Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo WF 18 LTX 125 Quick Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WF 18 LTX 125 Quick:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Quick
Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice d'utilisation originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni per l'uso originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 67
no Originalbruksanvisning 74
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 96
hu Eredeti használati utasítás 105
ru
Оригинальное руководство по
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WF 18 LTX 125 Quick

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Instrukcja oryginalna 88 Istruzioni per l’uso originali 36 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 96 es Manual original 44 hu Eredeti használati utasítás 105 Manual original 52 Оригинальное руководство по эксплуатации 113 sv Bruksanvisning i original 60 www.metabo.com Made in Germany...
  • Seite 2: Wef 9-125 Quick

    14 15 16 WF 18 LTX 125 Quick 8 LTX 125 Quick WPF 18 LTX 125 Quick 18 LTX 125 Quick WEF 9-125 Quick 9 125 Quick WEPF 9-125 Quick...
  • Seite 3 94 / 3 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 50581:2012 2018-01-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 339204460 (2) (16) (17) etc. 6.30327 ASC Ultra ASC 15 ASC 30-36 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc.
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Elektrowerkzeug angegebene Die Flachkopf-Winkelschleifer sind mit original Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten e) Außendurchmesser und Dicke des und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben...
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Seite 8: Überblick

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Schutzhaube auf Risse, Verformungen, Verschleiß ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte oder starke Abnutzung. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht bestimmt zum Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Polieren. Der Garantieanspruch erlischt bei nicht unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de 15 Kapazitäts- und Signalanzeige * Zusatzgriff anbringen 16 Akkupack * Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (7) arbeiten! 17 Staubfilter * Den Zusatzgriff auf der linken oder rechten Maschinenseite fest einschrauben. 18 Spannmutter * 19 Zweilochschlüssel * Schutzhaube anbringen 20 Hebel zur Schutzhaubenbefestigung Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang ausschließlich die für den jeweiligen...
  • Seite 10: Benutzung

    DEUTSCH Zum Arbeiten muss der Bügel (1) immer flach auf Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: die Spannmutter (2) geklappt sein. stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Spannmutter (werkzeuglos) (2) befestigen: wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: dicker als 6 mm ist, darf die Spannmutter...
  • Seite 11: Störungsbeseitigung

    Maschine abgekühlt ist. - Überlastschutz: Die Lastdrehzahl nimmt Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- LEICHT ab. Die Maschine wird überlastet. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. - Metabo S-automatic Sicherheitsabschaltung: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 12 DEUTSCH = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht mit kleinstem Akkupack / Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). *Elektromagnetische Störungen: Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten...
  • Seite 13: En Original Instructions

    Threaded mounting of accessories must The flat head angle grinders, when fitted with orig- match the grinder spindle thread. For accesso- inal Metabo accessories, are suitable for grinding, ries mounted by flanges, the arbour hole of the sanding, cutting-off and wire brushing metal,...
  • Seite 14 ENGLISH spinning accessory may grip the surface and pull Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Seite 15 ENGLISH en back. Large workpieces tend to sag under their own Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, weight. Supports must be placed under the work- such as oak and beech dust, especially in piece near the line of cut and near the edge of the conjunction with additives for wood conditioning workpiece on both sides of the wheel.
  • Seite 16: Initial Operation

    If necessary, consult your freight forwarder. to be adapted to the working conditions. Only Certified packaging is available from Metabo. operate the machine when it is in an engaged posi- Only send the battery pack if the housing is intact tion.
  • Seite 17: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en Safety guard for grinding - Flip down the clip (1) again . Designed for work with roughing wheels, flap To release the (tool-free) clamping nut (2) : sanding pads, diamond cut-off wheels. - Lock the spindle (see chapter 7.1). See page 2, illustration E.
  • Seite 18: Working Instructions

    Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the work- piece does not become too hot. Only use original Metabo battery packs and Metabo Roughing: position the machine at an angle of 30° - accessories.
  • Seite 19: Environmental Protection

    Battery packs must not be disposed of with regular h, DS (disc sanding) waste. Return faulty or used battery packs to your = Uncertainty (vibration) Metabo dealer! h,SG/DS Typical A-effective perceived sound levels:: Do not allow battery packs to come into contact with = Sound pressure level...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au moins égale à la vitesse maximale indiquée avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, sur l’outil électrique. Les accessoires tournant au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et plus vite que leur vitesse admissible peuvent se au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr toire doit être capable de filtrer les particules tion de la meule au point de blocage. Les meules produites lors des travaux. L’exposition prolongée peuvent également se rompre dans ces conditions. aux bruits de forte intensité peut provoquer une Le rebond est la conséquence d'une utilisation perte de l’audition.
  • Seite 22 FRANÇAIS e) Toujours utiliser des flasques de serrage peut occasionner des blessures ainsi qu'un non endommagés qui sont de taille et de forme blocage, un déchirement de l'abrasif ou un rebond. correctes pour la meule choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule et réduisent Consignes de sécurité...
  • Seite 23: Vue D'ensemble

    Un emballage certifié est Les opérations de lustrage ne sont pas recomman- disponible chez Metabo. dées avec cet outil électrique. Toute utilisation non Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier conforme entraîne l'expiration de la garantie ! Le est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 24: Mise En Service

    FRANÇAIS 18 Ecrou de serrage * poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine. 19 Clé à ergots * 20 Levier de fixation du capot de protection Fixation du capot de protection * suivant équipement / non compris dans le volume Pour des raisons de sécurité, utilisez unique- de livraison ment exclusivement le capot de protection...
  • Seite 25: Mise En Marche / Arrêt

    FRANÇAIS fr Fixation/détachement de l'écrou de ser- Mettre la machine en marche avant de la posi- rage (sans outil)(suivant la version) tionner sur la pièce à usiner. Serrer l'écrou de serrage (sans outil) (2) Veiller à éviter que la machine aspire des uniquement à...
  • Seite 26: Protection De L'environnement

    ! Ramener les blocs batte- marche, la machine ne démarre pas. Arrêter et ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! redémarrer la machine. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau 14. Caractéristiques techniques sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
  • Seite 28: Conformiteitsverklaring

    De haakse slijpers met platte kop zijn samen met gereedschap staat aangegeven. Accessoires die originele Metabo-accessoires geschikt voor het sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken en slijpen, het schuren, het werken met draadborstels wegvliegen.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl Iedereen die het werkgebied betreedt, dient worden voorkomen door passende veiligheids- een persoonlijke veiligheidsuitrusting te maatregelen te nemen, zoals hieronder dragen. Gebroken inzetgereedschap of brok- beschreven. stukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en a) Houd het elektrische gereedschap goed vast letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.
  • Seite 30: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS zijwaartse krachtinwerking op deze slijpmiddelen Speciale veiligheidsinstructies voor het kan de schijf breken. schuren: a) Gebruik geen overgedimensioneerde e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in schuurbladen maar houd u met betrekking tot de juiste grootte en vorm voor de door u de grootte van de schuurbladen aan de gekozen slijpschijf.
  • Seite 31: Overzicht

    Gecertificeerde verpakking is scheuren, vervormingen of sterke slijtage. bij Metabo verkrijgbaar. Dit elektrisch gereedschap is niet bestemd om te Verstuur accupacks alleen als de behuizing polijsten. De garantie vervalt bij gebruik dat niet onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 32 NEDERLANDS 19 Tweegaatssleutel * Beschermkap aanbrengen 20 Hendel voor de bevestiging van de beschermkap Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitslui- tend de beschermkap die bestemd is voor het * afhankelijk van de uitrusting/niet in de leve- betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11. ringsomvang Accessoires! 6.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl Spanmoer (zonder gereedschap) (2) bevestigen: Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer Wanneer het inzetgereedschap in het spange- het accupack uit de machine wordt gehaald. bied dikker is dan 6 mm, mag de spanmoer (zonder gereedschap) niet gebruikt worden! Gebruik Bij de continu-inschakeling loopt de machine dan de spanmoer (18) met tweegaatssleutel (19).
  • Seite 34: Storingen Verhelpen

    - Overbelastingsbeveiliging: Het belast Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat toerental neemt LICHT af. De machine wordt gerepareerd dient te worden contact op met uw overbelast. Werk met minder belasting verder.
  • Seite 35 NEDERLANDS nl = nominaal vermogen = afgegeven vermogen = gewicht met het kleinste accupack / gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). *Elektromagnetische storingen: Onder inwerking van extreme elektromagnetische storingen van buiten kunnen soms voorbijgaande...
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari a testa piatta, equipag- d) La velocità ammessa dell’utensile utilizzato giate con gli accessori originali Metabo, sono adatte deve essere almeno pari al numero di giri per eseguire operazioni di levigatura, levigatura con massimo indicato sull’elettroutensile.
  • Seite 37 ITALIANO it mascherina antipolvere o la protezione per le vie o provochi un contraccolpo. Il disco di smerigliatura respiratorie devono filtrare la polvere che si produce si sposta quindi improvvisamente verso l’utilizza- durante l’impiego dell’utensile. Un forte rumore tore o in direzione opposta, a seconda del senso di prolungato può...
  • Seite 38: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO contatti accidentali con l’abrasivo o scintille che f) Prestare particolare attenzione in caso di potrebbero innescare incendi sugli indumenti. “tagli a tasca” in pareti esistenti o in altre zone di cui non si conosce la struttura interna. Il d) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusi- disco da taglio immerso nel materiale può...
  • Seite 39: Panoramica Generale

    Il motore trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è può surriscaldarsi e l’elettroutensile può venire disponibile presso Metabo. danneggiato. Per eventuali lavori di lucidatura Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se consigliamo di utilizzare le nostre lucidatrici ango- l'alloggiamento è...
  • Seite 40: Messa In Funzione

    ITALIANO 1 Archetto per serrare/allentare il dado di zioni di lavoro. Lavorare solamente quando la parte serraggio (senza l’ausilio di alcun attrezzo) in questione è innestata. manualmente* Batteria 2 Dado di serraggio (senza l’ausilio di alcun Prima dell’utilizzo, caricare la batteria (16). attrezzo) * 3 Flangia di supporto Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza.
  • Seite 41 ITALIANO it carter di protezione per operazioni di troncatura Vedere pagina 2, figura D. (vedere capitolo11. Accessori). - A) In caso di dischi di smerigliatura sottili: Il collarino del dado di serraggio (18) è rivolto Arresto dell’alberino verso l’alto, affinché il disco abrasivo sottile possa Premere il pulsante di arresto alberino (5) solo essere fissato in modo sicuro.
  • Seite 42: Avvertenze Per Il Lavoro

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di maticamente. In caso di eccessiva velocità di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante aumento della corrente (come ad esempio in caso Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito di blocco improvviso o di contraccolpo), l’elettrou- www.metabo.com.
  • Seite 43: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO it Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere *Disturbi elettromagnetici: scaricati dal sito www.metabo.com. In caso di disturbi elettromagnetici esterni estremi potrebbero verificarsi temporanee oscillazioni del numero di giri oppure potrebbe attivarsi la prote- 13. Tutela dell’ambiente zione antiriavviamento. In questo caso spegnere e riaccendere l’elettroutensile.
  • Seite 44: Manual Original

    Las amoladoras angulares de cabeza plana, con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si los accesorios originales Metabo, son aptas para el los accesorios giran a una velocidad mayor que la lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Seite 45 ESPAÑOL es durante un período prolongado, su capacidad audi- un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia tiva puede verse afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. i) Compruebe que las terceras personas se Debido a esto también pueden romperse los discos mantienen a una distancia de seguridad de su...
  • Seite 46: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la realizar cortes en los conductos de agua o gas, ropa. cables eléctricos u otros objetos. d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse Indicaciones de seguridad especiales para las aplicaciones recomendadas. para el esmerilado con papel de lija: P.
  • Seite 47: Descripción General

    No utilice una cubierta protectora averiada. Antes de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su de cada uso controle la cubierta protectora si empresa de transporte. Metabo puede facilitarle presenta fisuras, deformaciones o desgaste fuerte. embalajes certificados. Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. El Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 14 Tecla del indicador de capacidad * Montaje de la empuñadura adicional 15 Indicador de capacidad y de señal * Utilice siempre una empuñadura adicional (7) 16 Batería * para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herra- 17 Filtro de polvo * mienta.
  • Seite 49: Conexión Y Desconexión

    ESPAÑOL es Sujetar/soltar la tuerca tensora (sin Conecte en primer lugar la herramienta de herramienta) (en función del equipamiento) inserción y, a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Fijar la tuerca tensora (sin herramienta) (2) únicamente a mano. Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso.
  • Seite 50: Localización De Averías

    - Desconexión de seguridad S-automatic de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Metabo: la máquina se desconectó automáti- a su representante de Metabo. En la página camente. En caso de aceleración por corriente www.metabo.com encontrará las direcciones nece- demasiado alta (como sucede en caso de un sarias.
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    = Valor de emisiones de vibraciones la basura doméstica. Devuelva los acumuladores h, SG (lijar superficies) defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo = Valor de emisiones de vibraciones No sumerja en agua el acumulador. h, DS (Lijar con plato amolador) Antes de eliminar la máquina, descargue la batería...
  • Seite 52: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares de cabeça chata, com d) As rotações admissíveis do acessório acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas sobre a ferra- escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Seite 53 PORTUGUÊS pt permanecer por maior tempo exposto a ruídos mesma, consoante o sentido de rotação do disco fortes, pode perder capacidade auditiva. no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
  • Seite 54 PORTUGUÊS lateral de um disco de corte. Discos de corte são podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, determinados para a remoção de material através rompimentos das folhas de lixa ou um contragolpe. da aresta do disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos abrasivos podem quebrá-los.
  • Seite 55: Vista Geral

    Poderá danificada. Para as operações de polimento, reco- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. mendamos a nossa polidora angular. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 56: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 17 Filtro de despoeiramento * Montagem do punho suplementar 18 Porca de aperto * Trabalhar apenas com punho adicional (7) 19 Chave de dois furos * montado! Aparafusar o punho suplementar do lado esquerdo ou direito da ferramenta. 20 Alavanca para fixação do resguardo * Conforme equipamento / não incluído no volume Montar o resguardo de fornecimento...
  • Seite 57: Indicações Sobre A Utilização

    PORTUGUÊS pt Durante as operações, a pega (1) sempre deve Evite o arranque involuntário: Sempre permanecer rebaixada de forma plana sobre a desligue a própria ferramenta eléctrica antes porca de aperto (2) . de puxar a ficha da tomada, ou no caso de falta de energia eléctrica.
  • Seite 58: Protecção Do Meio Ambiente

    10. Correcção de avarias D Acumulador Programa completo de acessórios, vide 10.1 Ferramentas ligadas à rede eléctrica: www.metabo.com, ou o Catálogo de Acessórios. - Protecção de sobrecarga: A rotação em carga 12. Reparações cai CONSIDERAVELMENTE. a temperatura do motor é demasiado alta! Deixar a ferramenta eléc- trica a funcionar em vazio até...
  • Seite 59 PORTUGUÊS pt = Disco de rebarbar/disco de corte: max,3 Espessura máxima admissível do acessório acoplável = Rosca do veio = Comprimento do veio rectificador = Rotações em vazio (rotações máximas) = Potência nominal consumida = Potência útil = Peso com menor acumulador/ peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma EN 60745.
  • Seite 60: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverk- tygets slipspindel. På flänsfästa verktyg ska Vinkelslipen med planhölje är med Metabo original- gängfästet passa flänsformen exakt. Delar som tillbehör avsedd för slipning, sandpappersslipning, inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kraftiga stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Seite 61 SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på elverk- c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- tyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i tyget och vara inställt så att du får maximal huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan säkerhet och exponeras för så liten del som ge elstötar.
  • Seite 62 (använd inte metallföremål) och försök att inte litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. skada delarna inuti. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Du får inte använda skadade, ovala resp. vibre- rande verktyg. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 63: Före Första Användning

    SVENSKA sv (15): 5. Översikt - (14)Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddin- dikering. Se sid. 2. - Om en lysdiod blinkar är batteriet nästan urladdat 1 Bygel för att dra åt/lossa spännmuttern och kräver laddning. (verktygslöst) för hand * Demontera och montera batteriet 2 Spännmutter (verktygslös) * 3 Stödfläns...
  • Seite 64: Åtgärda Fel

    SVENSKA Dra åt/lossa spännmuttern (verktygslöst, Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av bara vissa modeller) maskinen när du tar ur batteriet. Dra bara åt spännmuttern (verktygslöst) (2) för Vid kontinuerlig användning fortsätter hand! maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid maskinen med båda händerna i handtagen, stå...
  • Seite 65: Tekniska Data

    Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar extremfall ge övergående varvtalssvängningar eller du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se påverka återstartspärren. Slå i så fall av och på www.metabo.com. maskinen igen. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 66 SVENSKA oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, SG (ytslipning) = Vibrationsemissionsvärde h, DS (slipning med sliprondell) = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS Normal, A-viktad ljudnivå:...
  • Seite 67: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2. Määräystenmukainen käyttö suojata tai valvoa riittävän hyvin. f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden Etupäästään laakeat kulmahiomakoneet sopivat täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, karaan. Laippakiinnitteisissä käyttötarvik- betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden laik- keissa kiinnitysreiän täytyy sopia tarkalleen kahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjauk- laipan muotoon.
  • Seite 68 SUOMI saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi pyöri- tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- vien käyttötarvikkeiden lähelle. Käyttötarvike voi isku. muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttö- c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon tarvikkeista.
  • Seite 69: Erityiset Turvallisuusohjeet Teräsharjoilla Työskentelyyn

    SUOMI fi Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen kallistu- Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvik- maan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää keen mukana ja niitä vaaditaan käytettäväksi. takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan vaaraa. antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! b) Vältä...
  • Seite 70: Käyttöönotto

    SUOMI vastaisesti! Moottori voi ylikuumentua ja sähkötyö- 1 Sanka kiristysmutterin kiristämiseen/ kalu voi vaurioitua. Kiillotustöihin suosittelemme avaamiseen käsin (työkalua vaatimaton) * valmistamaamme kulmakiillotuskonetta. 2 Kiristysmutteri (työkalua vaatimaton) * 3 Tukilaippa Erityiset turvallisuusohjeet verkkokäyt- 4 Kara töisille koneille: 5 Karan lukitusnuppi Vedä...
  • Seite 71: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi - Paina painiketta (14), jolloin varaustila näytetään Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) LED-valoilla. kiinnittäminen/avaaminen (varustelukoh- - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy tainen) ladata uudelleen. Kiristä kiristysmutteri (työkalua vaatimaton) (2) yksinomaan käsin! Akun irrottaminen ja kiinnittäminen Töitä varten sanka (1) täytyy aina kääntää tasai- Irrottaminen: Paina akun lukituksen seksi kiristysmutterin (2) päälle.
  • Seite 72: Häiriöiden Poisto

    Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- sista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele sella. keskittyneesti. - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos Työntökytkimellä varustetut koneet: virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai takaiskun johdosta), koneen toiminta katkeaa.
  • Seite 73: Ympäristönsuojelu

    (hionta hiomalautasella) Erikoisohjeet akkukoneille: = epävarmuus (värähtely) Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- = äänenpainetaso kauppiaallesi! = äänentehotaso Älä heitä akkuja veteen. = epävarmuus Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä...
  • Seite 74: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner de flathodede f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe vinkelsliperne seg til sliping, sandpapirsliping, nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
  • Seite 75 NORSK no I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Seite 76 NORSK e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen for rekyl som skyldes at kappeskiven setter (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på materialer skal bare håndteres av fagfolk. grunn av sin egen vekt.
  • Seite 77 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Den bakre delen av maskinen kan dreies i tre trinn kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo til 270° slik at formen på maskinen kan tilpasses kan leverer sertifisert emballasje.
  • Seite 78: Montering Av Slipeskiven

    NORSK Bruk bare innsatsverktøy Se bilde D på side 2. som er minst 3,4 mm lavere - A) Tynne slipeskiver: enn vernedekselet. Skulderen på strammemutteren (18) peker oppover, slik at den tynne slipeskiven kan spennes sikkert fast. 7. Montering av slipeskiven B) Tykke slipeskiver: Skulderen på...
  • Seite 79 NORSK no Stopp: Slipp bryterknappen (11). 11. Tilbehør Arbeidstips Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Sliping og sandpapirsliping: Se side 4. Legg moderat press på maskinen og beveg den frem og tilbake over flaten, slik at over flaten på...
  • Seite 80: Tekniske Data

    NORSK 14. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3 . Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. = Spenning i batteriet = maks. diameter på innsatsverktøyet maks. = maksimalt tillatt tykkelse på innsats max,1 verk tøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (18) = maksimalt tillatt tykkelse på...
  • Seite 81: Da Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på De flade vinkelslibere er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Seite 82 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende indsats- bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens værktøj. Hvis De mister kontrollen over apparatet, bevægelse på blokeringsstedet. kan netkablet blive skåret over eller ramt, og Deres d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende hjørner, skarpe kanter osv.
  • Seite 83: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da rende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med gevind- roligt, indtil skiven står stille.
  • Seite 84 Arbejd altid i fastlåst stilling. 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Batteri Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Batteriet skal oplades før den første ibrugtagning (16). Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 85: Montering Af Slibeskive

    DANSK da den pågældende slibeskive! Se også kapitel 11. - Spænd spændemøtrikken med uret med hånd- Tilbehør! kraft ved hjælp af bøjlen (1). - Vip bøjlen (1) ned igen. Beskyttelsesskærm til slibning Løsning af spændemøtrik (uden værktøj) (2): Beregnet til arbejde med skrubskiver, lamelslibe- skiver, diamant-skæreskiver.
  • Seite 86: Afhjælpning Af Fejl

    11. Tilbehør Slibning og sandpapirslibning: Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, således at emnets over flade ikke bliver for Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og varm. Metabo-tilbehør. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° Se side 4.
  • Seite 87 Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin- = Usikkerhed (vibration) deligt husholdningsaffald! Returner defekte eller h,SG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer: brugte batterier til Metabo-forhandleren! = Lydtrykniveau Smid ikke batterier i vandet. = Lydeffektniveau Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes. = Usikkerhed Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks.
  • Seite 88: Instrukcja Oryginalna

    Sama możli- wość zamocowania elementu wyposażenia do Szlifierki kątowe z płaską głowicą są z oryginalnym elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone do szli- używania. fowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia szczotkami i cięcia ściernicą...
  • Seite 89 POLSKI pl Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi obracającego się narzędzia mocowanego. Na wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska skutek tego niekontrolowane elektronarzędzie przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych zostaje wprawione w ruch przyspieszony przeciwny muszą filtrować pył powstający przy danym zasto- do kierunku obrotu narzędzia mocowanego w sowaniu.
  • Seite 90 POLSKI cowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza dowanego zakleszczeniem ściernicy. Duże krawędź osłony, nie można odpowiednio osłonić. elementy obrabiane mogą wyginać się pod swoim własnym ciężarem. Element obrabiany musi być c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
  • Seite 91 Prawo do gwarancji wygasa w w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem! są dostępne w Metabo. Silnik może ulec przegrzaniu i elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu. Do prac polerskich zale- Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich cane jest stosowanie polerki kątowej naszej firmy.
  • Seite 92: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI Akumulator 5. Przegląd Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator (16). Patrz strona 2. W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- 1 Uchwyt do ręcznego przykręcania/odkręcania dować akumulator. nakrętki mocującej (beznarzędziowej)* Optymalna temperatura składowania wynosi od 2 Nakrętka mocująca (beznarzędziowa)* 10°C do 30°C.
  • Seite 93: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI pl Blokowanie wrzeciona - A) W przypadku cienkich tarcz szlifierskich: Pierścień oporowy nakrętki mocującej (18) skiero- Przycisk blokujący wrzeciono (5) należy naci- wany jest do góry, aby cienka tarcza szlifierska skać tylko przy nieruchomym wrzecionie! mogła być bezpiecznie przymocowana. - Nacisnąć...
  • Seite 94: Wskazówki Dotyczące Pracy Urządzenia

    Urządzenie zostało WYŁĄCZONE W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się samoczynnie. Przy zbyt wysokiej prędkości zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są wzrostu natężenia (jakie występuje np. przy podane na stronie www.metabo.com. nagłym zablokowaniu lub odbiciu) urządzenie jest wyłączane. Wyłączyć urządzenie za pomocą...
  • Seite 95: Ochrona Środowiska

    Uszkodzone lub zużyte akumulatory = wartość emisji wibracji należy oddawać do punktu sprzedaży produktów h, DS (szlifowanie talerzem szlifierskim) Metabo! = Nieoznaczoność (wibracja) h,SG/DS Nie wrzucać akumulatorów do wody. Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Przed utylizacją należy rozładować akumulator w = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Seite 96: Δήλωση Πιστότητας

    οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Οι γωνιακοί λειαντήρες επίπεδης κεφαλής με από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργα- μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el προστασίας από τη σκόνη, ωτοασπίδες, Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, που ασφαλείας συγκρατεί μακριά σας τα μικρά σωματίδια Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω λείανσης και υλικού. Τα μάτια πρέπει να μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου προστατεύονται...
  • Seite 98: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ μενο για αυτούς τους δίσκους τροχίσματος ποιήστε το εργαλείο και κρατήστε το ήρεμα, προφυλακτήρα. Οι δίσκοι τροχίσματος, που δεν ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. Μην προσπα- προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο, δεν θήσετε ποτέ, να τραβήξετε τον περιστρεφό- μπορούν να καλυφθούν επαρκώς και είναι μενο...
  • Seite 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή του διακόπτη ασφαλείας FI με μέγιστο ρεύμα ενεργο- εργαλείου ή του εξαρτήματος! Προστατεύετε ποίησης (30 mA)! τους δίσκους από λίπος και κτύπημα! Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή Οι δίσκοι τροχίσματος πρέπει να φυλάγονται και πρέπει...
  • Seite 100: Θέση Σε Λειτουργία

    Τοποθέτηση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Φίλτρο σκόνης (17) τοποθετήστε, όπως φαίνεται. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Αφαίρεση: Σηκώστε λίγο το φίλτρο σκόνης (17) Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον στις επάνω ακμές και αφαιρέστε το προς τα κάτω.
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Βλέπε σελίδα 2, εικόνα E. λείο)! Χρησιμοποιήστε μετά το παξιμάδι σύσφιγξης (18) με το γαντζόκλειδο (19). - Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (6) στη θέση που φαίνεται. - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 7.1). - Πιέστε το μοχλό και γυρίστε τον προφυλακτήρα - Ανοίξτε...
  • Seite 102: Υποδείξεις Εργασίας

    ΛΙΓΟ. Το εργαλείο υπερφορτώνεται. Συνεχίστε λειτουργία ανατρέψτε τον προς τα κάτω, την εργασία με μειωμένο φορτίο. ώσπου να ασφαλίσει. - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- Απενεργοποίηση: Πατήστε την πίσω άκρη του automatic: Το εργαλείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- συρόμενου διακόπτη (8) και αφήστε τον...
  • Seite 103 = Σπείρωμα του άξονα επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από = Μήκος του άξονα λείανσης ηλεκτροτεχνίτες! = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη (μέγιστος αριθμός στροφών) επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- = Ονομαστική ισχύς στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες...
  • Seite 105: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önma- gában az, hogy egy adott tartozék az elektromos A laposfejű sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatré- kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja szek használata esetén alkalmasak fémek, beton, annak biztonságos használhatóságát.
  • Seite 106 MAGYAR a levegőben szálló részecskék ellen. A por- vagy felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul el, attól légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az alkalmazás függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya a blok- során keletkező port. Ha valaki hosszú időn kolási ponton. Ennek hatására akár el is törhet a keresztül erős zajhatásnak van kitéve, károsodhat a csiszolótárcsa.
  • Seite 107: További Biztonsági Tudnivalók:

    MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkal- Különleges biztonsági tudnivalók csiszo- mazási területükön használhatók. lópapírral történő csiszolásra vonatko- Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa zóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetés- a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, szerű használatakor a tárcsa peremét használja hanem tartsa be a gyártó...
  • Seite 108 Ne használjon sérült védőburkolatot. Minden hasz- szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott nálat előtt ellenőrizze a védőburkolatot, nincs-e csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. rajta repedés, nem deformálódott-e, nem kopott-e Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza vagy nem használódott-e el erősen.
  • Seite 109: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu 20 A védőburkolat rögzítésére szolgáló kar A védőburkolat felszerelése Biztonsági okokból kizárólag az illető csiszoló- * felszereltségtől függő/nem része a szállítási terje- testhez való védőburkolatot használja! Lásd delemnek még a 11., tartozékok c. fejezetet is! 6. Üzembe helyezés Védőburkolat csiszoláshoz Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyémánt darabolótárcsákkal történő...
  • Seite 110 MAGYAR szorítóanyát nem szabad használni! Ilyenkor hasz- Tartós bekapcsolás esetén a gép akkor is nálja a szorítóanyát (18) a körmöskulccsal (19). tovább működik, ha már kicsavarodott a kezéből. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1).
  • Seite 111: Hibaelhárítás

    10.1 Hálózati üzemű gépek: szakember javíthat! - Túlterhelésvédelem: A terhelés alatti fordulat- szám ERŐSEN lecsökken. A motor hőmérsék- A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- lete túl magas! Járassa üresjáratban a gépet, mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A amíg az le nem hűl.
  • Seite 112 MAGYAR II. védettségi osztályú gép Váltóáram Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). *Elektromágneses zavarok: Rendkívüli, külső elektromágneses zavar esetén átmeneti fordulatszám-csökkenések léphetnek fel, vagy működésbe léphet az újraindítás elleni védelem. Ebben az esetben kapcsolja ki, majd újra be a gépet.
  • Seite 113: Эксплуатации

    троинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Плоские угловые шлифмашины, оснащенные c) Не используйте принадлежности, оригинальными принадлежностями Metabo, которые не были предусмотрены и не реко- предназначены для шлифования, шлифования мендованы изготовителем специально для наждачной бумагой, обработки кардощетками...
  • Seite 114 РУССКИЙ h) Используйте средства индивидуальной Отдача и соответствующие указания защиты. Используйте, в зависимости от по технике безопасности вида работы, маску полной защиты лица, Отдача представляет собой неожиданную средства защиты глаз или защитные очки. реакцию в результате зацепления или заклини- Для защиты от мелких частиц абразивного вания...
  • Seite 115: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru b) Выпуклые абразивные круги должны d) Не включайте электроинструмент, если быть размещены таким образом, чтобы их он находится в обрабатываемой детали. рабочая поверхность находилась ниже Сначала дайте отрезному кругу набрать кромки защитного кожуха. Неправильно полную частоту вращения, только после размещенный...
  • Seite 116 РУССКИЙ Никогда не используйте отрезные круги для зуйте электроинструмент с дефектной допол- шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя нительной рукояткой. подвергать боковому давлению. Не используйте поврежденный защитный Обрабатываемую деталь нужно прочно закре- кожух. Перед каждым использованием прове- пить и зафиксировать от сдвига, например, с ряйте...
  • Seite 117: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей тронный блок защищает инструмент от пере- транспортной компанией. Сертифицированную грева (см. главу 10.). упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Установка: см. с. 2, рисунок A. Транспортировка аккумуляторных блоков Установите пылевой фильтр (17), как показано возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 118: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ абразивного инструмента! См. также главу 11. Навинчивание/отвинчивание зажим- Принадлежности! ной гайки (без ключа) (в зависимости от комплектации) Защитный кожух для шлифования Зажимную гайку (без ключа) (2) затяги- Предназначен для работ с шлифовальными вайте только от руки! кругами, ламельными тарельчатыми шлифо- вальными...
  • Seite 119: Указания По Эксплуатации

    Выключение: нажмите на задний конец пере- под нагрузкой СЛЕГКА уменьшается. ключателя (8), а затем отпустите. Электроинструмент перегружен. Уменьшите нагрузку на инструмент. Электроинструменты с - Безопасное отключение Metabo S- предохранительным выключателем automatic: электроинструмент автомати- (с функцией безопасного останова): чески ОТКЛЮЧИЛСЯ. При слишком быстром (электроинструменты с обозначением...
  • Seite 120 зажимной гайки (18) D Аккумуляторные блоки = макс. допустимая толщина рабо- Полный ассортимент принадлежностей max,2 чего инструмента в диапазоне смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- зажима при использовании логе принадлежностей. зажимной гайки Quick (2) = шлифовальный круг/отрезной круг: max,3 12.
  • Seite 121 РУССКИЙ ru Значения шума и вибрации ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают Эти значения позволяют оценивать и срав- номер месяца в году производства, например нивать шум и вибрацию, создаваемые при «05» - май работе различных электроинструментов. В Срок...
  • Seite 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Wef 9-125 quickWepf 9-125 quick

Inhaltsverzeichnis