Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Revolution 975367 Gebrauchsanweisung

Vakuumverpackungsmaschine für vakuumbeutelrollen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA – LISTWOWA
VACUUM PACKAGING MACHINE
ВАКУУМ-УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА –
БЕСКАМЕРНАЯ
VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE FÜR
VAKUUMBEUTELROLLEN
MAȘINĂ AMBALARE VACUUM
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
You should read these user instructions carefully before using
the appliance.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali dôkladne
prečítať návod na použitie.
Instrukcja obsługi
User manual
Руководство по эксплуатации
Gebrauchsanweisung
Instrucţiunile utilizatorului
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului
Item: 975367

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Revolution 975367

  • Seite 1 ВАКУУМ-УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА – БЕСКАМЕРНАЯ VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE FÜR VAKUUMBEUTELROLLEN MAȘINĂ AMBALARE VACUUM Item: 975367 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. You should read these user instructions carefully before using Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de...
  • Seite 2 Zachowaj instrukcję urządzenia Keep these instructions with the appliance. Хранить руководство вместе с устройством. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. For indoor use only. Использовать только в помещениях. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Numai pentru uz casnic.
  • Seite 3: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Revolution. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 4: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel. • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość...
  • Seite 5 • Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni! Uważaj przy zamykaniu pokrywy. PRZEZNACZENIE • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania kimkolwiek innym celu może prowadzić do jego profesjonalnego. uszkodzenia lub do obrażeń ciała. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pako- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym wania próżniowego produktów spożywczych oraz celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne zgrzewania worków do pakowania próżniowego.
  • Seite 6: Funkcje Oraz Budowa Pakowarki Próżniowej

    FUNKCJE ORAZ BUDOWA PAKOWARKI PRÓŻNIOWEJ Przycisk szybkiego Panel startu Quick Start sterowania Gniazdo Złącze przewodu Przycisk Quick Seal (Szybkie zgrzewanie) Uchwyt Pokrywa Uszczelka piankowa Uszczelka komory Taca komory próżniowej Listwa zgrzewająca...
  • Seite 7 A – Kontrolka zasilania (POWER) E – Wyświetlacz cyfrowy Gdy kontrolka zasilania jest zapalona urządzenie 1. Wyświetla cykl próżni, odliczanie wartości od 9 do jest gotowe do pracy. 0. Po wyświetleniu 0 cykl jest zakończony. B – Przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) 2.
  • Seite 8: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wymiary 390x275x(H)150 mm Maksymalna szerokość zgrzewu worka 310 mm Głębokość listwy zgrzewającej 5 mm 475 W Napięcie 220-240 V~ /50 Hz Ciśnienie -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) Pompa podwójna Waga 4,4 kg Klasa ochronności Klasa I Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial- strzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian ności za jakiekolwiek niedokładności wynikające w produkcie, opakowaniu oraz specyfikacjach...
  • Seite 9 JAK UŻYWAĆ FUNKCJI „PULSE VAC” Czasami podczas pakowania próżniowego może snąć przycisk Start (albo przycisk szybkiego startu dojść do uszkodzenia delikatnych potraw w związ- na uchwycie), aby uruchomić pulsacyjne wytwa- ku ze zbyt wysokim stopniem próżni. W takim przy- rzanie próżni i uzyskać oczekiwane podciśnienie. padku można zastosować...
  • Seite 10 JAK ZROBIĆ WOREK Z ROLKI • Wybrać rolkę o odpowiedniej szerokości. • Wyjąć worek i sprawdzić zgrzew. UWAGA: Podczas sprawdzania poprawny • Otwartą krawędź ułożyć na listwie zgrzewającej zgrzew powinien być przezroczysty. Jeśli (upewnić się, że krawędź leży na listwie), za- zgrzew jest niejednolity, niekompletny, po- mknąć...
  • Seite 11 INFORMACJE O PRZECHOWYWANIU I BEZPIECZEŃSTWIE ŻYWNOŚCI Pakowarka próżniowa zmienia podejście do zaku- ganie się wołków zbożowych i innych owadów oraz pów i przechowywania żywności. Ponieważ pako- zanieczyszczenie produktów suchych. Pakować jak wanie próżniowe umożliwia wyeliminowanie opa- najświeższą żywność. rzeliny mrozowej i spowalnia psucie się żywności, Należy jednak pamiętać, że pakowanie próżniowe można teraz skorzystać...
  • Seite 12: Rozwiązywanie Problemów

    W domu • Nie musisz martwić się już polerowaniem srebra! • Organizacja szuflad z niepotrzebnymi przedmio- Wystarczy zapakować próżniowo rzadko używane tami i rzeczami łatwymi do zgubienia (gwoździe, srebrne naczynia, aby zapobiec powstawaniu na śrubki) - zabezpieczenie poprzez próżniowe nich nalotu. zapakowanie w worku.
  • Seite 13: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Uwaga! Przed czyszczeniem, upewnij się że urzą- • Dokładnie osuszyć urządzenie przed ponownym dzenie ostygło oraz wtyczka jest odłączona od sieci użyciem • Do czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników, • Trzymać urządzenie w bezpiecznym miejscu, poza silnie żrących detergentów, szczotek drucianych, zasięgiem dzieci.
  • Seite 14: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi Symbol przekreślonego kosza na odpadami śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- niebezpieczne składniki na własną rękę! ków na odpady.
  • Seite 15: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Revolution appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. SAFETY REGULATIONS • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 16: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 17 GROUNDING INSTALLATION This is a class I appliance. This appliance must be rent. This appliance is equipped with a cord having grounded. In the event of an electrical short cir- a grounding wire with a grounding plug. The plug cuit, grounding reduces the risk of electric shock must be plugged into an outlet that is properly in- by providing an escape wire for the electric cur- stalled and grounded.
  • Seite 18 A – POWER LED For more comfortable access, the SEAL button is When the POWER LED is on, the machine is placed on the handle. (This button has the same ready to use. function as the SEAL button on the control pan- B –...
  • Seite 19: Technical Data

    J – Impulse Seal button When the Impulse Seal button is pressed, its LED applied mainly when it is not necessary to generate lights up. The machine switches over to the Im- vacuum). (NOTE: This function can be started if the lid is pulse Seal mode.
  • Seite 20 VACUUM PACKING AND BAG SEALING • Select an appropriate bag and place foodstuffs in- • When the sealing cycle is finished, the lid opens au- side. tomatically and a beep can be heard. • Leave at least 4-5 cm of space to ensure better re- •...
  • Seite 21 • Packaging bags should not be re-used for cook- ing which consists in short-time but intensive ing or in the microwave. Do not re-use bags heating. Vegetables may be blanched in boiling which were used to store fresh fish or greasy water: they need to be put for a while in boiling foodstuffs.
  • Seite 22 IMPULSE SEALING Sometimes vacuum packaging is not necessary press the lid - the machine detects lid closing and it is enough to seal the packaging. The ma- and switches over to the sealing mode. Count- chine features an Impulse Seal mode. In this mode down from the set time to 0 is started on the the user does not need to press any button, the display.
  • Seite 23: Troubleshooting

    VACUUM PACKING ADVICE Vacuum packaging significantly extends shelf life • Vacuum packaging of meat and other products of products. The machine has also quite many prevents smells from getting mixed during stor- household uses. age. • You may also prepare emergency kits and vacu- Vacuum packaging is a perfect solution for those um package e.g.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    Problem Solution Appliance will not turn on • Ensure that the machine is properly plugged into a grounded outlet. • Check the power cord for tears and frays. Do not use machine if power cord is damaged. The machine does not suck •...
  • Seite 25: Warranty

    WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 26: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Revolution. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате не- правильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 27: Особые Требования По Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 28: Назначение Устройства

    и спаивать пакеты без создания вакуума. Не использовать устройство для других це- лей. • Внимание! Данное устройство подходит для вакуумной упаковки твердых продуктов, таких как печенье, чипсы и т.п. • Опасность повреждения рук! Соблюдайте осторожность, закрывая крышку. НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА • Устройство предназначено для профессио- •...
  • Seite 29 ФУНКЦИИ И СТРОЕНИЕ ВАКУУМ-УПАКОВОЧНОЙ МАШИНЫ Кнопка быстрого Панель старта Quick Start управления Гнездо Разъем кабеля Кнопка Quick Seal (быстрая запайка) Ручка Крышка Пенная прокладка Прокладка камеры Поддон вакуумной камеры Сварочная планка...
  • Seite 30 A – Индикатор питания (POWER) D – Кнопка запайки (SEAL) Когда индикатор питания горит, устройство го- 1. Нажать кнопку «Seal» (Запайка), чтобы остано- тово к работе. вить цикл создания вакуума и немедленно за- B – Кнопка ON/OFF (Вкл./Выкл.) паять пакет, предотвращая сдавливание мягких •...
  • Seite 31: Технические Данные

    H – Аксессуары J – Кнопка пульсирующей запайки (Impulse seal) опция недоступна для данной модели. Нажать кнопку Impulse Seal, загорится инди- I – Кнопка пульсирующего создания вакуума катор. Устройство перейдет в режим пульсиру- (Pulse Vac) ющей запайки. Сейчас можно запаять пакет, Кнопка...
  • Seite 32 ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА И ЗАПАЙКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАКЕТОВ • Выбрать соответствующий пакет, поместить • Вынуть пакет и проверить вакуум и запаечный в него продукты. шов. ВНИМАНИЕ: правильно выполненный за- • Оставить запас, минимум 4-5 см, чтобы обе- паечный шов должен быть прозрачный. Если спечить...
  • Seite 33 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УПАКОВКЕ В ПАКЕТЫ • Упаковывать как можно более свежие продук- ить этикетку и положить в морозильник. ты. Вакуум-упаковочная машина позволяет • В случае продуктов с острыми краями (напр., сохранить свежесть пищевых продуктов до кости, макароны, рис), следует заслонить пяти...
  • Seite 34 МАРИНОВАНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУТКОВ (АКСЕССУАРЫ НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ) Данная вакуум-упаковочная машина оснащена пищевых продуктов в кратчайший возможный специальной функцией – режим маринования срок. Состояние вакуума удерживается в тече- с двумя опциями: быстрое маринование (Quick ние 4 мин. (режим быстрого маринования Quick Marinate Mode) (15 мин.) и...
  • Seite 35 Продукты питания Хранение после вакуумной Хранение после вакуумной упаковки в морозильнике упаковки в холодильнике Сырая говядина и телятина 1-3 года 1 месяц Сырой фарш 1 год 1 месяц Сырая свинина 2-3 года 2-4 недели Сырая рыба 2 года 2 недели Сырая...
  • Seite 36: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При соответствующих условиях вакуум-упако- Прежде чем связаться с центром обслуживания вочная машина безаварийно прослужит долгие клиента, необходимо ознакомиться со следую- годы. щей информацией. В некоторых случаях могут появиться проблемы. ВНИМАНИЕ Чтобы обеспечить долговечную эксплуатацию нажать кнопку «Seal» - на дисплее появится устройства...
  • Seite 37: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД • Внимание! Убедиться, что устройство остыло • Полностью высушить устройство перед по- и отключено от сети питания прежде, чем при- вторным использованием. ступить к чистке. • Хранить устройство в безопасном месте, недо- • Для чистки не использовать растворителей, ступном...
  • Seite 38: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Revolution. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 39: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 40: Verwendungszweck Des Gerätes

    der Dekompression von Luft aus speziellen Behältern oder des Schweißens der Beutel ohne Vakuumerzeugung. Verwenden Sie nicht das Gerät zu anderen Zwecken. • Hinweis! Dieses Gerät eignet sich zum Vakuumverpacken von Produkten mit einem fes- ten Aggregatzustand, wie zum Beispiel Biskuits, Chips usw. •...
  • Seite 41 FUNKTIONEN UND AUFBAU DES VAKUUMVERPACKUNGSGERÄTES Schnellstart-Taste Steuerpanel „Quick Start“ Steckdose Kabelan- schluss Taste „Quick Seal“ (Schnellverschweißung) Haltegriff Klappe Schaumdichtung Dichtung der Kammer Fach der Vakuumkammer Schweißleiste...
  • Seite 42 A – Kontrolllampe der Stromversorgung (POW- (HINWEIS: Um diese Funktion in Betrieb zu neh- men, muss man die Klappe mit leichtem An- drücken schließen). Wenn die Kontrolllampe der Stromversorgung E – Digitalanzeige leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. B – Taste ON/OFF (Ein/Aus) 1.
  • Seite 43: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen 390x275x(H)150 mm Maximale Breite der Schweißnaht des Beutels 310 mm Tiefe der Schweißleiste 5 mm Leistung 475 W Spannung 220-240 V~ /50 Hz Druck -28,3”Hg /-958 mbar (±3%) Doppelpumpe Gewicht 4,4 kg Schutzklasse Klasse I Der Hersteller und Verkäufer tragen keine Ver- Weiterentwicklung der Produkte behalten wir antwortung für irgendwelche Unstimmigkeiten, uns das Recht vor, die Änderungen an dem Pro-...
  • Seite 44 WIE BENUTZT MAN DIE FUNKTION „PULSE VAC”? Manchmal kann es während der Vakuumverpa- Danach drückt man die Taste Start (oder die Taste ckung zu einer Beschädigung von zarten Lebens- für den Schnellstart auf dem Haltegriff), um die mitteln im Zusammenhang mit einem zu hohen pulsierende Vakuumerzeugung zu starten und den Vakuumgrad kommen.
  • Seite 45: Marinieren Der Lebensmittel (Kein Zubehör Inbegriffen)

    WIE NIMMT MAN DEN BEUTEL VON DER ROLLE? • Zunächst wählt man eine Rolle mit entspre- die Schweißnaht geprüft. HINWEIS: Während der Prüfung sollte eine chender Breite aus. richtige Schweißnaht durchsichtig sein. Wenn • Der offene Rand ist auf die Schweißleiste zu le- die Schweißnaht ungleichartig, unvollständig, gen (dabei muss man sich überzeugen, dass der faltig, weiß...
  • Seite 46: Informationen Über Die Aufbewahrung Und Sicherheit Von Lebensmitteln

    (Hinweis: Wenn im Betriebsmodus Impuls- verkürzen), um ein Überhitzen oder Schmel- schweißen sehr viele Beutel zu schweißen zen des Beutels zu vermeiden. sind, muss man im Bedarfsfall die Schweißzeit INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFBEWAHRUNG UND SICHERHEIT VON LEBENSMITTELN Das Vakuumverpackungsgerät ändert die Vorge- das Vakuumverpacken das Entwickeln von Korn- hensweise beim Einkaufen und Aufbewahren von käfern und anderen Insekten sowie Verunreinigun-...
  • Seite 47: Problemlösungen

    HINWEISE BZGL. DER VAKUUMVERPACKUNG Das Vakuumverpacken verlängert bedeutend den • Das Vakuumverpacken von Fleisch und anderen Aufbewahrungszeitraum für Lebensmittel und das Produkten garantiert auch, dass keine Gerüche Verpackungsgerät kann man zu Hause auch auf während der Lagerung eindringen. andere Art und Weise benutzen. •...
  • Seite 48: Reinigung Und Wartung

    Problem Lösung Verpackungsgerät schaltet sich nicht • Überzeugen Sie sich, dass das Gerät an die geerdete Steckdose richtig angeschlossen ist. • Das Netzkabel ist auf Beschädigungen zu prüfen. Verwenden Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel. Das Verpackungsgerät beseitigt nicht • Damit die Vakuumerzeugung und das Verschweißen richtig vollständig die Luft aus erfolgen kann, muss sich der Rand des Beutels auf der Schweiß- den Beuteln.
  • Seite 49: Garantie

    GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk- Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
  • Seite 50: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Revolution. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. REGULI DE SIGURANȚĂ...
  • Seite 51 • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa- te pe eticheta aparatului. • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică...
  • Seite 52 DESTINAȚIA PRODUSULUI • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Acest aparat este destinat exclusiv vidării şi si- utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- gilării pungilor de plastic. De asemenea, poate punzător de orice utilizare incorectă...
  • Seite 53 Garnitură de etanşare bandă din spumă Garnitură de etanşare camera de vid Placa cameră de vid Bară de etanşare A – LED PORNIRE În modul Puls Vac apăsaţi butonul START. Maşina Atunci când LED-ul PORNIRE este aprins, maşina va începe în mod automat să genereze vacuum in este gata de utilizat.
  • Seite 54: Date Tehnice

    E – Afişaj digital H – Accesorii 1. Afişează ciclul de vacuum, numără invers de la 9 Nu sunt disponibile pentru acest model I – Buton Puls Vac la 0. Când 0 este atins, ciclul este finalizat. 2. Afişează timpul de etanşare ce poate fi setat şi re- Butonul Puls Vac previne ca produsele alimenta- glat de la 0 la 6.
  • Seite 55 AMBALARE ÎN VID ȘI ETANȘAREA PUNGII • Selectaţi o pungă potrivită şi puneţi produsele ali- • Atunci când ciclul de etanşare este finalizat, capa- mentare înăuntru. cul se deschide automat şi se poate aude un sunet • Lăsaţi cel puţin 4-5 cm de spaţiu pentru a asigu- de avertizare.
  • Seite 56 INFORMAȚII PRIVIND AMBALAREA ALIMENTELOR ÎN PUNGI • În momentul ambalării, produsele alimentare sau pe o tavă de gheață înainte de ambalarea în trebuie să fie cât mai proaspete. Perioada de va- vid. Produsele congelate și ambalate trebuie eti- labilitate a produselor ambalate în vid poate fi chetate și puse în congelator.
  • Seite 57 MARINAREA PRODUSELOR ALIMENTARE (ACCESORIILE NU SUNT INCLUSE) Maşina de ambalare deţine un mod special de Ma- a produselor alimentare în cel mai scurt timp posi- rinare, cu două opţiuni: Modul Marinare Rapidă (15 bil. Vidul este menţinut timp de cca. 4 minute (Mo- minute) şi Modul Marinare Normală...
  • Seite 58 Alimente Depozitarea alimentelor vidate în Depozitarea alimentelor vidate în congelator frigider Carne proaspătă de vită și vițel 1-3 ani 1 lună Carne tocată 1 an 1 lună Carne proaspătă de porc 2-3 ani 2-4 săptămâni Pește proaspăt 2 ani 2 săptămâni Carne proaspătă...
  • Seite 59 DETECTAREA DEFECȚIUNILOR TEHNICE În condiții adecvate, mașina dumneavoastră de apărea probleme. Vă rugăm să consultați meniul ambalat cu cameră de vidare vă oferi performan- de detectare a defecțiunilor tehnice înainte de a ța de vidare de primă calitate. În unele cazuri pot contacta serviciul de asistență...
  • Seite 60 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Atenţie! Înainte de curățare, asigurați-vă că ați • Se usucă înainte de a se utiliza din nou. deconectat de la sursa de energie electrică și • Păstrați aparatul într-un loc sigur. A nu se lăsa lăsați-l să se răcească complet. la îndemâna copiilor.
  • Seite 64 Revolution.pl Sp. z o.o. Sp. k. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 6587000 Email: sklep revolution.pl - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis