Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WAGNER ProjectPro 117 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProjectPro 117:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com
ProjectPro 117
Airless Sprayer
Betriebsanleitung • Owner's Manual • Manuel d'utilisateur •
Manuale dell'utente • Manual de usuario • Gebruikshandleiding •
Ejermanual • Användarmanual • Manual do Proprietário
D
. . . . . . . . . . 2
GB
. . . . . . . . . . 10
F
. . . . . . . . . . 18
D
GB
I
. . . . . . . . . . 26
ES
. . . . . . . . . . 34
NL
. . . . . . . . . . 42
F
I
ES
NL
0108 © 2008 Wagner. All rights reserved. Form No. 0418843A
DK
. . . . . . . . . . 50
S
. . . . . . . . . . 58
P
. . . . . . . . . . 66
DK
S
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER ProjectPro 117

  • Seite 6 Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
  • Seite 7: Verletzungsgefahr Durch Den Spritzstrahl

    Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Gefahr Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original- Hochdruckschläuche verwenden. Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Elektrostatische Aufladung (Funken- Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz...
  • Seite 8: Absaugeinrichtungen

    All manuals and user guides at all-guides.com PP117 - Sicherheitsvorschriften Gerät aufstellen Erdung des Spritzobjekts Bei Arbeiten in Räumen: Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein. Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine Gerätereinigung mit Lösemittel lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht in einen Aufstellen des Gerätes auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com PP117 Abbildung 7 – Vorbefüllen des Spritzgeräts Zusammenbau 1. Stellen Sie einen vollen Behälter Spritzmaterial unter die Abbildung 2 – Anbringen des Schlauchs Ansaugleitung (a). Sichern Sie die Rücklaufleitung (b) an einem zweiten Gebinde. 1.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com PP117 Spritzen 3. Entsichern Sie die Pistole und drücken Sie den Auslösebügel, während Sie die Pistole auf ein nicht benötigtes Stück Holz oder Karton richten. Dadurch wird die Verstopfung mit dem Druck im Abbildung 10 –...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com PP117 Abbildung 18 – Reinigung des Einlassventils 6. Drehen Sie den Schalter PRIME/SPRAY in die Position PRIME und aktivieren Sie die Pistole, um den Druck abzubauen. Wenn beim Vorbefüllen der Einheit Probleme Abbildung 15 – Reinigung der Spritzpistole auftreten, muss gegebenenfalls das Einlassventil gereinigt oder gewartet werden.
  • Seite 12: Anleitung Für Den Austausch Der Dichtung In Der Pumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com PP117 Abbildung 21 – Anleitung für den Austausch der Dichtung in der Pumpe Setnummer 0418715 Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Pumpe warten. Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Achten Sie nach der Druckentlastung darauf, das Gerät vor der Wartung oder Einstellung vom Netz zu trennen.
  • Seite 13: Pp117 - Hilfe Bei Störungen

    All manuals and user guides at all-guides.com PP117 - Hilfe bei Störungen Art der Störung Mögliche Ursache Maßnahme zur Behebung Das Spritzgerät läuft nicht an. Das Spritzgerät ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Spritzgerät ein. Der Ein/Aus-Schalter ist ausgeschaltet. Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Position ON. Das Spritzgerät wurde ausgeschaltet, Schieben Sie den PressureTrac™-Regler auf während es unter Druck stand.
  • Seite 78 Die Leistung der Garantie ist abhängig vom Nachweis durch Rechnung, Claims against Wagner that are based on or caused by the failure or Lieferschein bzw. Kaufbeleg. insufficiency of a unit cannot be asserted.
  • Seite 83 Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp. Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op waste electrical or electronic equipment and will dispose of it de betreffende inzamelpunten gedeponeerd.
  • Seite 84: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Si dichiare che il modello della WAGNER Project Pro 117 WAGNER Project Pro 117 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: è conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 92/31 EWG, 93/68 EWG, 98/37 EWG.
  • Seite 85: Overensstemmelseserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com Overensstemmelseserklæring Hermed erklæres at produkttypen WAGNER Project Pro 117 er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 73/23 EØF, 73/23 EWG, 89/336 EWG, 92/31 EWG, 93/68 EWG, 98/37 EWG. Harmoniserede standarder, der blev anvendt, isærdeleshed: EN 292-1/-2, EN 1953, EN 55014, EN 60335-1, EN 61000-3. Nationale standarder og tekniske specificationer, der blev anvendt, i særdeleshed:...
  • Seite 88 Hotline 0180/1000 227  +420/2/57 95 04 12  +420/2/57 95 10 52  +49/75 44 /505-0  +49/75 44/505-200 Wagner Spraytech Belgie J. Wagner Spraytech Ibérica S.A. Ctra. N-340, Km 1245,4 Veilinglaan 58 08750 Molins de Rei (Barcelona) 1861 Meise-Wolvertem ...

Inhaltsverzeichnis