Herunterladen Diese Seite drucken

Kinderkraft GOSWIFT Bedienungsanleitung Seite 19

Tricycle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOSWIFT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Commencez à assembler le vélo en fixant la fourche avant (3.) à la roue (4.) à l'aide du boulon fileté (6.), du vis à boulon
(7.), des moyeux (8.) et de deux clés Allen (9.). Pour ce faire, insérez le boulon dans le trou du cadre, puis insérez le moyeu,
faites-le passer dans le trou de la roue, insérez le deuxième moyeu et vissez le boulon à la vis à l'aide de la clé Allen (FIG.
A). Faites glisser la structure dans le cadre (1.). Assurez-vous que le loquet situé sur le dessus de la fourche avant se trouve
à l'avant du vélo (FIG. B). Placez ensuite la bague de serrage (5.) et le guidon (2.) sur la fourche avant, en inclinant d'abord
le levier de sécurité sur le guidon pour faciliter le montage (FIG. C). Fermez le levier de sécurité une fois que le guidon e st
monté sur la fourche (FIG. D). Pour démonter le guidon, inclinez le levier de sécurité (I), appuyez sur le bouton (II) comme
indiqué sur la figure E et tirez-le hors de la fourche avant. . Pour monter la sonnette (11), dévissez d'abord la vis et placez
la base de la sonnette sur le volant, puis serrez la vis de la clé de montage (10). La roue arrière doit être montée de la même
manière que la roue avant à l'aide d'un boulon fileté (6.), des vis à boulon (7.) et de deux moyeux (8.) (FIG. F). Il est possible
de régler la hauteur de la selle à l'aide de la vis située sous la selle. Pour ce faire, il faut desserrer la vis avec une clé Allen,
ajuster la selle à la bonne hauteur et serrer la vis. Notez que le symbole indiquant la profondeur minimale d'insertion du
support doit être placé à l'intérieur du cadre (la selle doit être insérée de telle sorte que le symbole de la flèche se trouve
à l'intérieur du tube, sous le collier de serrage de la selle) (FIG. G). ATTENTION ! Avant chaque utilisation, vérifiez que tous
les éléments de connexion (vis, boulons, moyeux) sont correctement fixés. Gardez les petites pièces hors de portée des
enfants.
III Entretien et nettoyage, stockage
Nettoyer le produit avec un chiffon ou une éponge humide. Protéger contre la poussière, l'humidité, l'eau, les
températures élevées et très basses, les chutes, etc.
IV Garantie
1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la
date de remise du produit à l'acheteur.
2.
La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer
(tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-
mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple,
Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire
peuvent être déterminées par le vendeur.
4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée.Les
conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur
WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6.
Les réclamations doivent être
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à
moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ;
B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les
dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires
○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage
inappropriés ;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ;
○ Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la
bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et
le revêtement des pièces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages
fréquents, etc ;
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide,
un tremblement de terre ou d'autres causes externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit ;
effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
19

Werbung

loading