Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo KNS 18 LTX 150 Originalbetriebsanleitung
Metabo KNS 18 LTX 150 Originalbetriebsanleitung

Metabo KNS 18 LTX 150 Originalbetriebsanleitung

Kehlnahtschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KNS 18 LTX 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Made in Germany
KNS 18 LTX 150
ENG
POL
170 27 0550 - 0411
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
12
18
25
31
38
45
52
58
64
70
76
83
91
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo KNS 18 LTX 150

  • Seite 1 Made in Germany KNS 18 LTX 150 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...
  • Seite 2 KNS 18 LTX 150 mm (in) 150 (6) 3; 6 mm (in) max1 max3 M / l - / mm (in) M 14 / 15 ( (rpm) 3800 kg (lbs) 3,0 (6.6) <2,5 / 1,5 dB(A) 80 / 3 dB(A)
  • Seite 3 7 8 9 10...
  • Seite 4 600191870 Best.-Nr. Order-Nr. 18 V; 3,0 Ah; Li-Power Extreme 6.25455 (1x) (150 x 6 x 25,4) medium 6.26402 (1x) (150 x 6 x 25,4) extra fine 6.26401 (1x) (150 x 3 x 25,4) medium 6.26400 (1x) 6.26396 (1x) 6.26397 (10x)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten das keine sichere Verwendung. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Stromleitungen oder das eigene Netzkabel zeugs muss mindestens so hoch sein wie die treffen kann.
  • Seite 7: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er ausreichend abgestützt werden. kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Beachten Sie die mit diesem Symbol nachfolgend beschrieben, verhindert werden. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und eigenen Schutz und zum Schutz Ihres bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine...
  • Seite 8: Überblick

    DEUTSCH Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! C Feile für die Profilierung der Vlies- Kompaktscheiben Keine defekten oder deformierten D Schleifpapier-Streifen für die Feile Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder 7 Inbetriebnahme kurzschließen! Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit Zusatzgriff anbringen austreten!
  • Seite 9: Verlängerungsarm Bei Bedarf Verdrehen

    DEUTSCH Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (9): - Taste (8) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. Akkupack entnehmen, einsetzen Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (7) drücken und Akkupack (10) nach vorne herausziehen.
  • Seite 10: Reinigung

    DEUTSCH Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten 14 Umweltschutz kippen bis er einrastet.
  • Seite 11 DEUTSCH = Schwingungsemissionswert h, P (Polieren) = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
  • Seite 12 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a new Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 13: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH accessories cannot be adequately guarded or n) Regularly clean the power tool’s air vents. controlled. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered f) The arbour size of wheels, flanges, backing metal may cause electrical hazards. pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    ENGLISH Safety Warnings Specific for Polishing: Before fitting the battery pack, make sure that the machine is switched off. Loose parts on the polishing guard, especially the fastening cords, are not permitted. Tuck A damaged or cracked additional handle must be away or shorten the fastening cords.
  • Seite 15: Scope Of Delivery

    ENGLISH Battery pack 6 Scope of delivery Charge the battery pack before use (10). The machine is also available with different acces- If performance diminishes, recharge the battery sory parts. An overview can be found on page 4. pack. Subject to change. The ideal storage temperature is between 10°C A Battery pack and 40°C.
  • Seite 16: Use

    12 Accessories Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory Use only genuine Metabo accessories. towards the workpiece. If you need any accessories, check with your The machine must not be allowed to draw in dealer.
  • Seite 17: Repairs

    Repairs to electrical tools must be carried out h, P = Uncertainty (vibration) by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require The vibration emission level given in this informa- repairs, please contact your Metabo service tion sheet has been measured in accordance with centre.
  • Seite 18 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Seite 19 FRANÇAIS puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit provoquer des blessures en dehors de la zone pas un fonctionnement en toute sécurité. immédiate d’opération. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de au moins égale à...
  • Seite 20: Autres Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS ment incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. Toujours porter des lunettes de protection. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir Il est recommandé d'utiliser un système d'aspira- résister aux forces de rebond.
  • Seite 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut 7 Mise en service occasionner une fuite de liquide légère- ment acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et Placement de la poignée de contact avec la peau, rincer immédiate- supplémentaire ment à...
  • Seite 22: Pose De L'accessoire

    FRANÇAIS - (8)Presser la touche pour afficher l'état de charge par le biais des voyants DEL. - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé. Retrait et mise en place du bloc batterie Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (7) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (10) vers l'avant.
  • Seite 23: Consignes Pour Le Travail

    à travers les fentes Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la Les outils et accessoires électriques qui ne sont machine pendant ce temps.
  • Seite 24 FRANÇAIS = Épaisseur max. admise de l'outil de max,1 travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12) = Épaisseur max. admise de l'outil de max,3 travail = Filetage du mandrin = Longueur du mandrin porte-meule = Vitesse à...
  • Seite 25: Conformiteitsverklaring

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Seite 26 NEDERLANDS maataanduidingen van uw elektrische gereed- doorgesneden of gegrepen en kan uw hand of uw schap. Verkeerd bemeten inzetgereedschap kan arm in het draaiende inzetgereedschap komen. niet voldoende worden afgeschermd of gecontro- I) Leg het elektrische gereedschap nooit weg leerd. voordat het inzetgereedschap volledig tot stil- f) Schuurschijven, flenzen, steunschijven of stand is gekomen.
  • Seite 27: Overige Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS gebruiker kan door geschikte veiligheidsmaatre- Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals gelen te nemen de terugslag- en reactiemomenten loodhoudende verf en metaal, kunnen schadelijk beheersen. zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of b) Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt van personen die zich in de nabijheid bevinden leiden draaiend inzetgereedschap komt.
  • Seite 28: Overzicht

    NEDERLANDS met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op Schroeven (16) uitdraaien, handbescherming (1) voor behandeling! afnemen en gedraaid weer terugplaatsen. Met schroeven (16) bevestigen. 5 Overzicht Stoffilter Zie pagina 3, afbeelding c. Zie pagina 3. Bij een sterk verontreinigde omgeving altijd 1 Handbescherming het stoffilter (11) aanbrengen.
  • Seite 29: Inzetgereedschap Aanbrengen

    NEDERLANDS 8 Inzetgereedschap 9 Gebruik aanbrengen In-/uitschakelen Voor alle ombouwwerkzaamheden: het De machine altijd met beide handen accupack uit de machine halen. De machine geleiden! moet uitgeschakeld zijn en de spindel moet stil- Eerst inschakelen, dan het inzetgereed- staan. schap naar het werkstuk brengen. Inzetgereedschap opbrengen Het opzuigen van extra stof en spanen door Zie afbeelding c, pagina 3.
  • Seite 30: Accessoires

    = trillingsemissiewaarde (polijsten) h, P worden uitgevoerd! = onzekerheid (trilling) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo Het trillingsniveau dat in deze instructies wordt dat gerepareerd dient te worden contact op met aangegeven is gemeten volgens een in EN 60745 uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor vastgelegde meetmethode en kan worden gebruikt adressen www.metabo.com.
  • Seite 31: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di garanzia della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Seite 32 ITALIANO c) Non utilizzare alcun accessorio che non sia i) Assicurarsi che le altre persone mantengano stato specificamente previsto per questo uten- una distanza di sicurezza dalla propria area di sile elettrico e non sia raccomandato dalla casa lavoro. Tutte le persone che si trovano costruttrice.
  • Seite 33 ITALIANO Se ad esempio un disco di smerigliatura resta Ulteriori avvertenze per la sicurezza: bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con possibile che il bordo del disco stesso - che l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario. affonda nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si rompa o provochi un contraccolpo.
  • Seite 34: Panoramica Generale

    ITALIANO Un'impugnatura supplementare eventualmente 16 Viti per fissaggio della protezione per le mani danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non 17 Chiave a esagono incassato mettere in funzione la macchina qualora l'impug- 18 Chiave a due fori natura sia difettosa. Una protezione per le mani eventualmente * a seconda della dotazione / non in dotazione danneggiata o logora dev'essere sostituita.
  • Seite 35 ITALIANO Batteria girevole mandrino (15) in modo che il diametro grande dotato di collarino e adatto per l'utensile (13) sia Vedere pagina 3, figura c. rivolto verso l'alto. La parte posteriore della macchina può essere - Appoggiare l'utensile (13) sulla flangia di ruotata, in 3 stadi, di 270°...
  • Seite 36: Avvertenze Per Il Lavoro

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino Spegnimento: premere sull'estremità posteriore di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante dell'interruttore a cursore (5) e rilasciare. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Avvertenze per il lavoro Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Esercitare una leggera pressione con la macchina scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    ITALIANO Durante il lavoro è possibile che venga superato il 15 Dati tecnici livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare protezioni acustiche! Spiegazioni dei dati riportati a paga. 2. Ci riser- Valori rilevati secondo NE 60745. viamo il diritto di effettuare modifiche per confor- marci allo stato della tecnica.
  • Seite 38 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Seite 39 ESPAÑOL d) El número de revoluciones autorizado de la disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la herramienta de inserción debe ser al menos tan zona directa de trabajo. alto como el número de revoluciones máximo j) Sujete la herramienta sólo por las superficies indicado en la herramienta eléctrica.
  • Seite 40: Otras Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL amolar se mueve hacia el usuario o en sentido Observe las indicaciones del fabricante de la opuesto, en función del sentido de giro del disco herramienta o del accesorio. Proteja los discos de en el punto de bloqueo. Debido a esto también grasa y golpes.
  • Seite 41: Descripción General

    ESPAÑOL Indicaciones de seguridad acerca de 6 Volumen de suministro los acumuladores: Mantenga los acumuladores alejados de la La máquina también consta en combinación con humedad. diversos accesorios. En la página 4 encontrará una vista general. Nos reservamos el derecho a No ponga las baterías en contacto con el cambios.
  • Seite 42: Conexión Y Desconexión

    ESPAÑOL Batería Fijar/soltar tuerca tensora Sujeción de la tuerca tensora (12): Antes de usarlo cargue el (10) acumulador. Véase figura d, página 3. En caso de que decaiga la capacidad cargue el Los dos lados de la tuerca tensora (12) son dife- acumulador.
  • Seite 43: Indicaciones De Funcionamiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- girse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede Conexión: Desplace el relé neumático (5) hacia descargar listas de repuestos.
  • Seite 44 ESPAÑOL = Grosor máximo autorizado de la máx,3 herramienta de inserción = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Peso con la batería más pequeña Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, P...
  • Seite 45: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Seite 46 PORTUGUÊS rotações máximas indicadas sobre a ferra- rede, segure a ferramenta apenas nas superfí- menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação cies isoladas do punho. O contacto com um do que admissível, podem quebrar e ser lançados condutor de corrente eléctrica também pode ao redor.
  • Seite 47 PORTUGUÊS a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posi- Para sua própria protecção e para cione-se e coloque os braços numa posição, proteger a sua ferramenta eléctrica , na qual pode amortecer as forças de contra- cumpra muito em especial todas as golpe.
  • Seite 48: Vista Geral

    PORTUGUÊS Não expor os acumuladores ao fogo! A Acumulador B Disco compacto de tecido não tecido Não utilizar acumuladores defeituosos ou C Lima para o polimento de discos compactos deformados! de tecido não tecido Não abrir acumuladores! D Tiras de folha de lixa para a lima Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! De acumuladores defeituosos de Li-Ion...
  • Seite 49 PORTUGUÊS Recarregar o acumulador quando notar um perda Os dois lados da porca de aperto (12)são dife- de rendimento. rentes. Aparafusar a porca de aperto sobre o veio (15) conforme segue: A temperatura optimizada para armazenagem é entre 10°C e 40°C. Acumuladores Li-Ion "Li-Power"...
  • Seite 50: Indicações Sobre A Utilização

    Pressionar a ferramenta levemente e movimentá- entregá-lo a uma estação de colecta de lixo espe- la sobre toda a superfície. cial. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- 10 Limpeza ração e acessórios contém uma apreciável quanti- dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Seite 51 PORTUGUÊS = Rotações em vazio (rotações máximas) = Peso com menor acumulador Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (polir) h, P = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções, foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferra-...
  • Seite 52: Avsedd Användning

    Bruksanvisning i original Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Seite 53 SVENSKA med fel dimensioner går inte att skydda eller o) Använd inte elverktyg i närheten av bränn- kontrollera tillräckligt. bara material. Gnistor kan antända materialet. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra till- p) Använd aldrig verktyg som kräver skär- behör ska passa exakt på elverktygets slip- vätska.
  • Seite 54: Översikt

    SVENSKA Övriga säkerhetsanvisningar: Skydda batterierna mot brand! Använd elastiska mellanlägg om de följer med som en nödvändig del av slipmediet. Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens Öppna aldrig batterierna! anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en Förvara och hantera verktygen helt enligt tillverka-...
  • Seite 55: Före Första Användning

    SVENSKA Ta av, sätta på batteriet 7 Före första användning Ta av: Tryck på knappen som lossar batteriet (7) och dra Sätta på stödhandtaget av batteriet (10) framåt. Arbeta bara med påsatt stödhandtag (4)! Montering: Skruva fast stödhandtaget ordentligt på Skjut på...
  • Seite 56: Användning

    Håll alltid maskinen med båda händerna i handtagen, stå Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar stadigt och koncentrera dig på arbetet. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 57: Tekniska Data

    SVENSKA Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. 15 Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utveck- lingen. = Batterispänning = max. verktygsdiameter = max.
  • Seite 58: Alkuperäiset Ohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Seite 59 SUOMI e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvu- joutua kosketuksiin pyörivän käyttötarvikkeen uden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. kanssa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida suojata I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua tai valvoa riittävän hyvin. syrjään ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten tai täydellisesti.
  • Seite 60: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu- hengityssuojainta. essa. Takaisku Noudata omassa maassasi voimassaolevia, pakottaa sähkötyökalun tempautumaan jumiutu- työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. miskohdassa Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle hiomalaikan pyörintäsuuntaa vastaan. vaarallista pölyä...
  • Seite 61: Toimitussisältö

    SUOMI 9 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Kiinnittäminen: Katso kuva sivulla 3. Kiinnitä pölynsuodatin (11) 10 Akku kuvan mukaisesti. 11 Pölynsuodatin Irrottaminen: 12 Kiristysmutteri Nosta pölynsuodatinta (11) hieman yläreunoistaan 13 Käyttötarvike * ja ota alakautta pois. 14 Tukilaippa 15 Kara Käännettävä akku 16 Käsisuojan kiinnitysruuvit Katso sivu 3, kuva c.
  • Seite 62: Käyttö

    Päälle-/poiskytkeminen Ohjaa konetta aina molemmin käsin. 12 Lisätarvikkeet Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- käyttötarvike työkappaleelle. keita. Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- sisäänsä...
  • Seite 63: Korjaus

    P tilaiset! = epävarmuus (värähtely) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- www.metabo.com. telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös väräh- Varaosalistat voit imuroida osoitteesta telykuormituksen alustavaan arviointiin.
  • Seite 64: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Elektroverktøyets levetid avhenger allikevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Seite 65 NORSK e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverk- m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer tøyet må stemme med målene på elektroverk- det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke med et innsatsverktøy som roterer, kan de sette skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
  • Seite 66: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet

    NORSK e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. Ta batteriet ut av maskinen før alle former for Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller reng- kontrollen over elektroverktøyet. jøring. Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn batteriet.
  • Seite 67: Leveres Med

    NORSK 18 Hakenøkkel Batteri * avhengig av utstyr / ikke inkludert Før bruk må batteriet (10) lades opp. Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. 6 Leveres med Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 40 °C. Maskinen kan også leveres med ulike tilbehørs- Litium-ion-batteripakkene "Li-Power"...
  • Seite 68: Bruk

    Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid Elektroverktøy må kun repareres av elektro- konsentrert. fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
  • Seite 69: Miljøvern

    Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. For å beskytte brukeren mot påvirkning fra vibras- Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- joner, bør det gjennomføres ekstra sikkerhetstiltak, forhandleren. som f.eks.: vedlikehold av elektroverktøy og Ikke kast batteriene i vann.
  • Seite 70: Overensstemmelseserklæring

    Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Seite 71 DANSK e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og laden, hvorved De kan miste kontrollen over el- tykkelse skal stemme overens med målene på værktøjet. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. det.
  • Seite 72: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    DANSK d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med Der må ikke bearbejdes materialer, der danner hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved fast.
  • Seite 73: Leveringsomfang

    DANSK 10 Batteripakke Montering: Se illustrationen på side 3. Monter støvfilteret (11) 11 Støvfilter som vist. 12 Spændemøtrik Afmontering: 13 Indsatsværktøj * Løft støvfilteret (11) lidt ud ved de øverste kanter, 14 Støtteflange og træk det af. 15 Spindel 16 Skruer til fastgørelse af håndbeskytter Drejelig batteripakke 17 Unbrakonøgle Se side 3, illustration C.
  • Seite 74: Anvendelse

    Sluk og tænd igen for maskinen. 9 Anvendelse 12 Tilbehør Til-/frakobling Maskinen skal altid betjenes med begge Brug kun originalt Metabo tilbehør. hænder. Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har Tænd først, anbring derefter indsatsværk- brug for tilbehør.
  • Seite 75: Reparation

    Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder hele arbejdsperioden.
  • Seite 76: Instrukcja Oryginalna

    Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Seite 77: Odbicie I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, długotrwałego narażenia na hałas można utracić które przez producenta nie zostały słuch. przewidziane i nie zostały polecone specjalnie i) W stosunku do innych osób należy zwracać do opisywanego elektronarzędzia. Sama uwagę na to, aby zachowały bezpieczną możliwość...
  • Seite 78: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, Specjalne wskazówki bezpieczeństwa talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie dotyczące polerowania: lub zablokowanie prowadzi do nagłego Nie dopuszczać do oddzielania się części zatrzymania obracającego się narzędzia kołpaka polerującego, w szczególności sznura roboczego. Na skutek tego niekontrolowane mocującego.
  • Seite 79: Przegląd

    POLSKI przedmiotów niemetalowych) oraz unikać 10 Akumulator uszkodzenia elementów wewnętrznych. 11 Filtr pyłowy Nie wolno używać uszkodzonych, nieokrągłych 12 Nakrętka mocująca względnie wibrujących narzędzi. 13 Narzędzie robocze* Przed przystąpieniem do wprowadzania 14 Kołnierz oporowy jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, 15 Wrzeciono konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia.
  • Seite 80: Zakładanie Narzędzia Roboczego

    POLSKI Zakładanie: 8 Zakładanie narzędzia Patrz rysunek, strona 3. Założyć filtr pyłowy (11) w pokazany sposób. roboczego Zdejmowanie: Lekko unieść filtr pyłowy (11) za górną krawędź i Przed wszelkimi pracami zawiązanymi z wyciągnąć do dołu. przezbrojeniem: wyjąć akumulator z urządzenia. Urządzenie musi być wyłączone i wrzeciono musi być...
  • Seite 81: Użytkowanie

    Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi, ale usuwać prawidłowo w punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. 10 Czyszczenie Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% do recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt Czyszczenie silnika: urządzenie należy zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy W celu dokładnego oszacowania obciążenia oddawać do punktu sprzedaży produktów drganiami należy uwzględnić również ten czas, w Metabo! którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie Nie wrzucać akumulatorów do wody. pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane.
  • Seite 83 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Seite 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο, μπορούν να προκαλέσουν προστασίας απ τη σκ νη ή η μάσκα επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. προστασίας αναπνοής πρέπει να φιλτράρουν τη σκ νη που δημιουργείται κατά την εργασία. γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το ταν είστε εκτεθειμένοι για μεγαλύτερο οποίο...
  • Seite 85: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ε) Μη χρησιμοποιείτε κανέναν αλυσιδωτ ή ασφαλείας οδοντωτ πριον δισκο. Τέτοια εξαρτήματα προκαλούν τακτικά μια ανάκρουση ή την Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λ γω απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού μαγκώματος ή εμπλοκής του εργαλείου.
  • Seite 86: Υλικά Παράδοσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας 5 Επισκ πηση προδιαγραφές για τα επεξεργαζ μενα υλικά. Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία Βλέπε σελίδα 3. υλικών, που επεξεργαζ μενα δημιουργούν επικίνδυνες για την υγεία σκ νες ή ατμούς 1 Προστασία χεριού (π.χ.
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του προφυλακτήρα χεριών Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Να εργάζεστε μ νο με τοποθετημένο τον Αφαίρεση: προφυλακτήρα χεριών (1). Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της Περιστροφή ( ταν χρειάζεται): μπαταρίας (7) και τραβήξτε έξω την μπαταρία (10) προς τα εμπρ ς. Βλέπε...
  • Seite 88: Υποδείξεις Εργασίας

    λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία. σκ νη. Εναποθέτετε το εργαλείο μετά την απενεργοποίηση, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. 12 Εξαρτήματα Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, Χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια εξαρτήματα της ταν απομακρύνετε την μπαταρία απ το Metabo. εργαλείο.
  • Seite 89 επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ εργαλείου/εξαρτήματος ηλεκτροτεχνίτες! = Σπείρωμα του άξονα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν = Μήκος του άξονα λείανσης ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ = Ονομαστικ ς αριθμ ς στροφών στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. (μέγιστος αριθμ ς στροφών) Διευθύνσεις...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολ γηση Α: Στάθμη ηχητικής πίεσης Στάθμη ηχητικής ισχύος Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) pA/WA Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρ τυπο EN 60745.
  • Seite 91: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át, és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Seite 92 MAGYAR Önmagában az, hogy egy adott tartozék az betétszerszámról lepattogzó szilánkok messzire elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még repülhetnek, így a munkaterület közvetlen nem garantálja annak biztonságos környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket. használhatóságát. j) A készüléket csak a szigetelt markolatnál d) A betétszerszám megengedett fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a fordulatszámának legalább az elektromos betétszerszám munka közben rejtett villamos...
  • Seite 93: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR A visszacsapódás az elektromos szerszám nem A szerszám fixen feküdjön fel, és legyen biztosítva megfelelő ill. hibás használatából adódik. A elcsúszás ellen, pl. befogó szerkezet segítségével. következőkben leírt óvintézkedések betartásával A nagy munkadarabokat megfelelően alá kell ennek előfordulása elkerülhető. támasztani.
  • Seite 94: Szállítási Terjedelem

    MAGYAR Biztonsági tudnivalók az 6 Szállítási terjedelem akkuegységről: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! A gép különböző tartozékokkal kombinálva is kapható. Az áttekintés a 4. oldalon található. A változtatás jogát fenntartjuk. Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! A Akkuegység B Filc kompakt tárcsa Ne használjon sérült vagy deformálódott C Reszelő...
  • Seite 95 MAGYAR Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse A szorítóanya 2 (12) oldala különböző. A fel újra. szorítóanyát az alábbiak szerint csavarja fel a tengelyre: (15) Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 40°C között. A Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (9) - Nyomja meg a gombot (8), és a töltési szintet kijelzik a LED-lámpák.
  • Seite 96: Hibaelhárítás

    MAGYAR A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. Bekapcsolás: a tolókapcsolót (5) tolja előre. A tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le mindaddig, amíg az bekattan.
  • Seite 97 MAGYAR Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: = rezgéskibocsátási érték (polírozás) h, P = bizonytalanság (rezgés) A jelen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos kéziszerszámok egymással való...
  • Seite 98: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
  • Seite 99 РУССКИЙ кардощётками и для абразивной резки. Защищайте глаза от отлетающих посторонних Использование электроинструмента не по предметов. Респираторы и защитные маски назначению может привести к опасной должны отфильтровывать пыль, возникающую ситуации и травмированию. во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха. с) Не...
  • Seite 100: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, обрежьте шнурки. Свисающие и кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка вращающиеся при работе концы шнурков ведут к внезапной остановке вращающегося могут намотаться на пальцы или заготовку. рабочего инструмента. Из-за задержки вращения рабочего инструмента при Дополнительные указания по блокировке...
  • Seite 101: Указания По Технике Безопасности И

    РУССКИЙ 4 Дополнительная рукоятка/ (используйте неметаллические предметы) и следите за тем, чтобы при очистке не дополнительная рукоятка с гашением произошло повреждений внутренних деталей. вибраций * 5 Переключатель для включения/ Не допускается применение повреждённых, выключения деформированных или вибрирующих рабочих инструментов. 6 Электронный сигнальный индикатор Извлекайте...
  • Seite 102: Установка Рабочего Инструмента

    РУССКИЙ Выверните винты (16), снимите защитный При необходимости разверните кожух (1), поверните и установите обратно. удлинительный кронштейн Закрепите винтами (16). - Ослабьте винт (3). - Разверните удлинительный кронштейн (2) Пылевой фильтр (настолько, чтобы он не примыкал к корпусу редуктора). См. рисунок C на с. 3. Удлинительный...
  • Seite 103: Очистка

    работать, даже если он вырвется из руки. точный тип вашего электроинструмента. Поэтому всегда надёжно удерживайте инструмент двумя руками за рукоятки, Полный ассортимент принадлежностей занимайте устойчивое положение и смотрите на сайте www.metabo.com или в сконцентрируйте всё внимание на главном каталоге. выполняемой работе. 13 Ремонт К ремонту электроинструмента...
  • Seite 104: Защита Окружающей Среды

    т. к. в составе пыли могут находиться вредные = эмиссионное значение вибрации h, P вещества. (при полировании) = коэффициент погрешности Упаковки изделий Metabo полностью пригодны (вибрация) для переработки и вторичного использования. Отслужившие свой срок электроинструменты Указанный в данном руководстве уровень и принадлежности содержат большое...
  • Seite 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis