Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Seite 7
DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
DEUTSCH Hinweis: Der Stützflansch (3) ist gegen Verlieren Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an gesichert. Abnehmen: eventuell mit Kraftaufwand das Werkstück bringen. abziehen. Es ist zu vermeiden, dass die Maschine zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Spannmutter (werkzeuglos) befestigen/ Ein- und Ausschalten die Maschine von lösen (austattungsabhängig) abgelagertem Staub fernhalten.
Staubfilter regelmäßig reinigen: Abnehmen und Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- mit Druckluft ausblasen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Den Akkupack gelegentlich abnehmen und den Kontaktbereich von Akkupack und Maschine mit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com einem trockenen Tuch abwischen und herunterladen.
Seite 12
DEUTSCH Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
The cordless angle grinders, when fitted with f) Threaded mounting of accessories must original Metabo accessories, are suitable for match the grinder spindle thread. For accesso- grinding, sanding, cutting-off and wire brushing ries mounted by flanges, the arbour hole of the...
Seite 14
ENGLISH where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord. Cutting accessory sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging contacting a "live" wire may make exposed metal the accessory. Corners, sharp edges or bouncing parts of the power tool "live"...
Seite 15
ENGLISH en occur. Investigate and take corrective action to accessory must match the thread on the spindle. eliminate the cause of wheel binding. See page 2 and chapter 14. Technical Specifications for more information on the spindle d) Do not restart the cutting operation in the length and thread.
3.4 mm by the safety guard. packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack W 18 LTX 125 : from the machine for sending.
ENGLISH en To fit: flange. The metal flange on the cut-off wheel must Attach the dust filter (12) as shown. lay flat on the support flange. Note: The support flange (3) is secured to prevent it To remove: from falling off. To remove: use some force if Holding the dust filter at the edges, raise it slightly necessary.
See chapter 4.2. 14 13 11. Accessories Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Switching on: Slide the switch-on lock (13) in System) battery packs and accessories. the direction of the arrow and press See page 4.
ONLY! conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. Contact your local Metabo representative if you For assessment purposes, please allow for breaks have Metabo power tools requiring repairs. For and periods when the load is lower.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec au moins égale à la vitesse maximale indiquée les accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
Seite 21
FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par vos ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité...
Seite 22
FRANÇAIS les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
Un emballage certifié est la poussière qui sont conçus spécialement pour disponible chez Metabo. filtrer les particules microscopiques. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Cela vaut également pour les poussières d’autres est intact et qui ne présentent pas de fuite.
FRANÇAIS 7 Témoin électronique * - Serrer fortement l’écrou de serrage (17). Vérifier la fixation - le capot de protection (16) doit rester 8 Touche de déverrouillage des blocs batteries immobile. 9 Touche de l'indicateur de capacité 10 Indicateur de capacité et de signalisation Filtre antipoussières 11 Bloc batterie Voir page 2, illustration A.
Seite 25
FRANÇAIS fr Bloquer le mandrin le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. - Enfoncer le bouton de blocage du mandrin (5) et B) Avec une meule épaisse : (4) tourner le mandrin à la main jusqu'à ce que le Le lien de l'écrou de serrage (17) est tourné...
électriques ne peuvent être effectués que par marche/arrêt ne puisse pas être actionné un spécialiste ! involontairement. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Nettoyer régulièrement le filtre antipoussières : le le représentant Metabo. Voir les adresses sur retirer et le nettoyer à l'air comprimé.
FRANÇAIS fr Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts de tout court- circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif). 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Het toelaatbare toerental van het voorschriften inzetgereedschap dient minstens zo hoog te zijn als het maximale toerental dat op het De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- elektrisch gereedschap staat aangegeven. accessoires geschikt voor het schuren, het schuren Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar met zandpapier, het werken met draadborstels en kunnen breken en wegvliegen.
Seite 29
NEDERLANDS nl i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
NEDERLANDS d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. a) Gebruik geen overgedimensioneerde Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een schuurbladen maar houd u met betrekking tot doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd de grootte van de schuurbladen aan de voor de materiaalafname met de rand van de schijf.
Informeer u ook bij blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met bij Metabo verkrijgbaar. goedgekeurde persoonlijke Verstuur accupacks alleen als de behuizing beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
NEDERLANDS 16 Beschermkap Aanbrengen: Stoffilter (12) aanbrengen zoals weergegeven. 17 Spanmoer * 18 Tweegaatssleutel * Afnemen: 19 Hendel voor de bevestiging van de Het stoffilter (12) aan de bovenkant enigszins beschermkap optillen en naar beneden afnemen. 20 Spanring * Draaibaar accupack * afhankelijk van de uitrusting/niet in de leveringsomvang Zie pagina 2, afbeelding B.
Seite 33
NEDERLANDS nl te liggen. De plaatflens van de doorslijpschijven 8. Gebruik dient op de steunflens te liggen. Aanwijzing: De steunflens (3) is tegen verlies In-/uitschakelen beveiligd. Afnemen: eventueel met kracht afnemen. De machine altijd met beide handen geleiden! Spanmoer (zonder gereedschap) Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap bevestigen/losmaken (afhankelijk van de naar het werkstuk brengen.
Het accupack af en toe eruit halen en de contacten van het accupack en de machine met een droge Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat doek afgeven en afzettingen verwijderen. Mocht u gerepareerd dient te worden contact op met uw niet in staat zijn het accupack eruit te halen: zie Metabo-vertegenwoordiging.
Seite 35
NEDERLANDS nl = max. toelaatbare dikte van het inzet- max,2 gereedschap in het spanbereik bij gebruik van de quick-spanmoer (2) = Grofslijpschijf /Doorslijpschijf: max,3 max. toelaatbare dikte van het inzetgereedschap = spindelschroefdraad = lengte van de schuurspindel = onbelast toerental (hoogste toerental) = nominaal vermogen = afgegeven vermogen = gewicht (met het kleinste accupack)
Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate dell'utensile stesso. con gli accessori originali Metabo, sono adatte per d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato eseguire operazioni di levigatura, levigatura con deve essere almeno pari al numero di giri carta vetrata ed operazioni con spazzole massimo indicato sull'utensile elettrico.
Seite 37
ITALIANO it estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce rompa o provochi un contraccolpo.
Seite 38
ITALIANO rezza, ossia in modo tale che solo la minima lavorazione di grandi dimensioni possono flettere parte possibile dell'abrasivo sia esposta sotto il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce deve essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, in prossimità...
Seite 39
L'imballaggio certificato è per filtrare le particelle microscopiche. disponibile presso Metabo. Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la l'alloggiamento è...
ITALIANO Utilizzare esclusivamente 5. Panoramica generale utensili sopra i quali il carter di protezione sporga di Vedere pagina 2. almeno 3,4 mm. 1 Archetto per serrare/allentare il dado di serraggio (senza l'ausilio di alcun attrezzo) W 18 LTX 125: manualmente* Vedere pagina 2, figura F.
Seite 41
ITALIANO it Inserimento: - Svitare il dado di serraggio (2) in senso antiorario Spingere la batteria (11) fino a farla scattare in manualmente. posizione. Avvertenza: nel caso di dadi di serraggio particolarmente serrati (2), questi possono essere 7. Montaggio del disco di svitati utilizzando anche l'apposita chiave a due fori.
Levigatura: Esercitare con l'utensile una pressione uniforme e Utilizzare soltanto batterie e accessori originali spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Vedere pagina 4. che l'utensile montato non si surriscaldi eccessivamente. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai...
Valori di emissione riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Tali valori consentono di stimare le emissioni Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- www.metabo.com. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato...
Si Con los accesorios Metabo originales, los los accesorios giran a una velocidad mayor que la amoladores de acumuladores son adecuados para permitida pueden romperse y salir despedidos.
Seite 45
ESPAÑOL es fuerte nivel de ruido durante un período como consecuencia romperse el disco o provocar prolongado, su capacidad auditiva puede verse un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
ESPAÑOL contra fragmentos, contacto ocasional con la muela realizar cortes en los conductos de agua o gas, abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la cables eléctricos u otros objetos. ropa. Indicaciones de seguridad especiales d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para el esmerilado con papel de lija: para las aplicaciones recomendadas.
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su impedir mediante filtración el paso de partículas empresa de transporte. Metabo puede facilitarle microscópicas. embalajes certificados. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
ESPAÑOL 9 Botón del indicador de capacidad Filtro de polvo 10 Indicador de capacidad y de señal Véase página 2, figura A. 11 Batería En caso de haber un entorno demasiado sucio 12 Filtro de polvo^ colocar el filtro de polvo (12). 13 Bloqueo de conexión * Con el filtro de polvo colocado (12) la 14 Interruptor *...
ESPAÑOL es Colocación del disco de amolar - Bloquear el husillo. Apriete la tuerca tensora (17) con la llave de dos agujeros (18) en el sentido de Véase página 2, figura C. las agujas del reloj. - Monte brida de soporte (3) en el husillo. La Aflojamiento de la tuerca tensora: colocación es correcta cuando no es posible girar - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1).
Presione la herramienta con fuerza moderada y Utilice solo baterías y accesorios originales de desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, Metabo o CAS (Cordless Alliance System). para que la superficie de la pieza de trabajo no se Véase la página 4.
ESPAÑOL es con el medio ambiente. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2.
As rebarbadoras angulares com acumulador e d) As rotações admissíveis do acessório acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas sobre a escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
Seite 53
PORTUGUÊS pt Aquando permanecer por maior tempo exposto a da mesma, consoante o sentido de rotação do ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
Seite 54
PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
O risco para si depende da frequência da se junto da sua empresa transportadora. Poderá realização deste tipo de trabalhos. Para reduzir a obter uma embalagem certificada junto da Metabo. sua exposição a estes produtos químicos: trabalhe em áreas bem ventiladas e com equipamento de A bateria apenas poderá...
PORTUGUÊS 15 Punho suplementar / Punho suplementar com (12). O sistema electrónico protege a ferramenta amortecimento de vibrações * diante do sobreaquecimento (consultar capítulo 10.). 16 Resguardo 17 Porca de aperto * Montar: 18 Chave de dois furos * Montar o filtro de despoeiramento (12) conforme indicado.
PORTUGUÊS pt - Montar o flange de apoio (3) sobre o veio. O Soltar a porca de aperto: flange está montado correctamente quando já - Bloquear o veio (veja capítulo 7.1). Desaparafusar não mais pode ser rodado sobre o veio. a porca de aperto (17), servindo-se da chave de - Colocar o disco abrasivo sobre o flange de apoio dois furos (18) e rodando no sentido anti-horário.
Seite 58
Limpar regularmente o filtro de despoeiramento: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Retirar e assoprar com ar comprimido. reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Remover ocasionalmente a bateria e limpar a área Os endereços poderá...
Seite 59
PORTUGUÊS pt = Espessura máx. admissível do acessório max,1 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto (17) = Espessura máx. admissível do acessório max,2 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto Quick = Disco de rebarbar/Disco de corte: max,3 Espessura máxima admissível do...
Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverk- originaltillbehör avsedd för slipning, tygets slipspindel. På flänsfästa verktyg ska sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
Seite 61
SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på sprängs- haka fast och borra in sig i kroppen. kyddet.
Seite 62
SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för sand- Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid pappersslipning: arbete i dammig miljö. Ta bort damm när det behövs, men ta först ur batteriet (använd inte a) Använd inte överdimensionerade metallföremål) och försök att inte skada delarna slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar inuti.
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för kyddet minst 3,4 mm. litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. W 18 LTX 125 : Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Se sidan 2, bild F.
SVENSKA att den tunna slipskivan låser fast säkert. 7. Sätta på slipskivan A) På tjocka slipskivor: Förhöjningen på spännmuttern (17) är nedåt, så Före omriggning: ta ut batteriet ur maskinen. att spännmuttern sitter säkert på spindeln. Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska - Lås spindeln.
Seite 65
Elverktyg får bara repareras av behörig tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för elektriker! het. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Arbeta med stålborstar: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Tryck lagom hårt på maskinen. www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på 9. Rengöring www.metabo.com.
Seite 66
SVENSKA Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden betonin ja muiden vastaavien aineiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, karaan.
Seite 68
SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa varotoimenpiteitä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. koskettaminen voi tehdä myös laitteen metalliosat Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Seite 69
SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
SUOMI lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kemikaaleista ovat: kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista hankkia Metabolta. - mineraalipöly muureista, sementistä tai muista Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä muuriaineista valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi. - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä...
SUOMI fi Käytä vain sellaisia käyttötar- 7. Hiomalaikan kiinnitys vikkeita, jotka ulkonevat vähintään 3,4 mm verran Aina ennen tarvikkeiden vaihtoa: Ota akku suojuksesta. pois koneesta. Koneen on oltava pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. W 18 LTX 125: Käytä...
Vältä laitteen jumittumista. Katso luku 4.2. Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpa (13) nuolen suuntaan ja paina painokytkintä (14). 11. Lisätarvikkeet Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (14). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Katso sivu 4.
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Käytä kuulonsuojaimia! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner den kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, grad. sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må...
Seite 75
NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
Seite 76
NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Skadde eller vibrerende verktøy eller verktøy som befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har ikke er runde, må ikke brukes. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske med snittet.
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter smekket på plass, og det må ikke være mulig å vri ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt på vernedekselet. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Bruk bare innsatsverktøy kan leverer sertifisert emballasje. som er minst 3,4 mm lavere Send bare med batteriet hvis maskinhuset er enn vernedekselet.
NORSK Batteri - Vipp opp bøylen (1) på strammemutteren. - Sett strammemutteren (2) på spindelen (4). Se Før bruk må batteriet (11) lades opp. bildet på side 2. Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. - Strammemutteren (1)på bøylen trekkes til for Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger håndi med klokken.
Seite 79
(Maskiner med betegnelsene WP...) videre. Unngå flere blokkeringer. Se kapittel 4.2. 14 13 11. Tilbehør Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør Innkobling: Skyv innkoblingssperren (13) i pilens Se side 4. retning og trykk inn bryteren (14).
NORSK elektriske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektroverktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks.
2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal...
Seite 82
DANSK maskinens metaldele spændingsførende og føre til c) Undgå at Deres krop befinder sig i det elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, retning af slibeskivens bevægelse og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det...
DANSK da b) Undgå området foran og bag den roterende Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! skæreskive. Hvis De bevæger skæreskiven i Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. emnet væk fra Dem selv, kan el-værktøjets Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem skride, f.eks.
Seite 84
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Beskyttelsesskærmen skal ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. rage mindst 3,4 mm ud over Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. indsatsværktøjet. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
DANSK da - Spænd spændemøtrikken (17) kraftigt til. - Sæt støtteflangen (3) på spindlen. Den er rigtigt Kontrollér, om alt sidder korrekt – monteret, når spindlen ikke kan drejes. beskyttelsesskærmen (16) må ikke kunne drejes. - Læg slibeskiven på støtteflangen (3). Slibeskiven skal ligge jævnt på...
4.2. Maskiner med sikkerhedsafbryder 11. Tilbehør (med dødmandsfunktion): (maskiner med betegnelsen WP...) Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. 14 13 Se side 4. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
Seite 87
DANSK da Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de Adresser findes på www.metabo.com. anslåede værdier. Reservedelslister kan downloades på Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt www.metabo.com.
Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym bezpiecznego używania. wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do d) Dopuszczalna prędkość obrotowa dla szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy narzędzia roboczego musi być co najmniej tak ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, duża, jak podana na elektronarzędziu...
POLSKI pl cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi obracającego się narzędzia roboczego. Na skutek wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych wprawione w ruch przyspieszony przeciwny do muszą...
POLSKI b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak zamo- wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć cować, aby powierzchnia szlifująca znajdowała z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. się pod krawędzią osłony. Nieprawidłowo zamo- e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy cowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza podpierać, aby uniknąć...
Seite 91
W razie potrzeby zasięgnąć informacji wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do są dostępne w Metabo. filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Powyższe informacje odnoszą się również do obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
Seite 92
POLSKI akumulator z urządzenia. Zabezpieczyć styki przed Należy stosować wyłącznie zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). narzędzia mocowane, ponad które osłona wystaje o co najmniej 3,4 mm. 5. Przegląd Patrz strona 2. 1 Uchwyt do ręcznego przykręcania/odkręcania W 18 LTX 125: nakrętki mocującej (beznarzędziowej)* Patrz strona 2, rysunek F.
POLSKI pl sposób, aby nie nacisnąć mimowolnie na Odkręcanie nakrętki mocującej wyłącznik. (beznarzędziowej) (2): - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 7.1). Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący (8) i wyciągnąć - Podnieść uchwyt (1) nakrętki mocującej. akumulator (11) do przodu. - Odkręcić ręcznie nakrętkę mocującą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek Montaż: zegara.
Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i powierzchnia obrabianego elementu nie stała się osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zbyt gorąca. System). Szlifowanie zdzierające: Dla uzyskania dobrego Patrz strona 4.
POLSKI pl W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości emisji zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji podane na stronie www.metabo.com. urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od Listę części zamiennych można pobrać pod warunków użytkowania, stanu urządzenia elek-...
οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία...
Seite 97
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
Seite 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος ηλεκτρικό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: απαραίτητη η απομάκρυνση της σκόνης, αφαιρέστε πρώτα την μπαταρία (χρησιμοποιήστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε μη μεταλλικά αντικείμενα) και αποφύγετε τη προστατευτικά γυαλιά. βλάβη των εσωτερικών εξαρτημάτων. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
προφυλακτήρα, ώσπου να ασφαλιστεί ο μοχλός. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - Τραβήξτε το μοχλό (19) και γυρίστε τον είναι διαθέσιμη στη Metabo. προφυλακτήρα έτσι, ώστε η κλειστή περιοχή να Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον δείχνει προς το χρήστη.
Seite 101
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ηλεκτρονική διάταξη προστατεύει το εργαλείο Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος από υπερθέρμανση (βλέπε στο κεφάλαιο 10.). Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. Τοποθέτηση: - Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης (3) στον Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης (12), όπως άξονα. Είναι σωστά τοποθετημένη, όταν δεν φαίνεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Β) Σε περίπτωση χοντρών δίσκων Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα τροχίσματος: λειτουργίας (13) προς την κατεύθυνση του Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (17) βέλους και πατήστε τον πληκτροδιακόπτη δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να (14). τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιγξης σίγουρα Απενεργοποίηση: Αφήστε...
Seite 103
= Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από (μέγιστος αριθμός στροφών) ηλεκτροτεχνίτες! = Ονομαστική ισχύς Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη = Αποδιδόμενη ισχύς επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην = Βάρος (με τη μικρότερη μπαταρία) αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
Seite 104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά...
Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) A betétszerszám megengedett tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló fordulatszámának legalább az elektromos anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, kéziszerszámon megadott maximális...
Seite 106
MAGYAR valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van A visszacsapódás az elektromos szerszám nem kitéve, károsodhat a hallása. megfelelő ill. hibás használatából adódik. A következőkben leírt óvintézkedések betartásával i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő ennek előfordulása elkerülhető. távolságra legyenek a berendezés munkaterületétől.
MAGYAR hu oldalfelületével. A darabolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét csiszolópapírral történő csiszolásra használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható vonatkozóan: oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap e) Mindig sértetlen, megfelelő...
Seite 108
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a nyersanyagokból, és szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott - arzén, valamint króm vegyszerrel kezelt fa esetén. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Ezen termelésekben rejlő veszély változó annak Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza függvényében, milyen gyakran végez ilyen sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
MAGYAR hu 17 Szorítóanya * Felhelyezés: A porszűrőt (12) az ábrának megfelelően helyezze 18 Körmöskulcs * fel. 19 A védőburkolat rögzítésére szolgáló kar 20 szorítógyűrű * Leszerelés: A porszűrőt (12) a felső éleinél csekély mértékben * felszereltségtől függő/nem része a szállítási emelje meg és lefelé...
Seite 110
MAGYAR tartókarimára. A daraboló-csiszolótárcsa Először kapcsolja be, majd helyezze a lemezperemének kell a tartókarimára felfeküdnie. betétszerszámot a munkadarabra. Megjegyzés: A tartókarima (3) elvesztés ellen Kerülje el, hogy a gép további port és védett. Leszerelés: szükség esetén erőkifejtéssel forgácsot szívjon be. Be- és kikapcsoláskor lehúzni.
Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat 11. Tartozékok elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance 14. Műszaki adatok System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Az adatok magyarázata a 2. oldalon. A műszaki Lásd a 4.
Seite 112
MAGYAR A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását.
назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными с) Не используйте принадлежности, принадлежностями Metabo, предназначены для которые не были предусмотрены и не шлифования, шлифования с наждачной рекомендованы изготовителем специально бумагой, обработки с использованием для данного электроинструмента. Только...
РУССКИЙ с максимальной частотой вращения. Отдача и соответствующие указания Повреждённые рабочие инструменты обычно по технике безопасности ломаются во время такой проверки. Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или h) Используйте средства индивидуальной заклинивания вращающегося рабочего защиты. Используйте, в зависимости от инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, вида...
РУССКИЙ ru предназначенный для данного абразивного в) В случае зажима отрезного круга или при инструмента. Абразивные инструменты, не перерыве в работе отключите инструмент и предназначенные для данного подержите его в руке до полной остановки электроинструмента, не экранируются в вращающегося круга. Никогда не пытайтесь достаточной...
Seite 116
РУССКИЙ В случаях, требующих применения эластичных следите за тем, чтобы при очистке не промежуточных элементов, используйте произошло повреждений внутренних деталей. прокладки, поставляемые вместе с Снижение пылевой нагрузки: инструментом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, Соблюдайте указания изготовителя сменных образовавшаяся в результате шлифовки инструментов или принадлежностей! Берегите наждачной...
необходимости проконсультируйтесь со своей - Отпустите рычаг и поверните защитный транспортной компанией. Сертифицированную кожух, пока рычаг не зафиксируется. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Потяните рычаг (19) и поверните защитный Транспортировка аккумуляторных блоков кожух таким образом, чтобы закрытая зона...
РУССКИЙ При установленном пылевом фильтре (12) Фиксация шпинделя инструмент нагревается быстрее. - Нажмите кнопку (5) стопора шпинделя и Электронный блок защищает инструмент от проворачивайте шпиндель перегрева (см. главу 10.). (4) рукой до тех пор, пока не почувствуете, что кнопка стопора вошла в зацепление. Установка: Установите...
РУССКИЙ ru 2 стороны зажимной гайки отличаются друг от Электроинструменты с друга. Накрутите зажимную гайку на шпиндель предохранительным выключателем как указано далее: (с функцией безопасного останова): (электроинструменты с обозначением См. рисунок D на с. 2. WP...) - A) Для тонких абразивных кругов: Опорное...
бывшие в употреблении электроприборы и Следует использовать только оригинальные электроинструменты подлежат раздельной аккумуляторные блоки и принадлежности утилизации с целью их последующей Metabo или CAS (Cordless Alliance System). экологически безопасной переработки. См. с. 4. Прежде чем произвести утилизацию Используйте только те принадлежности, аккумуляторного...
Seite 121
РУССКИЙ ru торным блоком) Страна изготовления: Германия Результаты измерений получены в соответ- Производитель: "Metabowerke GmbH", ствии со стандартом EN 60745. Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Постоянный ток Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" На указанные технические характеристики Россия, 127273, Москва, распространяются...
Seite 122
РУССКИЙ предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
Seite 124
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...