Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CHRONOGRAPH
Bedienungsanleitung / Garantie
Instruction Manual / Warranty
0S21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dugena 0S21

  • Seite 1 CHRONOGRAPH Bedienungsanleitung / Garantie Instruction Manual / Warranty 0S21...
  • Seite 3 Wir danken Ihnen für den Kauf dieser DUGENA Uhr. Die nachfolgende Bedienungsanleitung macht Sie mit dem Gebrauch Ihrer neuen Uhr vertraut. Thank you very much for purchasing a DUGENA watch. The following instruction manual introduces you to the mode of operation.
  • Seite 4 Einstellen des Datums Display und Knöpfe Einstellen der Zeit Minutenzeiger 1. Ziehen Sie die Krone auf Position (3). 1. Ziehen Sie die Krone auf Position (2). 2. Stellen Sie mittels der Krone den Minuten- 2. Drehen Sie die Krone so lange im Uhrzei- Sekundenzeiger und Stundenzeiger auf die gewünschte gersinn, bis Sie das korrekte Datum...
  • Seite 5 Hinweise: Rückstellung des Chronographen Achtung! Messen der Zeit mit der Stoppuhr 1. Drücken Sie Funktionstaste A um den Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten erfassen (einschliesslich nach dem Austauschen der Batterie). Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposi- Chronographen zu starten.
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Gebrauch der Tachymeterskala Die Tachymeterskala dient zur Ermittlung der Ge- schwindigkeit eines Fahrzeuges auf der Basis von 1000 m. Ingangsetzen des Stoppers bei Beginn der Messstrecke. Anhalten nach Zurücklegen von 1000 Sekundenzeiger m. Der Stoppzeiger weist sodann genau die Ge- Chronograph schwindigkeit in km/Std.
  • Seite 7 1. Wasserdichtigkeit (water resistance) Der Prüfdruck 3 bis 20 bar bezieht sich auf eine Druckprüfung der Uhr in fabrikneuem Zustand. Schlag oder Fall kann die Druckfestigkeit aufheben. Kennzeichnung Waschen, Tauchen ohne Baden Duschen Schwimmen Regen, Spritzer auf dem Gehäuseboden Ausrüstung keine nein nein...
  • Seite 8 2. Temperaturschwankungen vermeiden 4. Starke Schläge vermeiden 5. Vermeiden Sie starke Magnetfelder 6. Vermeiden Sie starke Chemikalien, Lösungsmittel und Gase Vermeiden Sie es, Ihre Uhr im direkten Sonnenlicht Diese Uhr widersteht allen Stößen, die im normalen Halten Sie Ihre Uhr dem unmittelbaren Einflussbe- oder an sehr warmen oder kalten Orten längere Zeit Gebrauch oder bei sportlichen Aktivitäten auftreten.
  • Seite 9 10. Uhren und Batterien gehören nicht in den Haus- 7. Halten Sie Ihre Uhr sauber Maschenbänder können ihre besondere Flexibilität 8. Periodische Inspektion und Schönheit verlieren, wenn sie verschmutzt sind; müll. Reiben Sie jede Wasserspur und Feuchtigkeitsstelle sie sollten deshalb von Zeit zu Zeit gewaschen werden. Um die Uhr über lange Jahre im problemlosen Funk- auf dem Gehäuse, am Glas oder Armband mit einem tionszustand erhalten zu können, wird Ihnen empfoh-...
  • Seite 10 Display and buttons Setting the time Setting the date minute hand 1. Pull out the crown to position (3). 1. Pull out the crown to position (2). 2. Turn the crown clockwise (a) to set hour 2. Turn the crown clockwise (a) to set the date. second hand and minute hands.
  • Seite 11 Measuring time with the stopwatch Attention: The cronograph can measure up to Chronograph reset Attention: 1. Press button „A“ to start the chronograph. 60 minutes and stops after that time. During the (incl. after replacing battery) Do not push crown to normal position while the 2.
  • Seite 12: General Information

    Using the Tachymeterscale The tachymeter is the device which measures the speed of an automobile. Knowing in how many seconds the car covers a distance of 1 km, the meter can measure the approximate average speed per second hand hour during a journey (up to the maximum mea- chronograph surable range of : 60 seconds.) If the chronograph is started at the same time as measurement, and...
  • Seite 13 1. Water resistance The test pressure of 3-20 bar refers to a pressure test of the watch in new condition. Blow or fall, may waive the compressive strength. Washing, Marking on the backside Diving without Bath rain, Shower Swimming of the case equipment splashes none...
  • Seite 14 2. Avoid temperature fluctuations 4. Avoid heavy impacts 5. Avoid strong magnetic fields 6. Avoid strong chemicals, solvents and gases Please avoid leaving your watch in direct sunlight, at This watch is able to withstand all impacts that occur du- Keep your watch out of the imenediate area of strong Do not wear your watch in the vicinity of strong che- very warm or cold locations for long periods.
  • Seite 15 7. Keep your watch clean 8. Periodic inspection 11. This product is in conformity with the provisions of should normally be washed with a brush in mild, soapy water and dried with a soft, absorbent cloth. After doing Directive „Electromagnetic compatibility - EMC“ (EU-No. Use a soft, clean cloth to wipe off all traces of water and this, ensure that all water has been removed.
  • Seite 16 Mängel, die durch normale Alterung oder Abnutzung, Die Garantie erlischt, wenn Wartung oder Reparatur ordnungsgemäß ausgefüllten Garantieschein zu einem währt für die einwandfreie Funktion dieser DUGENA durch unsachgemäße Behandlung, Nichteinhaltung der Uhr nicht durch NOVA TEMPORA oder einen durch autorisierten DUGENA-Fachhändler, nach Möglichkeit der Bedienungsanleitung oder Überbeanspruchung...
  • Seite 17: Warranty

    Warranty Your DUGENA watch is warranted by NOVA TEMPO- incorrect use or natural wear are excluded from the filled in warranty-card. Nothing in this warranty is RA Uhren und Schmuck GmbH for a period of 36 warranty. This warranty does not comprise bracelet/ intended to diminish in any way specific legal rights months since the date of purchase.
  • Seite 18 DUGENA Fachgeschäft / DUGENA Shop Ref.-Nr. Ref.-No. Garantie-Marke Warranty-Stamp Verkaufsdatum Date of Purchase...
  • Seite 19 NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH Saarstr. 9 · 55590 Meisenheim · Deutschland info@novatempora.de · www.dugena.de...