Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RCF UP 4242

  • Seite 2: Avvertenze Per La Sicurezza

    RCF S.p.A., che provvederà a sufficientemente alto da costituire un configurare l'apparecchio per la tensione corretta. rischio di folgorazione per le persone.
  • Seite 3: Precauzioni Per L'utilizzo

    Descrizione all’apparecchio, i cui terminali sono connessi alla morsettiera “PROTECT. OUT” (rif. 13 ). Le unità di potenza UP 4242 e UP 4482 sono state 3) Spia “OVERLOAD” espressamente studiate per la diffusione di annunci La spia si accende quando interviene una delle e/o programmi musicali in tutti gli impianti di protezioni dell’apparecchio (vedi paragrafo...
  • Seite 4 COMMAND”), il segnale che pilota questo essere effettuata solo da un CENTRO DI ingresso viene normalmente amplificato e diffuso ASSISTENZA RCF S.p.A.. tramite le uscite per diffusori “OUTPUT” (rif. 11). 10) Morsetti “24V D.C.” Le prese “RCA” dell’ingresso sono utilizzabili in...
  • Seite 5: Installazione A Rack

    L’apparecchio viene fornito con piedini in gomma l’apparecchio (fig. 16, pag. 48). Quando è necessario che ne consentono l’appoggio diretto su ripiani: installare nel rack più di due UP 4242 / UP 4482 è collocarlo orizzontalmente, su una superficie rigida e indispensabile utilizzare delle ventole di piana.
  • Seite 6: Alimentazione In Corrente Alternata

    Alimentazione in corrente continua pannello di aerazione con ventole nella parte superiore, che provvede ad espellere l’aria calda, ed WARNING: Quando l’apparecchio viene un pannello di aerazione nella parte inferiore alimentato in corrente continua non (eventualmente anch’esso provvisto di ventole), che scollegare il cavo di alimentazione, per permette l’ingresso dell’aria fresca (fig.
  • Seite 7 – Ciascun diffusore deve essere munito di un se questo non riprende a funzionare rivolgersi ad un trasformatore di linea avente una tensione d'ingresso CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A. pari a quella selezionata sui morsetti d'uscita dell’amplificatore (50 V, 70 V, 100 V).
  • Seite 8 16 kg (UP 4242) • 20 kg (UP 4482) 50 V - 70 V - 100 V (10 Ω - 20 Ω - 40 Ω ) – UP 4242 50 V – 70 V – 100 V (5 Ω – 10 Ω – 20 Ω ) – UP 4482 Controlli di tono bassi: ±...
  • Seite 9 47. Declino di responsabilità La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si riserva il diritto apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso.
  • Seite 10: Safety Precautions

    RCF S.p.A. ENGLISH dealer to configure the unit for the correct voltage. DANGEROUS VOLTAGE - This symbol (a 4. The amplifier is earthed by means of the power flash of lightning inside an equilateral cable.
  • Seite 11: Operating Precautions

    This LED lights up when the temperature of the final power stages reaches a dangerous level due The UP 4242 and UP 4482 power amplifiers have to inefficient cooling or a fault on the primary been expressly designed for the diffusion of protection system (e.g.
  • Seite 12 In the event of a blown fuse or a supply an unbalanced stereo signal in output. change in the power supply voltage, the fuse may only be replaced by an RCF S.p.A. SERVICE CENTRE. 16) “INPUT 2 GAIN” control This control is used for adjusting the gain of “INPUT 2”.
  • Seite 13: Rack Installation

    (Fig. 16, page 48). When it is necessary to install The amplifier is supplied with rubber feet which more than two UP 4242 / UP 4482 power amplifiers make it possible to set the unit directly on a table or in the rack, it is essential to use cooling fans in order shelf.
  • Seite 14 Connecting “INPUT 1" A CLOSER LOOK: To prevent inductive phenomena from causing hum or For the “INPUT 1” connection, you can use either disturbance that may jeopardize efficient the terminal strip (18) (Fig. 1, page 42) or the XLR amplifier operation, the connection cables that carry socket (24).
  • Seite 15: Protection Devices

    “0” of the amplifier amplifier on again. If it does not begin operating, contact your RCF S.p.A. SERVICE CENTRE. speaker terminals must correspond with the input terminal marked “0” of the speakers (normally marked in black).
  • Seite 16 Outputs for speakers / volts 50 V - 70 V - 100 V (10 Ω - 20 Ω - 40 Ω ) – UP 4242 50 V – 70 V – 100 V (5 Ω - 10 Ω - 20 Ω ) – UP 4482 Tone controls low: ±...
  • Seite 17 47. Disclaimer RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modifications at any time and without prior notice.
  • Seite 18: Consignes De Securite

    équilatéral, avertit l’utilisateur secteur. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à que l’appareil contient des parties non votre revendeur RCF S.p.A. qui réglara l'appareil isolées dont la tension est suffisamment sur la tension correcte. élevée pour représenter un risque 4.
  • Seite 19: Precautions D'emploi

    Description connectées au bornier “PROTECT. OUT” (réf. 13 ). 3) Voyant “OVERLOAD” Les unités de puissance UP 4242 et UP 4482 ont Ce voyant s’allume quand l’une des protections été expressément étudiées pour la diffusion de l’appareil se déclenche (voir paragraphe d’annonces et/ou de programmes de musique dans...
  • Seite 20 (17), et permettent d’alimentation, le fusible ne pourra être remplacé de connecter des sources audio fournissant sur la que par un CENTRE APRES-VENTE RCF S.p.A. sortie un signal stéréo asymétrique. 16) Contrôle “INPUT 2 GAIN” 10) Bornes “24 V D.C.”...
  • Seite 21 (fig. 16, page 48). Pour installer plus rigide et plane. Pour assurer un bon refroidissement de deux UP 4242 / UP 4482 dans un rack, il est de l’appareil, choisir un endroit bien ventilé, à l’abri indispensable d’utiliser des ventilateurs de des rayons de soleil et loin de toute source de refroidissement, pour faciliter l’entrée d’air frais et la...
  • Seite 22 Connexions Utilisez les bornes (10) (fig. 1, page 42), qui devront être connectées à une source d’alimentation WARNING: Pour brancher l’appareil, à 24 V CC (par exemple, une batterie), comme adressez-vous à un spécialiste bien l’indique la figure 2 page 42. formé, c’est-à-dire à...
  • Seite 23 S’il ne repart pas, adressez-vous à un égale à celle sélectionnée sur les bornes de sortie de CENTRE APRES-VENTE RCF S.p.A. l’amplificateur (50 V, 70 V, 100 V). – La somme des puissances des enceintes ne doit pas dépasser la puissance de sortie de l’appareil.
  • Seite 24: Caracteristiques Techniques

    Sorties pour enceintes / Volts 50 V - 70 V – 100 V (10 Ω - 20 Ω - 40 Ω ) – UP 4242 50 V – 70 V – 100 V (5 Ω – 10 Ω – 20 Ω ) – UP 4482 Contrôles de ton...
  • Seite 25 15 page 47. Déni de responsabilité La RCF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses produits, elle se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Netzspannung der eingestellten Gerätes hin, die einen ausreichend Betriebsspannung entspricht; wenden Sie sich hohen Wert aufweisen können, um eine anderenfalls an Ihren RCF S.p.A.-Hândler, der das Fulgorationsgefahr für Personen Gerät auf die richtige Spannung einstellen wird. darzustellen. WARNING – Das Ausrufezeichen in 4.
  • Seite 27: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung

    Störung des primären Schutzsystems (zum Beschreibung Beispiel defekt des Gebläses oder der Temperaturfühler, Defekt der primären Die Leistungseinheiten UP 4242 und UP 4482 Schutzschaltungen usw.) auf einen Wert ansteigt, wurden ausdrücklich für die Ausstrahlung von der für ihre Unversehrtheit gefährlich ist. In...
  • Seite 28 Defekts oder bei einem Wechsel der Eingang Nr. 2 für das zu verstärkende Betriebsspannung darf ausschließlich von einer Audiosignal. Wenn die Funktion "Priority” nicht RCF S.p.A.-KUNDENDIENSTSTELLE aktiviert ist (siehe Punkt 14 “KLEMMEN PRIORITY vorgenommen werden. COMMAND”), so wird das Signal, das diesen Eingang ansteuert, normal verstärkt und von den...
  • Seite 29 22) Regler “MID - dB” A CLOSER LOOK: Die Leistungsverstärker Gestattet zusammen mit dem Regler (21) die UP 4242 und UP 4482 verwenden ein Einstellung des parameterbestimmten Equalizers spezielles Kühlsystem mit Gebläse, das für die mittleren Frequenzen. Mit dem Knauf ist...
  • Seite 30: Speisung Mit Wechselstrom

    Das Netzkabel immer einstecken, bevor das Gerät mm) lassen (Abb. 16, Seite 48). Falls es erforderlich eingeschaltet wird; das Netzkabel erst dann ist, mehr als zwei UP 4242 / UP 4482 in einem 19”- herausziehen, nachdem das Gerät abgeschaltet Behälter zu installieren, so müssen Kühlgebläse worden ist.
  • Seite 31 Anschluss der Ausgangsklemmen “OUTPUT” möglichen Anschlüsse des Steckers, der in den XLR- Anschluss eingesteckt wird, werden auf den WARNING: Zur Vermeidung der Gefahr Abbildungen 3 und 4 auf Seite 43 wiedergegeben; die von elektrischen Schlägen die nie möglichen Anschlüsse der Klemmleiste werden auf abisolierte Leiter berühren, die an die den Abbildungen 5 und 6 auf Seite 43 und 44 Ausgangsklemmen des Verstärkers angeschlossen...
  • Seite 32: Schutzvorrichtungen

    Lautsprecherausgänge / Volt 50 V - 70 V - 100 V Gewicht (10 Ω - 20 Ω - 40 Ω ) – UP 4242 16 kg (UP 4242) • 20 kg (UP 4482) 50 V – 70 V – 100 V...
  • Seite 33 Abbildung 15 auf Seite 47 gezeigt. Haftungseinschränkungen RCF S.p.A. verfolgt eine Politik der ständigen Forschung und Entwicklung und behält sich zur Verbesserung der eigenen Produkte das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen des Aussehens sowie der Funktionen der eigenen Produkte vorzunehmen.
  • Seite 34: Advertencias Para La Seguridad

    , en caso contrario dirigirse a aparato, que pueden tener un valor su revendedor RCF S.p.A., que procederà a confi- suficientemente alto como para gurar el aparato para la tensiò n correcta.
  • Seite 35 Las unidades de potencia UP 4242 y UP 4482 han auxiliar de alarma interno del aparato, cuyos sido expresamente estudiadas para la difusión de terminales están conectados a la caja de bornes...
  • Seite 36 COMMAND”), la señal que controla esta entrada efectuata solamente por un CENTRO DE es normalmente amplificada y difundida con las ASISTENCIA RCF S.p.A.. salidas para difusores “OUTPUT” (ref. 11). Las 10) Bornes “24V D.C.” clavijas “RCA” de la entrada pueden ser...
  • Seite 37: Instalación En Rack

    (fig. 16, pag. 48). Cuando es necesario instalar en el permiten el apoyo directo sobre estantes: colocarlo rack más de dos UP 4242 / UP 4482 es indispensable en forma horizontal, sobre una superficie rígida y utilizar ventiladores de enfriamiento, para facilitar la plana.
  • Seite 38 Alimentación en corriente continua superior, que procede a eliminar el aire caliente, y un panel de aereación en la parte inferior WARNING: Cuando el aparato es (eventualmente también éste provisto de alimentado con corriente continua no ventiladores), que permite la entrada del aire fresco desconectar el cable de alimentación, (fig.
  • Seite 39 Lineas a tensión constante dirigirse a un CENTRO DE ASISTENCIA RCF S.p.A. – Cada difusor debe estar munido de un transformador de linea con una tensión de entrada igual a aquella seleccionada en los bornes de salida del amplificador (50 V, 70 V, 100 V).
  • Seite 40 Salidas para difusores / Volt 50 V - 70 V - 100 V (10 Ω - 20 Ω - 40 Ω ) – UP 4242 50 V – 70 V – 100 V (5 Ω - 10 Ω - 20 Ω ) - UP 4482...
  • Seite 41 RCF es una marca registrada de la RCF S.p.A.Cada una de las demás marcas citadas es una marca o una marca registrada por los respectivos propietarios que aqui agradecen.
  • Seite 42 Fig./Abb. 1 - Pannello anteriore e posteriore • Front and rear panel • Panneau avant et arrière Vorder und Rückwand • Panel anteriore y posterior Fig./Abb. 2 - Collegamento dei morsetti DC POWER INPUT Connection of the DC POWER INPUT terminals Connexion des bornes DC POWER INPUT Anschluss der Klemmen DC POWER INPUT Conexión de los bornes DC POWER INPUT...
  • Seite 43 Segnale bilanciato Balanced signal Signal symétrique Symmetrisches Signal Spina XLR 3 poli (vista lato saldature) Señal balanceada 3-pin XLR plug (seen from welded side) Fiche XLR 3 pôles (vue côte soudures) 3-poliger XLR-Stecker (gesehen von der Lötseite) Enchufe XLR 3 polos (vista lado soldaduras Fig./Abb.
  • Seite 44 Segnale sbilanciato Unbalanced signal Signal assymétrique Unsymmetrisches Signal Señal desbalanceada Fig./Abb. 6 - Collegamento della morsettiera INPUT1 o INPUT2 (segnale sbilanciato) • Connection of the INPUT1 or INPUT2 terminal strip (unbalanced signal) • Connexion du bornier INPUT1 o INPUT2 (signal assymétrique) •...
  • Seite 45 Relè ausiliario di allarme Auxiliary alarm relay Relais auxiliaire d’alarme Kontakt des zusätzlichen Alarmrelais Relè auxiliar de alarma Fig./Abb. 9 - Collegamento interno della morsettiera PROTECT. OUT • Internal connection of the PROTECT. OUT terminal strip • Connexion à l’intérieur du bornier PROTECT. OUT • Interner Anschluss der Klemmleiste PROTECT.
  • Seite 46 Fig./Abb. 11 - Collegamento dei diffusori all’uscita 70 V • Speaker connection to the 70 V output • Connexion des enceintes à la sortie 70 V • Anschluss der Lautsprecherboxen am Ausgang 70 V • Conexión de los difusores a la salida 70 V. Fig./Abb.
  • Seite 47 Fig./Abb. 13 - Collegamento dei diffusori all’uscita 8 Ω • Speaker connection to the 8 Ω output • Connexion des enceintes à la sortie 8 Ω • Anschluss der Lautsprecherboxen am Ausgang 8 Ω • Conexión de los difusores a la salida 8 Ω . Fig./Abb.
  • Seite 48 Uscita aria calda Ingresso aria fredda Cool air intake Entrée d’air frais Ausaugen frischer Luft Entrada aire fresca Fig./Abb. 16 32962810/B RCF S.p.A. Sede legale e Stabil.: 42010 Mancasale (RE) - Via Raffaello, 13 - Tel. (0522) 274411 - Fax (0522) 232428...

Diese Anleitung auch für:

Up 4482

Inhaltsverzeichnis