Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo W 18 L 9-115 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 18 L 9-115:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 18 L 9-115
W 18 L 9-125
W 18 L 9-125 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 21
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni originali 37
es Manual original 45
pt
Manual original 54
sv Originalbruksanvisning 62
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 69
no Original bruksanvisning 77
da Original brugsanvisning 84
pl
Instrukcja oryginalna 92
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 100
hu Eredeti használati utasítás 109
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo W 18 L 9-115

  • Seite 1 W 18 L 9-115 W 18 L 9-125 W 18 L 9-125 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 69 en Original instructions 13 no Original bruksanvisning 77 Notice originale 21 da Original brugsanvisning 84 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 29 Instrukcja oryginalna 92 Istruzioni originali 37 Πρωτότυπες...
  • Seite 2 9 10 11...
  • Seite 3 85/3 86/3 dB(A) 96/3 96/3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN IEC 63000:2018 2021-11-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 TYPE A TYPE B TYPE C CLICK 1 / 2 = 115 mm (4 “) 630351000 = 125 mm (5“) 630352000 TYPE B / C A / C ASC 145 ASC 55 etc. A / C 4,0 Ah 625027000 5,2 Ah 625028000 5,5 Ah 625368000 (Li-HD)
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    2. Bestimmungsgemäße Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch Zubehör geeignet zum Schleifen, sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten angegebene Höchstdrehzahl.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden.
  • Seite 7 DEUTSCH de c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen dass der kleinstmögliche Teil des oder einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 8 DEUTSCH Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit nur folgende Schutzhauben-Typen verwendet Segmentschlitzen >10 mm verwenden. Zulässig werden: Typ A, Typ C. sind nur negative Segmentschneidwinkel. Siehe Kapitel 11. Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn Die richtige Schutzhaube verwenden: diese verstärkt sind. Die falsche Schutzhaube kann zu Kontrollverlust Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese und schweren Verletzungen führen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Zum Akkupack: Akkupacks Vor Nässe Schützen

    Schutzhaube darf sich ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte nicht verdrehen lassen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Siehe Seite 2, Abbildung D.
  • Seite 10: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- - Den Bügel (1) der Spannmutter hochklappen. Ladegerätes. - Spannmutter (2) auf die Spindel (4) aufsetzen. Siehe Abbildung, Seite 2. Akkupacks haben eine Kapazitäts- und - Am Bügel (1) die Spannmutter von Hand im...
  • Seite 11: Reinigung

    Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die Maschine wurde selbsttätig ABGESCHALTET. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bei zu hoher Strom-Anstiegsgeschwindigkeit (wie zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- sie z.B. bei einer plötzlichen Blockierung oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. einem Rückschlag auftritt) wird die Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 12: Technische Daten

    Solche Werkstücke sollten durch geeignete werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- Maßnahmen, wie z.B. das Anbringen schwerer, Packs an den Metabo-Händler zurück! flexibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich, an Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. der Schallabstrahlung gehindert werden. Auch bei der Gefährdungsbeurteilung der Lärmbelastung...
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or The cordless angle grinders, when fitted with controlled. original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, cutting-off and wire brushing f) Threaded mounting of accessories must metal, concrete, stone and similar materials without match the grinder spindle thread.
  • Seite 14: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH j) Hold the power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Seite 15 ENGLISH en point of operation, is moving away from your body, WARNING – Always operate the power tool the possible kickback may propel the spinning with two hands. wheel and the power tool directly at you. c) When the wheel is binding or when Do not use the guard for cutting-off interrupting a cut for any reason, switch off the operations.
  • Seite 16 - Lead from lead-based paints, packs. If necessary, consult your freight forwarder. - Crystalline silica from bricks and cement and Certified packaging is available from Metabo. other masonry products, and Only send the battery pack if the housing is intact - Arsenic and chromium from chemically treated and no fluid is leaking.
  • Seite 17: Initial Operation

    - Place the grinding wheel on the support flange (3). The grinding wheel must lay flat on the supporting W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: flange. The metal flange on the cut-off wheel must See illustration D on page 2.
  • Seite 18: Working Instructions

    11. Accessories always switch it off when the battery pack is removed from the machine. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance In continuous operation, the machine System) battery packs and accessories. continues running if it is forced out of your See page 4.
  • Seite 19: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out Direct current by qualified electricians ONLY! The technical specifications quoted are subject to Contact your local Metabo representative if you tolerances (in compliance with the relevant valid have Metabo power tools requiring repairs. For standards).
  • Seite 20 ENGLISH = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Seite 21: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au sécurité.
  • Seite 22 FRANÇAIS protection auditive, des gants et un tablier alors dans le sens de rotation opposé de capable d’arrêter les petits fragments abrasifs l’accessoire au point du blocage. ou les fragments provenant de l’ouvrage. Les Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque lunettes de sécurité...
  • Seite 23 FRANÇAIS fr la meule afin d’assurer une sécurité maximale. un rebond si l’outil est redémarré lorsqu’elle se Le capot de protection contribue à protéger trouve dans l’ouvrage. l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à...
  • Seite 24 FRANÇAIS N’utilisez pas de meules de tronçonnage (utiliser des objets non métalliques) et éviter diamantées segmentées avec une distance entre d'endommager les composants internes. les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe Lors de l’utilisation de meules montées sur flasque négatifs sont autorisés pour les segments.
  • Seite 25: Vue D'ensemble

    Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler Voir page 2, figure D.
  • Seite 26: Bloc Batterie

    épaisseur supérieure à 6 mm, l'écrou batterie dans le mode d’emploi du chargeur de serrage (sans outil) ne doit pas être utilisé ! Dans Metabo. ce cas, utiliser l'écrou de serrage (14) avec une clé à Les batteries sont équipées d’un indicateur de ergots (15).
  • Seite 27: Consignes Pour Le Travail

    Outils à interrupteur coulissant : 11. Accessoires Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Voir page 4. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (6). Pour conformes aux exigences et données caractéris-...
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    à des températures inférieures à 0 °C). un spécialiste ! Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Courant continu www.metabo.com.
  • Seite 29: Conformiteitsverklaring

    Wanneer u het toebehoor aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen, is dat nog geen De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- garantie voor veilig gebruik. accessoires geschikt voor het schuren, het schuren d) Het toelaatbare toerental van het...
  • Seite 30 NEDERLANDS beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen blokkering versneld. ontstaan. Stof- of adembeschermingsmaskers Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk dienen om het stof te filteren dat tijdens de blijft haken of blokkeert, kan de rand van de werkzaamheden ontstaat.
  • Seite 31: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS nl voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde ingesteld dat een zo klein mogelijk deel van het doorslijpschijf te verminderen. Grote slijplichaam open naar de gebruiker wijst. De werkstukken kunnen doorbuigen onder hun beschermkap beschermt de gebruiker tegen eigen gewicht.
  • Seite 32 NEDERLANDS Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze gebruikt: type A, type C. versterkt zijn. Zie hoofdstuk 11. Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer De juiste beschermkap gebruiken: deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld De verkeerde beschermkap kan verlies van worden en vereist zijn.
  • Seite 33: Overzicht

    Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. Zie pagina 2, afbeelding D.
  • Seite 34: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS U vindt instructies voor het laden van het accupack - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. - De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen. - Spanmoer (2) op de spindel (4) plaatsen. Zie Accupacks hebben een capaciteits- en afbeelding, pagina 2.
  • Seite 35: Storingen Verhelpen

    10. Storingen verhelpen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Elektrische veiligheidsuitschakeling: De Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat machine werd zelfstandig UITGESCHAKELD Bij gerepareerd dient te worden contact op met uw een te hoge stroom-toenamesnelheid (zoals Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen bijvoorbeeld bij een plotselinge blokkering of www.metabo.com.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Geef defecte of verbruikte accu-packs geluidsemissie (tot 15 dB) dan de opgegeven terug aan de Metabo-handelaar! geluidsemissiewaarden. Bij dergelijke werkstukken dient door middel van geschikte maatregelen zoals Accu-packs niet in het water gooien.
  • Seite 37: Dichiarazione Di Conformità

    Il semplice fatto che gli Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate accessori possano essere fissati all'elettroutensile con gli accessori originali Metabo, sono adatte per non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile eseguire operazioni di levigatura, levigatura con stesso.
  • Seite 38 ITALIANO lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale contraria al senso di rotazione dell'utensile di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere accessorio. protetti da eventuali corpi estranei vaganti, prodotti Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta dalle diverse applicazioni.
  • Seite 39 ITALIANO it carter di protezione, non può essere schermata d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova adeguatamente. all'interno del pezzo in lavorazione. Prima di proseguire con cautela l'incisione, aspettare c) Il carter di protezione deve essere applicato che il disco di taglio raggiunga il massimo all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato numero di giri.
  • Seite 40 ITALIANO Non utilizzare il carter di protezione Accertarsi che, in presenza di polvere durante levigatura per operazioni di troncatura. Per l'esecuzione di lavori, le aperture di ventilazione ragioni di sicurezza, in caso di lavori di siano libere. Qualora fosse necessario eliminare la troncatura alla mola utilizzare il carter di protezione polvere, rimuovere in primo luogo la batteria specifico.
  • Seite 41: Panoramica Generale

    (13)nella posizione indicata. trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è - Rilasciare la leva e ruotare il carte di protezione disponibile presso Metabo. finché la leva stessa non si innesta in posizione. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se - Premere sulla leva (16) e ruotare il carter di l'alloggiamento è...
  • Seite 42 ITALIANO W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: - Appoggiare il disco di smerigliatura sulla flangia di supporto (3). Vedere pagina 2, figura D. Il disco di smerigliatura deve poggiare sulla flangia - Allentare la vite di serraggio (17), in modo tale che di supporto in modo uniforme.
  • Seite 43: Avvertenze Per Il Lavoro

    11. Accessori Utensili con interruttore a cursore: Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Vedere pagina 4. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- zioni per l'uso.
  • Seite 44: Tutela Dell'ambiente

    Tali valori consentono di stimare le emissioni riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato www.metabo.com. dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere tivo potrà...
  • Seite 45: Manual Original

    Con los accesorios Metabo originales, los d) El número de revoluciones autorizado de la amoladores de acumuladores son adecuados para herramienta de inserción debe ser al menos el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con igual al número de revoluciones máximo...
  • Seite 46 ESPAÑOL antipolvo, cascos protectores para los oídos, abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o guantes protectores o un delantal especial bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca para repeler las pequeñas partículas de lijado de la herramienta de inserción. A su vez, en el punto y de material.
  • Seite 47: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es b) Los discos amoladores acodados se deben d) No vuelva a conectar la herramienta montar de tal manera que la superficie de eléctrica mientras se encuentre en la pieza de amolado se encuentre debajo del borde de la trabajo.
  • Seite 48 ESPAÑOL seguridad, se debe emplear una cubierta (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las protectora para tronzado. piezas internas. No emplee discos de tronzado diamantados Si los discos con brida se utilizan para un doble segmentados con ranuras de segmentos > 10 mm. propósito (discos combinados de lijado y tronzado), Solo se admiten ángulos de corte de segmento solo se pueden utilizar los siguientes tipos de...
  • Seite 49: Descripción General

    Asegure los protectora no debe poder girarse. contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: Véase página 2, figura D.
  • Seite 50: Montaje Del Disco De Amolar

    (14) con llave de dos paquete de baterías en el manual de agujeros (15). funcionamiento del equipo de carga de Metabo. - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). Las baterías tienen un indicador de capacidad y - Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia señales (10) (según la versión):...
  • Seite 51: Conexión Y Desconexión

    Utilice solo baterías y accesorios originales de Máquinas con bloqueo de conexión: Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Véase la página 4. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento.
  • Seite 52: Protección Ecológica

    = grosor máx. autorizado de los cepillos de max,4 Programa completo de accesorios disponible en disco www.metabo.com o en el catálogo principal. = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en 12. Reparación vacío (máximo)
  • Seite 53 ESPAÑOL es ¡Lleve auriculares protectores!
  • Seite 54: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares com acumulador e d) As rotações admissíveis da ferramenta acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder no mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas na ferramenta escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Seite 55 PORTUGUÊS pt projetados, resultantes de diversas aplicações. As Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória na peça de trabalho, o canto do disco abrasivo que devem filtrar o pó que se forma durante a utilização. entra na peça de trabalho, pode ficar preso e com Se estiver exposto a ruídos fortes durante longos isso, quebrar o disco abrasivo ou causar um...
  • Seite 56 PORTUGUÊS c) O resguardo de proteção deve ser montado e) Apoie placas ou peças de trabalho de em segurança na ferramenta elétrica e ser grandes dimensões para minimizar o risco de ajustado de forma a que apenas uma parte contragolpes provocado pelo encravamento mínima do corpo abrasivo fique aberta para o do disco de corte.
  • Seite 57 PORTUGUÊS pt Utilizar discos de corte combinados apenas se proteção: tipo A, tipo C. estes estiverem reforçados. Ver capítulo 11. Usar bases de amortecimento elásticas, sempre Utilizar o resguardo de proteção correto: que sejam disponibilizadas juntamente com o O resguardo de proteção errado pode provocar a abrasivo e sempre que necessário.
  • Seite 58: Vista Geral

    Para expedir, retire a bateria da máquina. Proteger os contactos contra curto-circuito (por ex. isolar W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: com fita adesiva). Ver página 2, figura D. - Soltar o parafuso tensor (17), para que o anel 5.
  • Seite 59 6 mm, não deve utilizar da bateria no manual de instruções do carregador a porca de aperto (sem o uso de ferramentas)! Metabo. Utilize então a porca de aperto (14) com chave de As baterias possuem um indicador de capacidade e dois furos (15).
  • Seite 60: Indicações Sobre A Utilização

    Na ligação contínua, a ferramenta continua a 11. Acessórios funcionar mesmo quando for arrancada da mão. Portanto, segurar a ferramenta sempre nos Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS punhos previstos, posicionar-se de forma segura e (Cordless Alliance System) e acessórios. concentrar-se no trabalho.
  • Seite 61: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS pt Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Corrente contínua reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Os endereços poderá encontrar sob acordo com os padrões válidos individuais). www.metabo.com. Valor da emissão Poderá descarregar as Listas de peças Estes valores possibilitam uma avaliação de...
  • Seite 62: Avsedd Användning

    Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska 2. Avsedd användning motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo kontrollera tillräckligt. originaltillbehör avsedd för slipning, f) Verktyg och gänga ska passa exakt på...
  • Seite 63 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär inte är avsedda för elverktyget går inte att skärma av det. Kommer roterande delar i kontakt med tillräckligt och ger osäkert skydd. klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så...
  • Seite 64 SVENSKA Kapskivan kan vid insticket orsaka kast vid kapning Du får inte använda skadade, orunda resp. genom gas-, vatten- eller elledningar eller andra vibrerande verktyg. föremål. Försök att inte skada gas-, vatten- och elledningar g) Utför inte kurvsågning. Överbelastar du samt bärande väggar.
  • Seite 65: Före Första Användning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Se sidan 2, bild D. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 66: Sätta På Slipskivan

    Ladda batteriet när effekten avtar. (1). Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i - Fäll ned bygeln (1) igen. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Lossa spännmuttern (verktygslöst) (2): Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering - Spindellåsning, se kapitel 7.1. (10) (beroende på utrustning): - Fäll upp bygeln på...
  • Seite 67 Ta emellanåt bort batteripaketet och torka av Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar kontaktområdet mellan batteri och maskin med en du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se torr trasa och avlägsna borrdamm. Om batteriet inte www.metabo.com. kan tas bort: se kapitel Reparation.
  • Seite 68: Tekniska Data

    SVENSKA Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. Använd hörselskydd! med tejp). 14. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen.
  • Seite 69: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö paksuuden on vastattava sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden betonin ja muiden vastaavien aineiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, hiomakaraan. Laippakiinnitteisissä...
  • Seite 70 SUOMI j) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan varotoimenpiteitä. verkkokaapeliin. Sähkövirtaa johtavan johdon b) Älä...
  • Seite 71 SUOMI fi sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: a) Huomaa, että teräsharjoista irtoaa g) Käytä aina kaksinkertaiseen tarkoitukseen langanpaloja myös normaalin käytön tarkoitettuja laikkoja käyttäessä suoritettavalle yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella sovellukselle sopivaa suojusta. Vääränlaisen painamisella.
  • Seite 72 SUOMI Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla paikalleen. pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Akkua poistaessasi tai paikalleen asettaessasi pidä koneesta kiinni siten, että virtakosketinta ei voi Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, painaa vahingossa.
  • Seite 73: Käyttöönotto

    Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) kiinnittäminen/avaaminen W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: (varustelukohtainen) Katso sivu 2, kuva D. Kiristä kiristysmutteri (työkalua vaatimaton) (2) - Avaa kiinnitysruuvi (17), jotta suojuksen yksinomaan käsin! kiinnitysrengas (18) laajenee riittävästi.
  • Seite 74: Häiriöiden Poisto

    Vältä tahatonta käynnistymistä: Kytke kone 11. Lisätarvikkeet aina pois päältä, kun otat akun pois koneesta. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. siksi aina molemmin käsin kiinni koneen Katso sivu 4.
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä melukuormituksen riskin arviointi sekä sopivan koskevia kansallisia määräyksiä. kuulosuojaimen valinta on huomioitava Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! suuremmalla melupäästöllä. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle!
  • Seite 76 SUOMI Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) h, DS =epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Seite 77: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk e) Utvendig diameter og tykkelse på verktøyet må stemme med dimensjonene på maskinen. Med originalt Metabo-tilbehør egner den Verktøy med feil størrelse kan ikke skjermes eller batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, kontrolleres i tilstrekkelig grad.
  • Seite 78 NORSK l) Legg aldri fra deg maskinen før e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et segmenterte diamantskiver med innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt segmentavstand større enn 10 mm og ikke med underlaget.
  • Seite 79 NORSK no mens den fremdeles roterer. Da kan det oppstå Bruk bare bundne kappeskiver med forsterkning. rekyl. Finn ut av årsaken til fastklemmingen. Fjern Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen den. med slipemidlene når det er påkrevet. d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og arbeidsstykket.
  • Seite 80: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt ved sliping med sandpapir, saging, sliping, kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier kan leverer sertifisert emballasje. som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre Send bare med batteriet hvis maskinhuset er reproduksjonsskader.
  • Seite 81: Montering Av Slipeskiven

    Feste/løsning av strammemutteren på vernedekselet. (verktøyløs) (utstyrsavhengig) Strammemutteren (verktøyløs) (2) må bare W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: trekkes til for hånd. Se side 2, bilde D. Ved arbeid må bøylen (1) alltid være vippet inn - Løsne spennskruen (17) slik at spennringen (18) mot strammemutteren (2).
  • Seite 82: Start Og Stopp

    11. Tilbehør Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når batteriet tast ut. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør Under vedvarende drift fortsetter maskinen å gå selv om den blir revet ut av hendene dine.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Ta hensyn til arbeidspauser og perioder Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger med mindre belastning i vurderingen. Fastsett reparasjon, kan du ta kontakt med en representant sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede fra Metabo.
  • Seite 84: Overensstemmelseserklæring

    2. Tiltænkt formål være mindst lige så høj som den maksimale hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Et Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- indsatsværktøj, der drejer hurtigere end tilladt, kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, gå i stykker og blive slynget rundt.
  • Seite 85 DANSK da j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede og reaktionskræfterne med egnede greb, når der udføres arbejde, hvor sikkerhedsforanstaltninger. indsatsværktøjet kan komme i kontakt med b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i skjulte strømledninger eller maskinens eget nærheden af roterende indsatsværktøj.
  • Seite 86: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK g) Anvend altid den egnede kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller beskyttelsesskærm til den gennemførte under huden. applikation ved anvendelse af skiver til et b) Hvis det anbefales at bruge en dobbelt formål. En manglende anvendelse af den beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede beskyttelsesskærmen og stålbørsten berører...
  • Seite 87 - Bly fra blyholdig maling, ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. - mineralsk støv fra mursten, cement og andre Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 88: Montering Af Slibeskive

    Aftagning: Træk den eventuelt af med være i indgreb og beskyttelsesskærmen må ikke kraftanvendelse. kunne drejes. Fastgørelse/løsning af spændemøtrik W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: (uden værktøj) (afhængigt af udstyr) Se side 2, illustration D. Fastspænd spændemøtrikken (uden værktøj) (2) udelukkende med håndkraft! - Løsn spændeskruen (17), så...
  • Seite 89: Afhjælpning Af Fejl

    11. Tilbehør støv og spåner ind. Når maskinen tændes og slukkes, skal den holdes væk fra aflejret støv. Læg Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless den slukkede maskine først til side, når motoren står Alliance System) batterier og tilbehør.
  • Seite 90 Alt efter el-værktøjets af en elektriker! eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De og tilstand kan den faktiske belastning være højere skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Adresser findes på...
  • Seite 91 DANSK da = Lydeffektniveau = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Seite 92: Instrukcja Oryginalna

    Sama Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym możliwość zamocowania osprzętu do wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy użytkowania. ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, d) Dopuszczalna prędkość...
  • Seite 93 POLSKI pl specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje podczas wykonywania różnych prac. Maska przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku przeciwpyłowa i maska ochronna dróg obrotów zablokowanego narzędzia roboczego.
  • Seite 94: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa:

    POLSKI osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane aby zapewnić...
  • Seite 95 POLSKI pl Kompozytowe tarcze tnące stosować tylko w kołnierza wolno używać wyłącznie następujących przypadku, gdy są wzmocnione. typów osłon: typ A, typ C. Patrz rozdział 11. Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi Stosowanie właściwej osłony: i są...
  • Seite 96 Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich się przekręcać. obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: akumulator z urządzenia. Zabezpieczyć styki przed Patrz strona 2, rysunek D. zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
  • Seite 97: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Jeśli w miejscu mocowania narzędzie jest można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki grubsze niż 6 mm, nie można stosować nakrętki Metabo. mocującej (beznarzędziowej)! W takim przypadku należy użyć nakrętki mocującej (14) z kluczem Akumulatory posiadają wskaźnik stanu dwuotworowym (15).
  • Seite 98: Wskazówki Dotyczące Pracy Urządzenia

    11. Akcesoria Maszyny z przełącznikiem suwakowym: Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Włączanie: przesunąć...
  • Seite 99: Ochrona Środowiska

    0 °C do 30 °C. wykwalifikowanych elektryków! Jævnstrøm W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wyszczególnione dane techniczne obarczone są zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących podane na stronie www.metabo.com. standardów). Listę części zamiennych można pobrać pod Wartości emisji...
  • Seite 100: Δήλωση Πιστότητας

    μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια γ) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για δεν προβλέπονται και δεν συνιστώνται από τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el η) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. χρήση πλήρη μάσκα προσώπου, προστασία των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στον Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει την τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: καταπόνηση και την τάση για μάγκωμα ή μπλοκάρισμα και έτσι την πιθανότητα α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου κοπής. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ηλεκτρικό...
  • Seite 103: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα στον άξονα. τις εργασίες με συρματόβουρτσες: Για το μήκος του άξονα και το σπείρωμα του άξονα βλέπε στη σελίδα 2 και στο κεφάλαιο 14. Τεχνικά α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα στοιχεία.
  • Seite 104 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αντιδράσεις, νοσήματα του αναπνευστικού εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία συστήματος Μην αφήνετε την σκόνη να είναι διαθέσιμη στη Metabo. εισχωρήσει στο σώμα. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Προσέξτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το...
  • Seite 105: Θέση Σε Λειτουργία

    προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται να μπορεί να αντιληφθείτε την ασφάλιση του κουμπιού περιστραφεί. κλειδώματος του άξονα. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Βλέπε σελίδα 2, εικόνα D. Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. - Λύστε τη βίδα σύσφιγξης (17), για να απλωθεί ο...
  • Seite 106: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ μεταλλική φλάντζα των δίσκων κοπής πρέπει να Λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης: ακουμπά πάνω στη φλάντζα στήριξης. - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 7.1). Υπόδειξη: Η φλάντζα στήριξης (3) είναι Ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης (14) με το ασφαλισμένη έναντι απώλειας. Αφαίρεση: γαντζόκλειδο...
  • Seite 107: Άρση Βλαβών

    του ρεύματος (όπως παρουσιάζεται π.χ. σε ηλεκτροτεχνίτες! περίπτωση μιας ξαφνικής εμπλοκής ή μιας ανάκρουσης) απενεργοποιείται το εργαλείο. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Ενεργοποιήστε επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην μετά ξανά το εργαλείο και συνεχίστε κανονικά αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Seite 108: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το τη λήψη κατάλληλων μέτρων, όπως π.χ. η περιβάλλον. τοποθέτηση βαριών, εύκαμπτων μονωτικών Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο επιφανειών. Η αυξημένη εκπομπή θορύβου ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και κατά την τυχόν...
  • Seite 109: Megfelelőségi Nyilatkozat

    és 2. Rendeltetésszerű használat amelynek a használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo tartozék az elektromos kéziszerszámra tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló felszerelhető, még nem garantálja annak anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására,...
  • Seite 110 MAGYAR csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- csiszolótárcsából, vagy visszacsapódást okozhat. vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az A csiszolótárcsa ekkor a kezelő...
  • Seite 111: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR hu beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat legkisebb része legyen szabadon a kezelő támassza alá annak érdekében, hogy irányában. A védőburkolat segít megvédeni a csökkenteni tudja a beszorult darabolótárcsa kezelőt a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való visszacsapódásának veszélyét.
  • Seite 112 MAGYAR Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel használnak, csak a következő védőburkolat- ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak fajtákat lehet használni: A-típus, C-típus. negatív szegmensvágószögek megengedettek. Lásd a 11.. fejezetet Kötött darabolótárcsákat csak akkor lehet A megfelelő védőburkolat alkalmazása: használni, ha azok edzettek. A nem megfelelő...
  • Seite 113: Üzembe Helyezés

    Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az Lásd az D-jelű ábrát a 2. oldalon.
  • Seite 114: Csiszolótárcsa Felhelyezése

    MAGYAR - Nyomja meg a (9) gombot, és a töltési szintet A (szerszám nélküli) szorítóanya (2) oldása: kijelzik a LED-lámpák. - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). - Ha egy LED-lámpa villog, akkor az akkuegység - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). majdnem lemerült és ismét fel kell tölteni.
  • Seite 115: Hibaelhárítás

    11. Tartozékok A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance www.metabo.com oldalon találja. System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. A pótalkatrészek listája letölthető a Lásd a 4. oldalt.
  • Seite 116: Műszaki Adatok

    Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! A ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, sérült vagy használt akkuegységet adja vissza a mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok Metabo-kereskedőjének! felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően Ne dobja vízbe az akkuegységet. meg kell akadályozni a zajkibocsátást. A zajterhelés veszélyeztetésének megállapítása és a...
  • Seite 117: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    отверстий и шлифовально-отрезной Аккумуляторные угловые шлифмашины, машины. Прочтите все указания по технике оснащённые оригинальными безопасности, инструкциям, изображениям принадлежностями Metabo, предназначены для и данным, которые вы получили вместе с шлифования, шлифования с наждачной инструментом. Несоблюдение следующих бумагой, обработки с использованием инструкций может привести к поражению...
  • Seite 118 РУССКИЙ должны иметь сколов и трещин, н) Не включайте электроинструмент во шлифовальные тарелки — трещин, следов время его переноски. Вследствие случайного износа или сильного истирания, в контакта возможно попадание одежды во проволочных щетках не должно быть вращающийся рабочий инструмент, в выпавших...
  • Seite 119 РУССКИЙ ru В) Не стойте в зоне возможной отдачи отличаться от фланцев для других электроинструмента. Направление движения шлифовальных кругов. электроинструмента при отдаче е) Не используйте изношенные противоположно движению шлифовального шлифовальные круги от круга в месте заклинивания. электроинструментов большего размера. г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные...
  • Seite 120: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ж) Не выполняйте кривые резы. Перегрузка круги от ударов и контакта с жирами и отрезного круга приводит к его смазками! перенапряжению и перекосам или Хранить и применять рабочие инструменты заклиниванию, что увеличивает вероятность необходимо аккуратно и в соответствии с отдачи...
  • Seite 121 аллергические реакции, заболевания ионных аккумуляторных блоков уточните дыхательных путей. Не допускайте попадания действующие предписания. При пыли внутрь организма. необходимости проконсультируйтесь со своей Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим транспортной компанией. Сертифицированную условиям, и национальные предписания, упаковку можно приобрести в фирме Metabo.
  • Seite 122: Ввод В Эксплуатацию

    изолируйте клейкой лентой). быть зафиксирован, и защитный кожух не должен двигаться. 5. Обзор W 18 L 9-115, W 18 L 9-125: См. рисунок D на стр. 2. См. с. 2. - Ослабить зажимной винт (17) так, чтобы 1 Дужка для навинчивания/отвинчивания...
  • Seite 123: Эксплуатация

    РУССКИЙ ru защитные кожухи для отрезного круга (см. Навинчивание/отвинчивание главу 11. Принадлежности). зажимной гайки (в зависимости от комплектации) Фиксация шпинделя Крепление зажимной гайки (14): - Нажмите кнопку (5) стопора шпинделя и проворачивайте шпиндель (4) рукой до тех пор, пока не почувствуете, что 2 стороны...
  • Seite 124: Указания По Эксплуатации

    вынимается, см. главу «Ремонт». D Зажимная гайка (14) E Зажимная гайка (без ключа) (2) 10. Устранение неисправностей Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в Электронное устройство аварийного главном каталоге. отключения: инструмент самостоятельно ОТКЛЮЧАЕТСЯ. При слишком быстром 12. Ремонт...
  • Seite 125: Технические Характеристики

    зависимости от условий эксплуатации, состо- с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные яния электроинструмента или рабочих или отслужившие аккумуляторные блоки (сменных) инструментов фактическая нагрузка дилеру фирмы Metabo! может быть выше или ниже. При определении Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в примерного уровня шума и вибрации учиты- водоёмы.
  • Seite 126 РУССКИЙ органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес электронной...
  • Seite 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

W 18 l 9-125W 18 l 9-125 quick

Inhaltsverzeichnis