Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo KNS 18 LTX 150 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KNS 18 LTX 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNS 18 LTX 150
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 16
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it
Istruzioni originali 28
es Manual original 34
pt
Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 51
no Original bruksanvisning 57
da Original brugsanvisning 62
pl
Instrukcja oryginalna 67
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 73
hu Eredeti használati utasítás 80
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 86
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo KNS 18 LTX 150

  • Seite 1 KNS 18 LTX 150 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 51 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 57 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 62 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Instrukcja oryginalna 67 Istruzioni originali 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 73 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 80...
  • Seite 2 6 7 8 9 10...
  • Seite 3 79,2 / 3 dB(A) 90,2 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ASC Ultra, ASC 30-36, etc. 18 V 3,0 Ah Li-Power 6.25594 18 V 3,1 Ah LiHD 6.25343 18 V 4,0 Ah Li-Power 6.25591 18 V 5,2 Ah Li-Power 6.25592 18 V 5,5 Ah LiHD 6.25342 18 V 6,2 Ah LiHD 6.25341 (150 x 6 x 25,4) medium 6.26402...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Die Kehlnahtschleifer sind mit original Metabo- zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Zubehör geeignet zum Polieren von Metall ohne auf dem Elektrowerkzeug angegebene Verwendung von Wasser.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden. Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. i) Achten Sie bei anderen Personen auf Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Zum Akkupack: Akkupacks Vor Nässe Schützen

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 8: Einsatzwerkzeug Anbringen

    DEUTSCH 17 Zweilochschlüssel Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. 6. Inbetriebnahme Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“ haben eine Zusatzgriff anbringen Kapazitäts- und Signalanzeige (9): - Taste (8) drücken und der Ladezustand wird Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (4) arbeiten! durch die LED-Leuchten angezeigt.
  • Seite 9: Benutzung

    Daher die Maschine immer mit beiden Händen an werden! den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- sicheren Stand einnehmen und konzentriert zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- arbeiten. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Seite 10: Technische Daten

    DEUTSCH 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Spannung des Akkupacks = maximaler Einsatzwerkzeugdurchmesser = max. zulässige Dicke des Einsatzwerk- max,1 zeugs im Spannbereich bei Verwendung von Spannmutter (12) = max.
  • Seite 11: Declaration Of Conformity

    Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. The fillet weld grinders, with original Metabo f) Treaded mounting of accessories must accessories, are suitable for polishing metal without match the grinder spindle thread. For the use of water.
  • Seite 12 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Polishing: accessory has come to a complete stop. The Loose parts on the polishing guard, especially spinning accessory may grab the surface and pull the fastening cords, are not permitted. Tuck the power tool out of your control.
  • Seite 13: Initial Operation

    Dust filter packs. If necessary, consult your freight forwarder. See illustration A on page 2. Certified packaging is available from Metabo. Always fit the dust filter if the surroundings are Only send the battery pack if the housing is intact heavily polluted (11).
  • Seite 14: Battery Pack

    ENGLISH to be adapted to the working conditions. Only operate the machine when it is in an engaged position. Battery pack - A) In the case of thick (6 mm) accessories: Charge the battery pack before use (10). The collar of the clamping nut (12) faces If performance diminishes, recharge the battery downwards so that the clamping nut can be pack.
  • Seite 15: Accessories

    11. Accessories = max. permitted thickness of max,3 accessory = Spindle thread Only use original Metabo battery packs and Metabo = Length of the grinding spindle accessories. = No-load speed (maximum speed) Use only accessories which fulfil the requirements = Weight with smallest battery pack...
  • Seite 16: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale les instructions données ci-dessous peut provoquer 1. Déclaration de conformité un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : b) Cet outil électrique n'est pas adapté au Ces meuleuses pour soudures d'angle sans fil, meulage, au ponçage, à...
  • Seite 17 FRANÇAIS fr oculaire doit être capable d’arrêter les débris pincement. Les meules peuvent également se volants produits par les diverses opérations. Le rompre dans ces conditions. masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par vos ou de procédures ou de conditions de travaux.
  • Seite 18: Vue D'ensemble

    Les conséquences de telles expositions varient en votre transporteur. Un emballage certifié est fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce disponible chez Metabo. type de travail. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 19: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 17 Clé à ergots En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. * suivant version/non compris dans la fourniture La température de stockage optimale se situe entre 10°C et 30°C. 6. Mise en service Les blocs batteries Li-Ion Li-Power, LiHD sont pourvus d'un indicateur de capacité...
  • Seite 20: Consignes Pour Le Travail

    Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5) le représentant Metabo. Voir les adresses sur vers l'avant. Pour passer en position de marche www.metabo.com.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Seite 22: Conformiteitsverklaring

    De hoeklasslijpers zijn samen met originele d) Het toelaatbare toerental van het Metabo-accessoires geschikt voor het polijsten inzetgereedschap dient minstens zo hoog te van metaal zonder gebruik van water. zijn als het maximale toerental dat op het Niet geschikt voor het gebruik met afbraamschijf of elektrisch gereedschap staat aangegeven.
  • Seite 23: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS nl verschillende toepassingen ontstaan, beschermd Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk te worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof blijft haken of blokkeert, kan de rand van de dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u schuurschijf die invalt in het werkstuk vastraken, lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw met het uitbreken van de schuurschijf of een...
  • Seite 24: Overzicht

    Informeer u ook bij (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bakstenen, beton e.d.), additieven voor de bij Metabo verkrijgbaar. behandeling van hout (chromaat, Verstuur accupacks alleen als de behuizing houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 25: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS nl 10 Accupack * Het achterdeel van de machine kan in 3 stappen 270° worden gedraaid, zodat de vorm van de 11 Stoffilter * machine aangepast kan worden aan de 12 Spanmoer arbeidsomstandigheden. Alleen in ingeklikte stand 13 Inzetgereedschap * gebruiken.
  • Seite 26: Storingen Verhelpen

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità

    Le macchine per saldatura a gola sono provviste di utensile elettrico e non sia raccomandato dalla accessori Metabo originali adatti per la lucidatura di casa costruttrice. Il semplice fatto che gli metallo senza utilizzo di acqua.
  • Seite 29 ITALIANO it necessario, indossare una mascherina rotazione. In questo modo un utensile elettrico privo antipolvere, protezioni acustiche, guanti da di controllo subisce un'accelerazione contraria al lavoro o un grembiule protettivo che impedisca senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il alle piccole particelle di abrasivo e di materiale punto in cui si è...
  • Seite 30: Panoramica Generale

    Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di faggio), metalli, amianto. trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Il rischio dipende dalla durata di esposizione da disponibile presso Metabo. parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se nelle vicinanze.
  • Seite 31: Messa In Funzione

    ITALIANO it 1 Tasto per regolazione della protezione per le In presenza di ambienti molto polverosi mani applicare sempre il filtro per la polvere (11). 2 Protezione per le mani Con il filtro per la polvere installato (11) la 3 Braccio di prolunga macchina si surriscalda più...
  • Seite 32: Avvertenze Per Il Lavoro

    E Strisce di carta abrasiva per la lima dalla presa. Pertanto, tenere sempre saldamente la Il programma completo degli accessori si trova su macchina con entrambe le mani afferrandola per le www.metabo.com oppure nel catalogo principale. impugnature previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro.
  • Seite 33: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito zativo. www.metabo.com. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle...
  • Seite 34: Manual Original

    Las lijas de costura de garganta con accesorios tan alto como el número de revoluciones originales de Metabo son adecuados para pulir máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si metal sin la necesidad de usar agua.
  • Seite 35: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es lijado y de material. Los ojos deben quedar de la herramienta de inserción. Esto provoca la protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones.
  • Seite 36: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su tratamiento de la madera (cromatos, conservantes empresa de transporte. Metabo puede facilitarle de la madera), algunos tipos de madera (como el embalajes certificados.
  • Seite 37: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL es 4 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con Montaje: dispositivo antivibración * Véase imagen A, página 2. Montar el filtro de polvo (11) tal como se indica. 5 Relé neumático para interruptor de conexión y desconexión Desmontar: 6 Indicación de la señal electrónica Levantar ligeramente el filtro de polvo (11) en los 7 Botón de desbloqueo de la batería bordes superiores y retirarlo hacia abajo.
  • Seite 38: Conexión Y Desconexión

    En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 39: Protección Ecológica

    ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede medidas de seguridad para el operador, p. ej. descargar listas de repuestos. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 13. Protección ecológica direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones (pulido)
  • Seite 40: Declaração De Conformidade

    As lixadeiras para cordões de solda com os d) As rotações admissíveis do acessório acessório Metabo genuínos são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às polir metais sem a utilização de água. rotações máximas indicadas sobre a Elas não são adequadas para a utilização com...
  • Seite 41 PORTUGUÊS pt aplicações. A máscara anti-pó ou respiratória deve quebrar o disco abrasivo ou causar um filtrar o pó a se formar durante a aplicação. contragolpe. O disco abrasivo então, desloca-se Aquando permanecer por maior tempo exposto a em direcção à pessoa da operação ou para longe ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva.
  • Seite 42: Vista Geral

    Poderá tratamento de madeira (cromo, agente de obter uma embalagem certificada junto da Metabo. preservação de madeira), alguns tipos de madeira A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa (como pó...
  • Seite 43: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS pt 13 Acessórios acopláveis * Acumulador 14 Flange de apoio Antes da sua utilização, deve carregar o 15 Veio acumulador (10). 16 Chave sextavado interior 17 Chave de dois furos Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento. * Conforme equipamento / não incluído no volume A temperatura optimizada para armazenagem é...
  • Seite 44: Indicações Sobre A Utilização

    Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Listas de peças sobressalentes poderá...
  • Seite 45: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS pt Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
  • Seite 46: Avsedd Användning

    SVENSKA Bruksanvisning i original rekommenderar. Bara för att du kan fästa 1. Överensstämmelseintyg verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det fungerar säkert. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika kälsvetssliparna med följande typ- och högt som maxvarvtalet som anges på...
  • Seite 47 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Övriga säkerhetsanvisningar: Kommer roterande delar emot kläderna kan de Använd elastiska mellanlägg om de följer med som haka fast och borra in sig i kroppen. en nödvändig del av slipmediet. n) Rengör ventilationsöppningarna på...
  • Seite 48: Före Första Användning

    Se sid. 2, bild A. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Sätt alltid på dammfilter (11) i smutsiga certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. miljöer. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Maskinen blir varm fortare när dammfiltret (11) inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 49: Åtgärda Fel

    11. Tillbehör förhöjningen på spännmuttern (12) är uppåt, så att det tunna verktyget låser fast säkert. - Lås spindeln (15) med insexnyckeln (16). Dra åt Använd endast original-Metabo-batterier och spännmuttern (12) medurs med spännyckeln (17) Metabo-tillbehör. (se bild C, sid. 2).
  • Seite 50: Tekniska Data

    Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Normal, A-viktad ljudnivå: = ljudtrycksnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = ljudeffektnivå du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = Onoggrannhet www.metabo.com. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 51: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö ja sinkoutua ympäriinsä. e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja Pitkäkaulaiset kulmahiomakoneet soveltuvat vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallien mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei kiillottamiseen ilman veden käyttöä. voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. Ei sovellu käytettäväksi rouhintalaikalla tai f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden...
  • Seite 52 SUOMI käyttötarvikkeesta murtuneet palat voivat sinkoutua voimia. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli sellainen ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan työpisteen ulkopuolella. mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai nopeuden kiihtyessä syntyviä j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia...
  • Seite 53: Käyttöönotto

    SUOMI fi Poista akku koneesta ennen säädön, Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta. iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese ne Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin paikalleen.
  • Seite 54 SUOMI käy päinsä. Aloita ensin ulommalla liukuosalla, käyttötarvikkeeseen (13) sopiva olake osoittaa sisempi seuraa tätä automaattisesti. ylöspäin. - Aseta käyttötarvike (13) tukilaipalle (14). Kääntäminen: Käyttötarvikkeen täytyy olla tasaisesti tukilaipalla. - Paina painiketta (1) ja käännä käsisuojaa niin, että sen suljettu alue osoittaa käyttäjään. Kiristysmutterin kiinnitys/avaus - Tarkasta pitävä...
  • Seite 55: Ympäristönsuojelu

    Työohjeita Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Paina konetta kevyesti alustaa vasten ja liikuta sitä Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- edestakaisin pinnalla. kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. 9. Puhdistus Vain EU-maille: Älä...
  • Seite 56 SUOMI Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Seite 57: Forskriftsmessig Bruk

    2. Forskriftsmessig bruk omkring. e) Ytre diameter og tykkelse på Vinkelslipemaskinene og originalt Metabo-tilbehør innsatsverktøyet må stemme med målene på egner seg til polering av metall uten bruk av vann. elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål...
  • Seite 58 NORSK k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy innsatsverktøyet blir kastet tilbake fra emnet som roterer. Dersom du mister kontrollen over eller setter seg fast. Det roterende apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg innsatsverktøyet har en tendens til å sette seg fast i fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på...
  • Seite 59: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Støvfilter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Se bilde A på side 2. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo I svært skitne omgivelser må alltid støvfilteret kan leverer sertifisert emballasje. (11)brukes. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Når støvfilteret (11) er montert, varmes...
  • Seite 60: Start Og Stopp

    NORSK arbeidsforholdene. Maskinen må bare brukes når sikkert på spindelen. den dreide delen er gått i inngrep. B) Ved tynne (3 mm) innsatsverktøy: Skulderen på strammemutteren (12) peker oppover, slik at det tynne innsatsverktøyet kan Batteri festes sikkert. - Lås spindelen (15) med unbrakonøkkelen (16). Trekk til strammemutteren (12) med Før bruk må...
  • Seite 61: Tekniske Data

    = Lengde på slipespindelen 11. Tilbehør = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = vekt (med minste batteri) Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Måleverdier iht. EN 60745. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Likestrøm kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 62: Overensstemmelseserklæring

    2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Med det originale Metabo-tilbehør er e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og kantslibemaskinerne egnet til polering af metal tykkelse skal stemme overens med målene på...
  • Seite 63: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da kan komme i kontakt med skjulte b) Sørg for at Deres hånd aldrig kommer i strømledninger eller apparatets eget kabel. nærheden af det roterende indsatsværktøj. Kontakt med en spændingsførende ledning kan Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Deres også...
  • Seite 64 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Partikler, der opstår, når man arbejder med Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. denne maskine, kan indeholde stoffer, der kan forårsage kræft, allergiske reaktioner, Send kun batteripakker, hvis kabinettet er luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden...
  • Seite 65 DANSK da Støvfilter Spændemøtrikkens (12) to sider er forskellige. Skru spændemøtrikken på spindlen (15) som beskrevet Se side 2, illustration A. nedenfor: Monter altid støvfilteret (11) i meget støvede omgivelser. Maskinen opvarmes hurtigere, når støvfilteret (11) er monteret. Elektronikken beskytter maskinen mod overophedning (se kapitel 10.).
  • Seite 66: Afhjælpning Af Fejl

    = Indsatsværktøjets maksimale diameter = Maksimal tilladt tykkelse for 11. Tilbehør max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (12) Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og = Maksimal tilladt tykkelse for max,3 Metabo-tilbehør. indsatsværktøjet = Spindelgevind Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- = Slibespindlens længde...
  • Seite 67: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna instrukcji, ilustracji i danych, które zostały 1. Deklaracja zgodności przekazane wraz z urządzeniem. W przypadku nieprzestrzegania następujących instrukcji może Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te dojść do porażenia elektrycznego, pożaru i/lub akumulatorowe szlifierki do spoin pachwinowych, ciężkich uszkodzeń ciała. oznaczone typem i numerem seryjnym *1), b) Opisywane elektronarzędzie nie jest spełniają...
  • Seite 68: Odbicie I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI h) Należy nosić osobiste wyposażenie Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronne. W zależności od zastosowania bezpieczeństwa należy nosić pełną osłonę twarzy, ochronę Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku oczu lub okulary ochronne. Jeśli jest to zahaczenia lub zablokowania obrotowego stosowne, należy nosić...
  • Seite 69: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa:

    środki ochronne do drewna), niektóre gatunki przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania azbest. są dostępne w Metabo. Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas...
  • Seite 70 POLSKI Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Filtr pyłowy obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Patrz strona 2, rysunek A. wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć W przypadku silnie zapylonego otoczenia akumulator z urządzenia. Zabezpieczyć styki przed zawsze zakładać filtr pyłowy (11). zwarciem (np.
  • Seite 71: Włączanie I Wyłączanie

    (patrz rysunek D, strona 2). 11. Akcesoria 8. Użytkowanie Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i Włączanie i wyłączanie akcesoriów Metabo. Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- rękami. niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero szej instrukcji eksploatacji.
  • Seite 72: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się obciążenie może być większe lub mniejsze. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania podane na stronie www.metabo.com. przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić...
  • Seite 73: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ακατάλληλο για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες Οι λειαντήρες εξωραφών με γνήσια εξαρτήματα και με τον τροχό κοπής. Οι χρήσεις, για τις Metabo είναι κατάλληλοι για στίλβωση μέταλλων οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, χωρίς χρήση νερού. μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα π) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, που εξαρτήματα σπάζουν συνήθως σε αυτό το χρόνο απαιτεί υγρό ψυκτικό μέσο. Η χρήση νερού ή δοκιμής. άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
  • Seite 75: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας:

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη βλάβες της αναπαραγωγής. Ορισμένα στίλβωση: παραδείγματα αυτών των ουσιών είναι τα εξής: Μόλυβδος (σε μολυβδούχα επιχρίσματα), ορυκτή Μην αφήσετε λυμένα μέρη του σκούφου σκόνη (από δομικούς λίθους, σκυρόδεμα και τα στίλβωσης, ιδιαίτερα τα κορδόνια παρόμοια), πρόσθετες...
  • Seite 76: Θέση Σε Λειτουργία

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την μικρότερη διάμετρο, ο οποίος σπρώχνεται μέσα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία στο εσωτερικό αυλάκι. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Υπόδειξη: Μην προσπαθήσετε, να σπρώξετε και τους δύο ολισθητήρες συγχρόνως στα δύο Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Seite 77: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου “Li-Power, LiHD” Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (12) έχουν μια ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να (9): τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιγξης σίγουρα - (8)Πατήστε το πλήκτρο και η κατάσταση πάνω...
  • Seite 78: Άρση Βλαβών

    Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από EN 60745. ηλεκτροτεχνίτες! Συνεχές ρεύμα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Συνολική...
  • Seite 80: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne használjon olyan tartozékot, melyet a 2. Rendeltetésszerű használat gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a A sarokvarratcsiszolók eredeti Metabo használatát nem ajánlja kifejezetten. tartozékokkal fém víz alkalmazása nélküli Önmagában az, hogy egy adott tartozék az polírozására használhatók.
  • Seite 81: További Biztonsági Tudnivalók:

    MAGYAR hu csiszolóeszközről lepattanó részecskéktől. A kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy szemet védeni kell a különböző alkalmazások visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya szűrnie az alkalmazás során keletkező...
  • Seite 82 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott egyéb reprodukciós károsodásokat okozó csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza (falazatból, betonból, stb.), fakezelés kiegészítő...
  • Seite 83: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu 17 Körmöskulcs Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C között. * felszereltségtől függő/nem része a szállítási A „Li-Power, LiHD“ lítium-ionos akkuegységek terjedelemnek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (9) 6. Üzembe helyezés - Nyomja meg a gombot (8), és a töltési szintet kijelzik a LED-lámpák.
  • Seite 84: Hibaelhárítás

    11. Tartozékok - Reteszelje a tengelyt az imbuszkulccsal (16). Csavarja le a szorítóanyát (12) a körmöskulccsal (17) az óramutató járásával ellenkező irányban (2. Csak eredeti Metabo akkuegységeket és oldali ábra, D). tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek 8. Használat megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu 14. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3. oldalon. A műszaki haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. = Az akkuegység feszültsége = maximális betétszerszám-átmérő = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban szorítóanya (12) használata esetén = betétszerszám max. megengedett max,3 vastagsága = tengelymenet...
  • Seite 86: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Шлифмашины для зачистки угловых сварных кардощётками и для абразивной резки. швов в комбинации с оригинальными Использование электроинструмента не по принадлежностями Metabo предназначены для назначению может привести к опасной полирования металла без применения воды. ситуации и травмированию. Инструменты не предназначены для работы...
  • Seite 87 РУССКИЙ ru рабочий инструмент. После проверки и p) Не используйте рабочие инструменты, установки рабочего инструмента которые требуют применения проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом охлаждающей жидкости. Использование люди не находились в плоскости вращения воды или иной охлаждающей жидкости может рабочего...
  • Seite 88: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ Особые указания по технике вещества, которые способствуют развитию безопасности при шлифовании с рака, появлению аллергических реакций, использованием наждачной бумаги: заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний Проследите, чтобы не свисали части репродуктивной системы. Несколько примеров полировального колпака, особенно шнурки подобных...
  • Seite 89: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей Поворот: транспортной компанией. Сертифицированную - Нажмите кнопку (1)и поверните защитный упаковку можно приобрести в фирме Metabo. кожух таким образом, чтобы закрытая зона Транспортировка аккумуляторных блоков была обращена к вам. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 90: Указания По Эксплуатации

    РУССКИЙ Литий-ионные аккумуляторные блоки для надёжного крепления зажимной гайки. «Li-Power, LiHD» имеют сигнальный индикатор ёмкости (9): B) Для тонких (3 мм) рабочих - Нажмите на кнопку (8), и светодиоды покажут инструментов: степень заряда. Буртик зажимной гайки (12) направлен вверх - Один мигающий светодиод указывает на то, для...
  • Seite 91: Устранение Неисправностей

    E Накладка из наждачной бумаги для макс.,3 инструмента напильника = резьба шпинделя Полный ассортимент принадлежностей = длина шпинделя смотрите на сайте www.metabo.com или в = частота вращения без нагрузки главном каталоге. (максимальная частота вращения) = масса с самым лёгким 12. Ремонт аккумуляторным блоком...
  • Seite 92 РУССКИЙ Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации (при h, P полировании) =коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Во...
  • Seite 96 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis