Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hyundai PC 222 Bedienungsanleitung

Hyundai PC 222 Bedienungsanleitung

Einkochautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC 222:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
PC 222
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Zavařovací hrnec / Zavárací hrniec
Garnek do pasteryzacji / Preserving pot
Befőző edény / Einkochautomat
25/10/2021
HYU 03/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai PC 222

  • Seite 1 PC 222 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Zavařovací hrnec / Zavárací hrniec Garnek do pasteryzacji / Preserving pot Befőző edény / Einkochautomat 25/10/2021 HYU 03/2020...
  • Seite 3: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
  • Seite 4 – Spotřebič neuvádějte do provozu naprázdno bez vody. Nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na nádobě (ryskou MAX). – Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů...
  • Seite 5: Pokyny K Použití

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ (OBR. 1) A – Zavařovací hrnec A1 – hlavní jednotka hrnce A5 – poklice A2 – vypouštěcí ventil A6 – odnímatelná mřížka A3 – nádoba hrnce A7 – napájecí přívod A4 – tepelně odizolovaná rukojeť A8 – tlačítko (aktivace tepelné pojistky) B –...
  • Seite 6: Rady A Tipy

    RADY A TIPY Proces zavařování je tradiční a osvědčenou metodou uchovávání potravin. Zavařovací hrnec Hyundai však nabízí také další využití, jako např. vaření, ohřev, přípravu horkých nápojů (včetně svařáku či punče), blanšírování zeleniny apod. Při přípravě se řiďte svými zkušenostmi a obecně...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    – Při výrobě uzeniny naplňujte sklenice pouze do 3/4 jejich objemu. – Sklenice zavřete a utěsněte pomocí šroubovacích víček, pružinových spon či svorek. – Po konzervaci sklenice (láhve apod.) ihned uzavřete. – Sklenice postavte vždy na odnímatelnou mřížku - ta zaručuje dobrou cirkulaci vařící vody kolem sklenic a tím i rychlejší...
  • Seite 8: Technické Údaje

    Nádobu zevnitř vypláchněte a případné usazeniny vodního kamene čas od času odstraňte roztokem kyseliny citrónové nebo octu (poté nechte převařit čistou vodou). Vypouštěcí ventil A2 můžete rozšroubovat a vyčistit samostatně. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem.
  • Seite 9 Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení...
  • Seite 10: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. VŠEOBECNÉ...
  • Seite 11 – Spotrebič neuvádzajte do prevádzky naprázdno bez vody. Neprekračujte maximálne množstvo vyznačené na nádobe (ryskou MAX). – Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr.
  • Seite 12: Príprava Na Použitie

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV (OBR. 1) A – Zavárací hrniec A1 – hlavná jednotka hrnca A5 – pokrievka A2 – vypúšťací ventil A6 – odnímateľná mriežka A3 – nádoba hrnca A7 – napájací prívod A4 – tepelne odizolovaná rukoväť A8 – tlačidlo (aktivácie poistky proti prehriatiu) B –...
  • Seite 13 RADY A TIPY Proces zavárania je tradičný a je osvedčenou metódou uchovávanie potravín. Zavárací hrniec Hyundai však ponúka aj ďalšie využitie, ako napr. varenie, ohrev, prípravu horúcich nápojov (vrátane vareného vína či punču), blanšírovanie zeleniny apod. Pri príprave sa riaďte svojimi skúsenosťami a všeobecne platnými pravidlami varenie / zaváranie.
  • Seite 14: Čistenie A Údržba

    – Pri výrobe údeniny naplňujte poháre iba do 3/4 ich objemu. – Poháre zatvorte a utesnite pomocou vrchnákov , pružinových spôn či svoriek. – Pre konzerváciu poháre (fľaše apod.) ihneď uzavrite. – Poháre postavte vždy na odnímateľnú mriežku - tá zaručuje dobrú cirkuláciu vriacej vody okolo pohárov a tým aj rýchlejší...
  • Seite 15 Vonkajší povrch utrite vlhkou handričkou s prídavkom saponátu. Nádobu zvnútra vypláchnite a prípadné usadeniny vodného kameňa čas od času odstráňte roztokom kyseliny citrónovej alebo octu (potom nechajte prevariť čistú vodou). Vypúšťací ventil A2 môžete rozskrutkovať a vyčistiť samostatne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.
  • Seite 16 Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť...
  • Seite 17: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Seite 18 – Urządzenie nigdy nie zanurzać do wody (ani częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą! – Nie należy używać urządzenia poprzez programowalne gniazda czasowe ani inne urządzenia zewnętrzne, lub jakiekolwiek inne elementy, które automatycznie włączają urządzenie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo pożaru. –...
  • Seite 19: Przygotowanie Do Użycia

    – Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie, uszkodzenie urządzenia, pożar itp.) i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (RYS. 1) A –...
  • Seite 20 RADY I WSKAZÓWKI Proces pasteryzacji jest tradycyjną i sprawdzoną metodą przechowywania żywności. Garnek do pasteryzacji Hyundai oferuje również inne możliwości zastosowania jak np. gotowanie, podgrzewanie, przygotowywanie gorących napojów (w tym również grzanego wina lub ponczu), blanszowanie warzyw itp. Przy przygotowywaniu należy kierować się swoimi doświadczeniami i ogólnie przyjętymi zasadami gotowania/pasteryzowania.
  • Seite 21 – Słoiki, butelki i ich zakrętki należy wypłukać w ciepłej wodzie z detergentem. Następnie umyć czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia. – Zakrętki należy pozostawić w czystej wodzie do momentu ich użycia. – Nie należy używać zużytych, uszkodzonych uszczelek, pokrywki, słoików lub butelek. –...
  • Seite 22: Czyszczenie I Konserwacja

    Czasy podane w tabeli są przybliżone. Z powodu dużej powierzchni czas potrzebny do osiągnięcia temperatury jest bardzo zróżnicowany i zależy od wielu czynników. Czasy podane w tabeli są liczone od momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie! Przed przystąpieniem do konserwacji, należy wyłączyć...
  • Seite 23 Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
  • Seite 24: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS –...
  • Seite 25 – Do not turn the appliance on empty, without water. Do not put more of liquid than marked on the container (MAX marks). – Do not use in the proximity of explosive materials, nor in places where there is a risk of explosion (e.g.
  • Seite 26: Preparing For Use

    A4 – heat-insulated handle A8 – safety fuse ON button B – control panel B1 – display B2 – temperature regulator and simultaneously START/STOP button B3 – timer regulator Over-heating protection The preserving pot is equipped with a safety heat switch which will disconnect the heating body in case of insufficient or no amount of water.
  • Seite 27 – Hot water may remain on the inner part of the lid! Be careful to prevent injuries (scalds or burns). TIPS The process of preservation is a traditional and proven method of keeping food. The Hyundai preserving pot also offers other uses, such as cooking, heating, preparing hot drinks (incl. mulled wine or punch), blanching of vegetables, etc.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    The jars which are fully immersed are sealed, that is why no water gets to them. – Heating of the full volume of the pot may take up to 1.5 hours, it is therefore more efficient and faster to preserve “in steam”. Pour approx. 5-10 cm of water into the pot, this volume will heat up faster and the steam created will preserve with up to 60 % energy savings.
  • Seite 29: Technical Specifications

    If the power cord is soiled, wipe it with a wet cloth. It is common for the surface colour to change in time. This change, however, does not have any influence on the surface characteristics in any way and it cannot be subject to a complaint under warranty! Cleaning of grommet valve With one hand grip the tap and with the other hold the plastic nut on the inside of the tank.
  • Seite 30 Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product.
  • Seite 31: Fontos Biztonsági Utasítások

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, melyet a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagolással és a belső tartalommal együtt őrizzen meg. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges további felhasználójának.
  • Seite 32 – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A készüléket ne merítse vízbe (még részben sem) és ne tisztítsa azt folyó vízzel! – A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól (pl.
  • Seite 33: Használati Utasítás

    – Soha ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban ismertetett rendeltetésszerű használattól eltérő módon! – A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. égési sérülés, leforrázás, tűz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
  • Seite 34 – A fedél belső oldalán maradhat forró víz! Figyeljen oda erre az égési sérülés elkerülése érdekében. TANÁCSOK ÉS TIPPEK A befőzési folyamat tardicionális élelmiszer tárolási mód. A Hyundai Befőző edény több lehetőséget tud nyújtani, mint például klasszikus főzés, melegítés, meleg italok készítése (forralt bor, puncs), zöldség blansírozása, stb.
  • Seite 35 – Az üvegeket max. 2 cm-el a felső oldal alá töltse. Puha ételek (püré, stb.) esetén hagyjon 3-4 cm-t az üveg felső oldala alatt. – Hentesáru feldolgozásánál töltse az üvegeket azoknak a háromnegyedéig. – Zárja le az üvegeket és tömítse azokat rendesen. –...
  • Seite 36: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készüléket soha ne merítse vízbe! Bármilyen karbantartás előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. Ne használjon agresszív tisztítószereket (éles tárgyakat, higítókat, benzint, stb.)!! A külső felületet törölje át nedves, enyhén mosószeres ruhával. Az edény belső oldalát öblítse ki és néha használjon vízkőoldót (utána forraljon fel a készülekben tiszta vizet).
  • Seite 37 A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó...
  • Seite 38: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Seite 39 – Das Gerät ist nicht zum Betrieb mittels eines externen Zeitschalters, einer Fernbedienung oder einer anderen Komponente bestimmt, die das jeweilige Gerät automatisch schaltet. – Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (auch nicht teilweise) und waschen Sie es nicht unter fließendem Wasser! –...
  • Seite 40: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist es notwendig, dass dieses nicht beschädigt ist und den gültigen Normen entspricht. – Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke als den, für den es bestimmt und in diesen Anweisungen beschrieben ist! – Das Gerät ist nur mit dem Originalzubehör des Herstellers zu benutzen. –...
  • Seite 41 Display Nach korrekter Montage und Anschluss an die Stromversorgung. Das Display leuchtet auf (es erscheint die Grundeinstellung „80 30“) und der Herd schaltet sich nach 10 Sekunden aus. Der Topf schaltet automatisch für 10 Sekunden in den Stand-by-Modus (Stand-By). Auf der linken Seite des Displays wird die eingestellte Temperatur (oben) und die aktuelle Temperatur (unten) in Grad Celsius angezeigt.
  • Seite 42 TIPPS Das Einmachen ist eine traditionelle und bewährte Methode zur Konservierung von Lebensmitteln. Der Hyundai-Konserventopf bietet aber auch andere Verwendungsmöglichkeiten wie Kochen, Erwärmen, Zubereiten von Heißgetränken (einschließlich Glühwein oder Punsch), Blanchieren von Gemüse usw. Nutzen Sie bei der Zubereitung Ihre Erfahrung und die allgemeinen Regeln des Kochens/der Zubereitung.
  • Seite 43: Reinigung Und Wartung

    TABELLE DER KONSERVIERUNG Temperatur Temperatur Obst Zeit (min) Gemüse Zeit (min) (C°) (C°) Johannisbeere Blumenkohl Püree Bohnenhülsen Birnen Dickbohnen Erdbeeren Erbse Heidelbeeren Eingemachte Gemüse Himbeeren Karotte Kirschen Möhre Mirabellen Kohlrabis Pfirsiche Kürbis Aprikosen Rosenkohl Rhabarber Spargel Stachelbeeren Kohl Pflaumen Tomaten Fleisch Temperatur (°C) Zeit (min)
  • Seite 44: Technische Daten

    zusammen (ziehen Sie das Ventil mit ausreichender Kraft an). ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Sitzflächen sauber und funktionell sind.. Fehlermeldungen auf dem Display: Fehler Problem Lösung Mangel an Wasser im Behälter Füllen Sie ausreichend Wasser nach Wenden Sie sich an eine autorisierte Nicht funktionierender Temperatursensor Kundendienststelle TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 45 WARNHINWEISE UND SYMBOLE, DIE AUF DEM GERÄT, DER VERPACKUNG ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDET WERDEN: CAUTION DO NOT TOUCH THE BODY WHEN BOILING. Vorsicht Berühren Sie keine Außenflächen, während das Gerät in Betrieb ist. Re-Switch-on by hand when short-circuit 1. Taking off the plug. 2.
  • Seite 46: Záruční Podmínky

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 47: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 48: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 49 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 50 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...

Inhaltsverzeichnis