Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo W 18 LTX 115 Quick Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 18 LTX 115 Quick:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 18 LTX 115 Quick
W 18 LTX 125 Quick
W 18 LTX 125 Quick Inox
W 18 LTX 150 Quick
WB 18 LTX BL 125 Quick
WB 18 LTX BL 150 Quick
WP 18 LTX 115 Quick
WP 18 LTX 125 Quick
WP 18 LTX 150 Quick
WPB 18 LTX BL 115 Quick
WPB 18 LTX BL 125 Quick
WPB 18 LTX BL 150 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Originalbruksanvisning 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 67
no Original bruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 96
hu Eredeti használati utasítás 104
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo W 18 LTX 115 Quick

  • Seite 1 W 18 LTX 115 Quick W 18 LTX 125 Quick W 18 LTX 125 Quick Inox W 18 LTX 150 Quick WB 18 LTX BL 125 Quick WB 18 LTX BL 150 Quick WP 18 LTX 115 Quick WP 18 LTX 125 Quick...
  • Seite 2 7 8 9 10 11...
  • Seite 3 88/33 82/33 dB(A) 94/3 99/3 93/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013, EN 50581:2012 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ASC Ultra ASC 15 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 18 V 5,5 Ah 6.25342 (Li-HD) etc. (16) (16) CLICK (2) (17) (18) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 7 DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zum Akkupack: Akkupacks Vor Nässe Schützen

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de 15 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Akkupack Vibrationsdämpfung * 16 Schutzhaube Vor der Benutzung den Akkupack (11) aufladen. 17 Spannmutter * Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder 18 Zweilochschlüssel * auf. 19 Hebel zur Schutzhaubenbefestigung Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang zwischen 10°C und 30°C.
  • Seite 10: Benutzung

    DEUTSCH Sie dann die Spannmutter (17) mit Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Zweilochschlüssel (18). weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen - Den Bügel (1) der Spannmutter hochklappen.
  • Seite 11: Umweltschutz

    Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- nach Einsatzbedingung, Zustand des zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 12 DEUTSCH = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    The cordless angle grinders, when fitted with f) Threaded mounting of accessories must original Metabo accessories, are suitable for match the grinder spindle thread. For accesso- grinding, sanding, cutting-off and wire brushing ries mounted by flanges, the arbour hole of the...
  • Seite 14 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Seite 15 ENGLISH en kickback. Large workpieces tend to sag under their Damaged, eccentric or vibrating tools must not be own weight. Supports must be placed under the used. workpiece near the line of cut and near the edge of Avoid damage to gas or water pipes, electrical the workpiece on both sides of the wheel.
  • Seite 16: Initial Operation

    - Make sure that the guard is seated securely: the packs. If necessary, consult your freight forwarder. lever must engage and you should not be able to Certified packaging is available from Metabo. turn the safety guard. Only send the battery pack if the housing is intact Use only accessories that and no fluid is leaking.
  • Seite 17: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en - If one LED is flashing, the battery pack is almost - Unscrew the clamping nut (2) , turning it flat and must be recharged. anticlockwise manually . Note: If the clamping nut is very tightly secured (2), Removing and inserting the battery pack you can also use a 2-hole spanner to unscrew it.
  • Seite 18: Working Instructions

    ENGLISH Switching off: Press the rear end of the slide 11. Accessories switch (6) and release. Only use original Metabo battery packs and Metabo Machines with Paddle Switch accessories. (with dead man function): (machines with the designation WP...) See page 4.
  • Seite 19: Technical Specifications

    ENGLISH en 14. Technical Specifications Explanation of details on page 2 . Subject to changes serving technical progress. = Voltage of battery pack = max. diameter of accessory = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (17) = max.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec au moins égale à la vitesse maximale indiquée les accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par vos ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité...
  • Seite 22 FRANÇAIS les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
  • Seite 23: Vue D'ensemble

    (comme la poussière de votre transporteur. Un emballage certifié est chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante. disponible chez Metabo. Le risque dépend de la durée et de la proximité d'exposition de l'utilisateur. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 24: Mise En Service

    FRANÇAIS 13 Sécurité antidémarrage * La partie arrière de la machine peut être tournée selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de 14 Gâchette * la machine aux conditions de travail. Ne travailler 15 Poignée supplémentaire / poignée qu'en position enclenchée.
  • Seite 25: Consignes Pour Le Travail

    FRANÇAIS fr Pour le travail, l'étrier (1) doit toujours être Veiller à éviter que la machine aspire des rabattu à plat sur l'écrou de serrage (2). poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la Fixer l'écrou de serrage (sans outil) (2) : tenir loin des dépôts de poussière.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Travaux avec les brosses métalliques Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Exercer une pression mesurée sur la machine. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 9. Nettoyage Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
  • Seite 27 FRANÇAIS fr Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Seite 28: Conformiteitsverklaring

    Het toelaatbare toerental van het voorschriften inzetgereedschap dient minstens zo hoog te zijn als het maximale toerental dat op het De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- elektrisch gereedschap staat aangegeven. accessoires geschikt voor het schuren, het schuren Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar met zandpapier, het werken met draadborstels en kunnen breken en wegvliegen.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Seite 30: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. a) Gebruik geen overgedimensioneerde Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een schuurbladen maar houd u met betrekking tot doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd de grootte van de schuurbladen aan de voor de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Seite 31: Overzicht

    Gecertificeerde verpakking is (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. bij Metabo verkrijgbaar. Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de Verstuur accupacks alleen als de behuizing stofbelasting worden blootgesteld.
  • Seite 32: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS 18 Tweegaatssleutel * Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. 19 Hendel voor de bevestiging van de De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en beschermkap 30°C. * afhankelijk van de uitrusting/niet in de Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een leveringsomvang capaciteits- en signaalindicatie (10): - Druk op toets (9) en de laadtoestand wordt door 6.
  • Seite 33: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl - De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen. vasthouden, ervoor zorgen dat u stevig staat en - Spanmoer (2) op de spindel (4) plaatsen. Zie geconcentreerd werken. afbeelding, pagina 2. Machines mit schakelschuif: - Aan de beugel (1) de spanmoer met de hand met de klok mee vastdraaien.
  • Seite 34: Milieubescherming

    Emissiewaarden worden uitgevoerd! Deze waarden maken een beoordeling moge- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap gerepareerd dient te worden contact op met uw en een vergelijking van de verschillende elektrische Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 35 NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde (oppervlakken h, SG schuren) = trillingsemissiewaarde (schuren met h, DS steunschijf) =onzekerheid (trilling) h,SG/DS Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate dell'utensile stesso. con gli accessori originali Metabo, sono adatte per d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato eseguire operazioni di levigatura, levigatura con deve essere almeno pari al numero di giri carta vetrata ed operazioni con spazzole massimo indicato sull'utensile elettrico.
  • Seite 37 ITALIANO it estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce rompa o provochi un contraccolpo.
  • Seite 38 ITALIANO rezza, ossia in modo tale che solo la minima lavorazione di grandi dimensioni possono flettere parte possibile dell'abrasivo sia esposta sotto il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce deve essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, in prossimità...
  • Seite 39: Panoramica Generale

    Il rischio dipende dalla durata di esposizione da trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è parte dell'utente o delle persone che si trovano nelle disponibile presso Metabo. vicinanze. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Impedire alle particelle di raggiungere il corpo.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    ITALIANO 3 Flangia di supporto L'elettronica protegge la macchina dal surriscaldamento (vedere capitolo 10.). 4 Alberino 5 Pulsante per l'arresto del mandrino Applicazione: 6 Scorrevole per accensione/spegnimento* Applicare il filtro per la polvere (12) come rappresentato in figura. 7 Indicatore di segnalazione elettronico * 8 Tasto di sbloccaggio della batteria Rimuovere: 9 Tasto dell'indicatore di capacità...
  • Seite 41 ITALIANO it - Appoggiare il disco di smerigliatura sulla flangia di - Bloccare il mandino. Stringere il dado di serraggio supporto (3). (17) ruotandolo in senso orario con l'apposita Il disco di smerigliatura deve poggiare sulla flangia chiave a due fori (18). di supporto in modo uniforme.
  • Seite 42: Avvertenze Per Il Lavoro

    9. Pulizia Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Pulire regolarmente il filtro per la polvere: estrarlo www.metabo.com. dalla macchina e soffiarlo con l'aria compressa.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO it 14. Dati tecnici Spiegazioni dei dati riportati a paga. 2. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo stato della tecnica. = Tensione della batteria = Diametro massimo dei dischi di smerigliatura = max. spessore consentito dell'utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio (17)
  • Seite 44: Manual Original

    Si Con los accesorios Metabo originales, los los accesorios giran a una velocidad mayor que la amoladores de acumuladores son adecuados para permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Seite 45 ESPAÑOL es fuerte nivel de ruido durante un período como consecuencia romperse el disco o provocar prolongado, su capacidad auditiva puede verse un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Seite 46: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL contra fragmentos, contacto ocasional con la muela realizar cortes en los conductos de agua o gas, abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la cables eléctricos u otros objetos. ropa. Indicaciones de seguridad especiales d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para el esmerilado con papel de lija: para las aplicaciones recomendadas.
  • Seite 47: Descripción General

    El riesgo depende del tiempo de exposición del de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su usuario o de las personas próximas a él. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Evite que estas partículas entren en su cuerpo. embalajes certificados.
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 13 Bloqueo de conexión * Se puede girar la parte posterior de la máquina en 3 niveles por 270° y adaptarlos así la forma de la 14 Interruptor * máquina a las condiciones de trabajo. Sólo trabajar 15 Empuñadura adicional / empuñadura adicional en posición encajada.
  • Seite 49: Conexión Y Desconexión

    ESPAÑOL es Para realizar los trabajos la argolla (1) siempre Conecte en primer lugar la herramienta de debe encontrarse plegada sobre la tuerca inserción y, a continuación acérquela a la pieza tensora (2) . de trabajo. Sujetar tuerca tensora (sin herramienta) (2): Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso.
  • Seite 50: Localización De Averías

    Esmerilado con papel de lija: Programa completo de accesorios disponible en Presione la herramienta con fuerza moderada y www.metabo.com o en el catálogo principal. desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se 12.
  • Seite 51 ESPAÑOL es = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada = Peso (con la batería más pequeña) Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí...
  • Seite 52: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares com acumulador e d) As rotações admissíveis do acessório acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas sobre a escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Seite 53 PORTUGUÊS pt Aquando permanecer por maior tempo exposto a da mesma, consoante o sentido de rotação do ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
  • Seite 54 PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
  • Seite 55: Vista Geral

    Poderá O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as obter uma embalagem certificada junto da Metabo. pessoas que se encontram nas proximidades, A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa estão sujeitos à...
  • Seite 56: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS 17 Porca de aperto * Acumulador 18 Chave de dois furos * Antes da sua utilização, deve carregar o 19 Alavanca para fixação do resguardo acumulador (11). * Conforme equipamento / não incluído no volume Recarregar o acumulador quando notar um perda de fornecimento de rendimento.
  • Seite 57: Indicações Sobre A Utilização

    PORTUGUÊS pt Se no âmbito de aperto, o acessório acoplável Evite arranques involuntários: Desligue a for mais espesso do que 6 mm, não deve utilizar ferramenta sempre quando for retirar o a porca de aperto (sem o uso de ferramentas)! acumulador da ferramenta.
  • Seite 58: Protecção Do Meio Ambiente

    Valor da emissão pessoal qualificado! Estes valores possibilitam uma avaliação de Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Seite 59 PORTUGUÊS pt intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (lixar h, SG superfícies)
  • Seite 60: Avsedd Användning

    Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverk- originaltillbehör avsedd för slipning, tygets slipspindel. På flänsfästa verktyg ska sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Seite 61 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på spräng- haka fast och borra in sig i kroppen. skyddet.
  • Seite 62 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för sand- Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i pappersslipning: skruvstäd. a) Använd inte överdimensionerade Tvåhålsmuttrar (17) får av säkerhetsskäl inte slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar användas på maskiner med beteckningen W..B... om slippappersmått. Slippapper som sticker Använd lämplig Quick-spännmutter (1).
  • Seite 63: Före Första Användning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Dammfilter certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Se sid. 2, bild A. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Sätt alltid på...
  • Seite 64 SVENSKA - Sätt på stödflänsen (3) på spindeln. Den sitter rätt 8. Användning när den inte går att vrida på spindeln. - Lägg slipskivan på stödflänsen (3). Slå PÅ/AV Slipskivan ska ligga an jämnt mot stödflänsen. Plåtflänsen på kapslipskivorna ska ligga an mot Hantera alltid maskinen med två...
  • Seite 65 Använd elektriker! de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar gärder för användaren, t.ex. organisatoriska du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se åtgärder. www.metabo.com. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 66 SVENSKA Normal, A-viktad ljudnivå: = ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Seite 67: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden betonin ja muiden vastaavien aineiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, karaan.
  • Seite 68 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa varotoimenpiteitä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. koskettaminen voi tehdä myös laitteen metalliosat Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
  • Seite 69 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
  • Seite 70: Käyttöönotto

    SUOMI (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä). tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai 5. Yleiskuva läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistettu vaaroille. Katso sivu 2. Älä...
  • Seite 71: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Kiinnitä erittäin likaisessa ympäristössä aina Ohje: Tukilaipassa (3) on katoamisen estävä pölynsuodatin (12). varmistus. Irrotus: Irrotus täytyy tehdä tarvittaessa voimakkaasti vetämällä. Pölynsuodattimen (12) ollessa paikallaan kone kuumenee nopeammin. Elektroniikka Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) suojaa konetta ylikuumenemiselta (katso luku 10.). kiinnittäminen/avaaminen Kiinnittäminen: (varustelukohtainen)
  • Seite 72: Häiriöiden Poisto

    Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Hiekkapaperihionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso liikaa. www.metabo.com. Teräsharjoilla työskentely: Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Paina konetta kevyesti.
  • Seite 73: Ympäristönsuojelu

    Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä Käytä kuulonsuojaimia! koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Seite 74: Hensiktsmessig Bruk

    Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner den kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, grad. sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må...
  • Seite 75 NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
  • Seite 76 NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støvfylte befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har omgivelser. Dersom det er nødvendig å fjerne støv, oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter må...
  • Seite 77 (UN 3480 og enn vernedekselet. UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Støvfilter kan leverer sertifisert emballasje. Se bilde A på side 2.
  • Seite 78: Montering Av Slipeskiven

    NORSK Sette inn: Fest Quick-strammemutteren: (17) Skyv inn batteripakken (11) til den smekker på plass. De to sidene på strammemutteren er forskjellige. 7. Montering av slipeskiven Skru strammemutteren på spindelen som følger: Se bilde D på side 2. Før bytte av verktøy: Ta batteriet ut av - A) Tynne slipeskiver: maskinen.
  • Seite 79 11. Tilbehør = Spenning i batteriet = maks. diameter på innsatsverktøyet maks. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = maksimalt tillatt tykkelse på innsatsverk- max,1 tøyet i festepunktet ved bruk av Se side 4.
  • Seite 80 NORSK = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = nominelt effektopptak = Avgitt effekt = Vekt (med minste batteripakke) Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å...
  • Seite 81: Overensstemmelseserklæring

    2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal...
  • Seite 82 DANSK maskinens metaldele spændingsførende og føre til c) Undgå at Deres krop befinder sig i det elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, retning af slibeskivens bevægelse og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det...
  • Seite 83: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da b) Undgå området foran og bag den roterende Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! skæreskive. Hvis De bevæger skæreskiven i Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. emnet væk fra Dem selv, kan el-værktøjets Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem skride, f.eks.
  • Seite 84 3,4 mm ud over ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. indsatsværktøjet. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Seite 85: Montering Af Slibeskive

    DANSK da Drejelig batteripakke værktøj) ikke anvendes! Brug i sådanne tilfælde spændemøtrikken (17) med tapnøgle (18). Se side 2, illustration B. - Lås spindlen (se kapitel 7.1). Den bagerste del af maskinen kan drejes 270° i tre - Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op. trin for at tilpasse maskinens form til - Sæt spændemøtrikken (2) på...
  • Seite 86: Afhjælpning Af Fejl

    4.2. 11. Tilbehør Tænd: Skub skydekontakten (6) frem. El-værktøjet holdes tændt ved at trykke kontakten ned, til Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og den går i hak. Metabo-tilbehør. Sluk: Tryk på den bagerste del af skydekontakten (6), og giv slip.
  • Seite 87: Tekniske Data

    DANSK da recyclingproces. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 14. Tekniske data Uddybning af oplysningerne på side 2. Vi forbeholder os ret til ændringer, der tjener til teknisk fremskridt. = Batteripakkens spænding = Maksimal diameter for indsatsværktøjet = Maksimal tilladt tykkelse for max,1...
  • Seite 88: Instrukcja Oryginalna

    Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym bezpiecznego używania. wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do d) Dopuszczalna prędkość obrotowa dla szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy narzędzia roboczego musi być co najmniej tak ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, duża, jak podana na elektronarzędziu...
  • Seite 89: Odbicie I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI pl cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi obracającego się narzędzia roboczego. Na skutek wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych wprawione w ruch przyspieszony przeciwny do muszą...
  • Seite 90: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa:

    POLSKI b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak zamo- wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć cować, aby powierzchnia szlifująca znajdowała z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. się pod krawędzią osłony. Nieprawidłowo zamo- e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy cowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza podpierać, aby uniknąć...
  • Seite 91 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Wyeliminować możliwość przedostania się w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania cząsteczek pyłu do organizmu. są dostępne w Metabo. W celu zredukowania zagrożenia ze strony Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich wymienionych substancji zapewnić dobrą obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wentylację...
  • Seite 92: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI akumulator z urządzenia. Zabezpieczyć styki przed Filtr pyłowy zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). Patrz strona 2, rysunek A. W przypadku silnie zapylonego otoczenia 5. Przegląd zawsze zakładać filtr pyłowy (12). Urządzenie z założonym filtrem pyłowym (12) Patrz strona 2. szybciej się...
  • Seite 93: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI pl Nakładanie tarczy szlifierskiej szlifierska mogła zostać bezpiecznie przymocowana. Patrz strona 2, rysunek C. B) W przypadku cienkich tarcz szlifierskich: - Nałożyć kołnierz oporowy (3) na wrzeciono. Jest Pierścień oporowy nakrętki mocującej (17) on prawidło zamontowany, gdy nie można go skierowany jest w dół, aby nakrętka mocująca obracać...
  • Seite 94: Wskazówki Dotyczące Pracy Urządzenia

    Praca z użyciem szczotek drucianych: wykwalifikowanych elektryków! Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się 9. Czyszczenie zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Regularnie czyścić filtr pyłowy: wyjąć i Listę części zamiennych można pobrać pod przedmuchać sprężonym powietrzem.
  • Seite 95: Dane Techniczne

    POLSKI pl 14. Dane techniczne Wyjaśnienia do danych na stronie 2 . Zastrzega się wprowadzanie zmian zgodnych z postępem technicznym. = napięcie akumulatora = maks. średnica narzędzia mocowanego = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,1 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej (17) = Maks.
  • Seite 96: Δήλωση Πιστότητας

    οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος ηλεκτρικό...
  • Seite 99: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Σε εργαλεία με την ονομασία W..B... δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για λόγους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε ασφαλείας το παξιμάδι διπλής οπής (17). προστατευτικά γυαλιά. Χρησιμοποιείτε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης Quick (1). Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: όταν...
  • Seite 100 - Τραβήξτε το μοχλό (19) και γυρίστε τον εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία προφυλακτήρα έτσι, ώστε η κλειστή περιοχή να είναι διαθέσιμη στη Metabo. δείχνει προς το χρήστη. - Ελέγξτε την καλή προσαρμογή: Ο μοχλός Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μπαταρία Για την εργασία πρέπει η λαβή (1) να είναι πάντοτε αναδιπλωμένη επίπεδα πάνω στο Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση (11). παξιμάδι σύσφιγξης (2). Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση Στερέωση του παξιμαδιού σύσφιγξης (χωρίς πτώσης της ισχύος. εργαλείο) (2): Η...
  • Seite 102: Υποδείξεις Εργασίας

    Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακόπτη (14) ελεύθερο. Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα Υποδείξεις εργασίας της Metabo. Τρόχισμα: Βλέπε σελίδα 4. Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν...
  • Seite 103 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ηλεκτροτεχνίτες! (μέγιστος αριθμός στροφών) = Ονομαστική ισχύς Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη = Αποδιδόμενη ισχύς επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην = Βάρος (με τη μικρότερη μπαταρία) αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Seite 104: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) A betétszerszám megengedett tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló fordulatszámának legalább az elektromos anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, kéziszerszámon megadott maximális...
  • Seite 105 MAGYAR hu valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van A visszacsapódás az elektromos szerszám nem kitéve, károsodhat a hallása. megfelelő ill. hibás használatából adódik. A következőkben leírt óvintézkedések betartásával i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő ennek előfordulása elkerülhető. távolságra legyenek a berendezés munkaterületétől.
  • Seite 106: További Biztonsági Tudnivalók:

    MAGYAR oldalfelületével. A darabolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét csiszolópapírral történő csiszolásra használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható vonatkozóan: oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap e) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú méretére vonatkozóan megadott adatokat.
  • Seite 107 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a A porterhelés csökkentése: szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott A géppel való munkavégzés során keletkező csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Seite 108: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek 6. Üzembe helyezés rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (10) Kiegészítő fogantyú felszerelése - Nyomja meg a (9) gombot, és a töltési szintet kijelzik a LED-lámpák. A gépet csak felszerelt kiegészítő fogantyúval - Ha egy LED-lámpa villog, akkor az akkuegység (15) használja! Fixen szerelje fel a kiegészítő...
  • Seite 109: Hibaelhárítás

    MAGYAR hu - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). Tolókapcsolóval ellátott gép: - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). - A szorítóanyát (2) az óramutató járásával ellentétesen kézi erővel csavarja le. Megjegyzés: Ha a szorítóanya (2) nagyon megszorult, akkor kömöskulcs is használható a lecsavaráshoz.
  • Seite 110: Műszaki Adatok

    Kerülje el a további elakadást. Lásd a 4.2. fejezetet. lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 11. Tartozékok 14. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo akkuegységeket és tartozékokat használjon. Az adatok magyarázata a 2. oldalon. A műszaki Lásd a 4. oldalt. haladást szolgáló módosítások joga fenntartva.
  • Seite 111 MAGYAR hu Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Seite 112: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными с) Не используйте принадлежности, принадлежностями Metabo, предназначены для которые не были предусмотрены и не шлифования, шлифования с наждачной рекомендованы изготовителем специально бумагой, обработки с использованием для данного электроинструмента. Только...
  • Seite 113: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ ru с максимальной частотой вращения. Отдача и соответствующие указания Повреждённые рабочие инструменты обычно по технике безопасности ломаются во время такой проверки. Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или h) Используйте средства индивидуальной заклинивания вращающегося рабочего защиты. Используйте, в зависимости от инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, вида...
  • Seite 114: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ предназначенный для данного абразивного в) В случае зажима отрезного круга или при инструмента. Абразивные инструменты, не перерыве в работе отключите инструмент и предназначенные для данного подержите его в руке до полной остановки электроинструмента, не экранируются в вращающегося круга. Никогда не пытайтесь достаточной...
  • Seite 115 РУССКИЙ ru В случаях, требующих применения эластичных гайку с двумя торцевыми отверстиями (17). промежуточных элементов, используйте Используйте зажимную гайку Quick (1). прокладки, поставляемые вместе с Снижение пылевой нагрузки: инструментом. Частицы, образующиеся при работе с Соблюдайте указания изготовителя сменных данным инструментом, могут содержать инструментов...
  • Seite 116: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей кожух, пока рычаг не зафиксируется. транспортной компанией. Сертифицированную - Потяните рычаг (19) и поверните защитный упаковку можно приобрести в фирме Metabo. кожух таким образом, чтобы закрытая зона Транспортировка аккумуляторных блоков была обращена к вам. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 117: Аккумуляторный Блок

    РУССКИЙ ru Аккумуляторный блок Навинчивание/отвинчивание зажимной гайки (без ключа) (в Перед использованием зарядите зависимости от комплектации) аккумуляторный блок (11). Зажимную гайку (без ключа) (2) При снижении мощности зарядите затягивайте только от руки! аккумуляторный блок. Во время работы дужка (1) должна всегда Оптимальная...
  • Seite 118: Эксплуатация

    Указания по эксплуатации Шлифование: Используйте только оригинальные Прижимайте инструмент с умеренным усилием аккумуляторные блоки и принадлежности и передвигайте его по поверхности взад и Metabo. вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой См. с. 4. детали не перегревалась. Используйте только те принадлежности, Обдирочное шлифование: для получения...
  • Seite 119 F Зажимная гайка (без ключа) (2) G Пылевой фильтр (12) = Шлифкруг для черновой обработки/ Полный ассортимент принадлежностей макс.,3 Отрезной круг: макс. допустимая смотрите на сайте www.metabo.com или в толщина рабочего инструмента главном каталоге. = резьба шпинделя = длина шпинделя 12. Ремонт...
  • Seite 120 РУССКИЙ EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.АИ30.В.01486, срок действия с 24.03.2015 по 23.03.2020 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул.
  • Seite 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis