Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS TEPPANYAKI@HOME Bedienungsanleitung

SOLIS TEPPANYAKI@HOME Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TEPPANYAKI@HOME:

Werbung

TEPPANYAKI@HOME
S I N C E
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
2 separat steuerbare Heizsysteme
2 systèmes de chauffage à commande séparée
2 sistemi riscaldanti regolabili separatamente
2 separately operable heating elements
2 apart regelbare verwarmingssystemen
Stufenlose Temperaturregulierung
Température réglable multipositions
Regolazione continua della temperatura
Continuously variable temperature setting
Traploze temperatuurregulering
Abfluss für Öl, Fett etc.
Ecoulement des huiles / graisses, etc.
Deflusso per olio, grasso, ecc.
Drainage for oil, fat etc.
Afvloeiing voor olie, vet enz.
Fettauffangschublade
Bac de récupération des graisses
Vaschetta raccogli-grasso
Fat-collecting drawer
Vetopvangbak
Grillplatte mit Edelstahloberfläche
Plaque de gril avec surface en acier
inoxydable
Piastra per grigliare con superficie
in acciaio inossidabile
Griddle with stainless steel surface
Grillplaat met roestvast stalen oppervlak
1 9 0 8
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS TEPPANYAKI@HOME

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 TEPPANYAKI@HOME Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing 2 separat steuerbare Heizsysteme 2 systèmes de chauffage à commande séparée 2 sistemi riscaldanti regolabili separatamente 2 separately operable heating elements...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Rezepte Consignes de sécurité Recettes Sommaire Direttive di sicurezza Ricette Sommario Safety instructions Recipes Table of Contents Veiligheidsaanwijzingen Recepten Inhoudsopgave Geräteübersicht Entsorgung Aperçu de l’appareil Mise au rebut Panoramica dell’apparecchio Smaltimento Appliance overview Disposal Toesteloverzicht Afvalverwijdering Vor dem ersten Gebrauch Garantiehinweise Avant le premier usage Information relative à...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Diese aufbewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer übergeben. Die Originalverpackung des Gerätes für einen eventuell nötigen Transport / Versand aufbewahren. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions d’emploi.
  • Seite 5 Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfeh- lerbetriebsstrom vom max. 30 mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker. Débrancher l’appareil après chaque utilisation. Pour garantir une sécurité supplémentaire dans l’utilisation d’appareils électriques, utiliser un disjoncteur différentiel (commutateur de sécurité...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht auf heisse Flächen legen. Ne pas laisser dépasser le câble d’alimentation par le bord de la table ou de la surface de travail.
  • Seite 7 Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza. The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
  • Seite 8 L’uso improprio può essere fonte di gravi pericoli. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni che ne derivino. Improper use can cause considerable risks. Solis of Switzerland Ltd does not accept liability for possible damage or injuries.
  • Seite 9 Eine schützende, hitzebeständige Unterlage unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch. Un support protecteur résistant à la chaleur sous l’appareil protège la table des éclabous- sures de graisse. Un piano di protezione, resistente al calore, posto sotto all’apparecchio, impedisce schizzi di grasso sul tavolo.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beauf- sichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
  • Seite 11 Switzerland SA ou à un service clients agréé par Solis of Switzerland SA. Non mettere mai in funzione apparecchi danneggiati (compresi cavo e spina). Inviare l’ap- parecchio a Solis of Switzerland SA o a un negozio autorizzato da Solis of Switzerland SA per la riparazione.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
  • Seite 13 Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche o estetiche o volte a migliorare il prodotto. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to technical and design changes as well as modifications for product improvement purposes.
  • Seite 15: Geräteübersicht

    S I N C E 1 9 0 8 Geräteübersicht Aperçu de l’appareil Panoramica dell’apparecchio Appliance Overview Toesteloverzicht Hauptschalter Glocke (zum Dünsten / Warmhalten) Interrupteur principal Cloche (pour cuire à la vapeur / maintenir au chaud) Interruttore principale Coperchio a campana (per proteggere da polvere / mantenere il calore) Main on / off switch Cover (for steaming / keeping warm) Hoofdschakelaar...
  • Seite 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Stecker länderspezifisch (Abb. SCHUKO-Stecker) Connecteur en fonction des pays (ill.: connecteur SCHUKO) Avant le premier usage Spina specifica del paese (fig. spina SCHUKO) Prima del primo utilizzo Country-specific plug (fig. SCHUKO plug) Before first use Land-specifieke connector (afb. Euro stekker) Vóór het eerste gebruik Grillplatte feucht abwischen Gerät einstecken...
  • Seite 17 Max. Temperatur einstellen 10 Minuten aufheizen Régler la température max. Faire chauffer pendant 10 minutes Impostare la temperatura massima Far scaldare per 10 minuti Set max. temperature Heat up for 10 minutes Max. temperatuur instellen 10 minuten laten opwarmen Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften! Les résidus de fabrication sont carbonisés.
  • Seite 18: Anwendung

    Anwendung Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr! Appareil devient très chaud – danger de brûlures! Utilisation L’apparecchio si scalda – pericolo di ustioni! Applicazione Caution! Appliance can get very hot – burn hazard! Operation Apparaat wordt heet – verbrandingsgevaar! Gebruik Gerät stabil hinstellen Grillplatte leicht einölen Gerät einstecken Placer l’appareil en position stable...
  • Seite 19 Stecker länderspezifisch (Abb. SCHUKO-Stecker) Heizelemente unabhängig regulierbar Connecteur en fonction des pays (ill.: connecteur Eléments chauffants réglables de façon indépendante SCHUKO) Elementi riscaldabili regolabili singolarmente Spina specifica del paese (fig. spina SCHUKO) Heating elements are independently adjustable Country-specific plug (fig. SCHUKO plug) Verwarmingselementen individueel regelbaar Land-specifieke connector (afb.
  • Seite 20: Thermostat

    Thermostat Schaltet automatisch ein / aus, um die eingestellte Temperatur zu halten Mise en marche / arrêt automatique pour maintenir la température Thermostat Si accende / spegne automaticamente per mantenere la temperatura impostata Termostato Turns on / off automatically to keep chosen temperature Thermostat Schakelt automatisch aan / uit om de gewenste temperatuur te behouden Thermostaat...
  • Seite 21: Verwendungsmöglichkeiten

    Verwendungsmöglichkeiten Possibilités d’utilisation Possibilità d’impiego Possible uses Mogelijk gebruik Teppanyaki Die asiatische Art Fleisch, Meeresfrüchte, Gemüse, Früchte, Eier etc. zuzubereiten. Das Teppanyaki Gericht gleich auf dem Grill mit leckeren Saucen oder Marinaden verfeinern. Unter Teppanyaki der Glocke Gemüse schonend dünsten oder Zutaten warmhalten. Die unabhängig Teppanyaki regulierbaren Heizzonen unterstützen zudem die parallele Zubereitung verschiedener Zutaten bei unterschiedlichen Temperaturen oder das Braten auf der einen und das...
  • Seite 22: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks Conseils et astuces Trucchi e suggerimenti Tips and tricks Tips en trucs Geeignete Zutaten Kurz zu bratende Fleischsorten: z.B. Rinder-, Schweine-, Kalbsfilet, Pouletbrust etc. Ingrédients appropriés Viandes à cuisson rapide: filet de bœuf, de porc et de veau, blanc de poulet, etc. Ingredienti adatti Carne con tempo di cottura breve: p.es., filetto di manzo, maiale, agnello, vitello, petto di pollo ecc.
  • Seite 23 Für saftiges Fleisch Fleisch ca. 2 – 3 Minuten auf einer Seite anbraten, erst dann wenden. Pour une viande juteuse Saisir la viande sur un côté pendant 2 à 3 minutes, puis saisir l’autre côté. Per carni succulente Cuocere la carne per circa 2 – 3 minuti da un lato, quindi girare. For juicy meat First roast meat approx.
  • Seite 24: Reinigung

    Reinigung Nur bei gezogenem Netzstecker. Gerät darf nur noch ganz leicht warm sein. Uniquement avec la fiche retirée. L’appareil doit être que légèrement tiède. Nettoyage Esclusivamente con la spina staccata. L’apparecchio deve essere solo leggermente caldo. Pulizia Always unplug appliance from the wall outlet first. Only heat the appliance slightly. Cleaning Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 25 Nicht scheuernde Reinigungsmittel verwenden! Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen. Ne pas utiliser des produits abrasifs! Ne jamais tenir l’appareil sous l’eau courante / le rincer à l’eau. Non usare detergenti abrasivi! Non tenere l’apparecchio sotto l’acqua corrente / non sciacquarlo in acqua. Never use abrasive cleaners! Never hold appliance under a running tap or immerse in water.
  • Seite 26: Rezepte

    Teppanyaki-Rezepte Recettes teppanyaki Ricette per Teppanyaki Recipes using the Teppanyaki Teppanyaki recepten Meeresfrüchte-Mix Meeresfrüchte auf der leicht geölten Grillfläche anbraten. Mélange de fruits de mer Faire revenir les fruits de mer sur la plaque de gril légèrement badigeonnée d’huile. Mix di frutti di mare Cuocere i frutti di mare sulla superficie della griglia leggermente unta.
  • Seite 27 Teppanyaki-Rezepte Recettes teppanyaki Ricette per Teppanyaki Recipes using the Teppanyaki Teppanyaki recepten Ingwer-Soja-Dip Ingwer fein reiben. Sauce au gingembre et au soja Râper finement le gingembre. Salsa di soia allo zenzero Grattugiare finemente lo zenzero. Ginger soy dip Grind ginger finely. Gember-soja dip Gember fijn raspen.
  • Seite 28 Tischgrill-Rezepte Recettes pour gril de table Ricette per il grill da tavolo Table grilling recipes Recepten voor de tafelgrill French Toast Eier mit der Sahne gut verquirlen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Pain perdu Bien battre les œufs avec la crème. Relever avec du sel et du poivre. French Toast Sbattere bene le uova insieme alla panna.
  • Seite 29 Tischgrill-Rezepte Recettes pour gril de table Ricette per il grill da tavolo Table grilling recipes Recepten voor de tafelgrill Pouletspiesse Peperoni gut waschen, entkernen. Zucchetti waschen, Stumpf abschneiden. Brochettes de poulet Bien laver et épépiner le poivron Laver la courgette et ôter l’extrémité. Spiedini di pollo Lavare bene il peperone e togliere i semi.
  • Seite 30 Tischgrill-Rezepte Recettes pour gril de table Ricette per il grill da tavolo Table grilling recipes Recepten voor de tafelgrill Karamelisierter Fruchtspiess Früchte vorbereiten (waschen, schälen, entkernen etc.), schneiden und auf Spiesse Brochette de fruits caramélisés stecken. Spiedini di frutta caramellata Préparer les fruits (laver, éplucher, épépiner, etc.), les couper et les embrocher.
  • Seite 31 Plancha-Rezept Recette pour plancha Ricetta della Plancha Plancha recipe Plancha recept Knoblauchgarnelen Kopf, Panzer und Darm der Garnelen entfernen. Garnelen waschen und trocknen Crevettes à l’ail lassen. Gamberetti all’aglio Ôter la tête, la carapace et l’intestin des crevettes. Laver les crevettes et les laisser sécher. Garlic prawns Eliminare la testa, il carapace e le budella dei gamberetti.
  • Seite 32 ® Refined / protected by «ergonomic communication » – Ergocomprendere AG © Unauthorized use / copying is liable to punishment.
  • Seite 33: Entsorgung

    If you bought this outside of Switzerland, please contact your retailer for all relevant information regarding this appliance or visit us at our website www.solis.com. Als u dit toestel niet in Zwitserland hebt gekocht, neem dan voor meer informatie contact op met het verkooppunt of kijk op www.solis.com.
  • Seite 34 We staan u bij met raad en daad. Solis of Switzerland AG Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 64 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...

Inhaltsverzeichnis