバイスイッチは、 使用前にアンプを 「ウォー ムアップ」 する際に電源スイッチと組み合わせて 9.ノーマルーラウドネス2 使用されます。 チャンネル2の全体的な出力レベルをコン トロー ルします。 チャンネル2は通常のレスポンスのため スタンバイスイッチを 「オン」 の位置に切り替える に利用され、 チャネル1よりも丸みを帯びたトーン 前に、 必ず2分間電源をオンにして ください。 を持っています。 10. 入力 演奏の中断中は、 アンプを最大限のままにするの ではなく、 スタンバイスイッチを 「オフ」 の位置に設 1 (上)...
  • Seite 30: リアパネルの機能

    日本語 リアパネルの機能 1. エフェクトループレベル スピーカーキャビネッ トの総合インピーダンスと エフェク トループに接続されたエフェク トのタイ 一致しなければなりません。 一般的設定には以 プと一致するように、 二つの異なるループレベル 下の事項が含まれます: の間で選択します。 高いレベル (+ 4dBV : スイッチ • アンプが16Ωのシングルキャビネッ ト作動して 「アウ ト」 ) はラックプロセッサーに適しており、 低 いる場合、 セレクタは16Ωに設定する必要が いレベル (-10dBV : スイッチ 「イン」 ) はフロアペダ あります。 ルに適しています。 • アンプが2個の16Ωのキャビネッ...
  • Seite 31 日本語 されています。 11. 高電圧ヒューズ 高電圧ヒューズの適正な値は、 リアパネルに表示 されています。...
  • Seite 32 Whilst the information contained herein is correct  at the time of publication, due to its policy of  constant improvement  and development, Marshall  Amplification Plc reserves the right to alter  specifications without prior notice. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. T: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC REGISTERED IN ENGLAND REGISTERED NUMBER: 805676 M3311.321 | CATS-00269-02-v01...

Inhaltsverzeichnis