Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Commandes Et Outils De Contrôle - GGP ITALY SD98 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SD98:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la
protection de la carte électronique, il est impératif
de ne pas de mettre le moteur en marche avant
la recharge complète!
3.5 INSTALLATION DU PARE-CHOCS
AVANT (si prévu)
• Parce-chocs Type "I" (Fig. 3.5)
Monter le pare-chocs avant (1) sur la partie 
inférieure du châssis (2), en utilisant les quatre 
vis (3).
• Parce-chocs Type "II" (Fig. 3.6)
Monter les deux supports (1) et (2) sur la partie 
inférieure du châssis (3) en utilisant les vis (4).
Fixer le pare-chocs avant (5) aux supports (1) et 
(2) en utilisant les vis (6) et les écrous (7).
3.6 MONTAGE DU DÉFLECTEUR
D'ÉJECTION LATÉRALE (Fig. 3.6)
Depuis l'intérieur du déflecteur d'éjection la-
térale (1), monter le ressort (2) en introduisant 
l'élément terminal (2a) dans le trou et en tour-
nant le ressort de façon à loger correctement 
dans leurs sièges aussi bien le ressort (2) que 
l'élément terminal (2a).
Positionner le déflecteur d'éjection latérale (1) 
au niveau des supports (3) de l'assemblage des 
organes de coupe et, à l'aide d'un tournevis,
tourner le deuxième élément terminal (2b) du 
ressort (2) de façon à le porter à l'extérieur du 
déflecteur d'éjection latérale.
Introduire le pivot (4) dans les trous des sup-
ports (3) et du déflecteur d'éjection latérale, 
en le faisant passer à l'intérieur des spires du 
ressort (2) jusqu'à ce que son extrémité percée 
sorte complètement du support le plus à l'inté-
rieur.
Introduire la goupille (5) dans le trou (4a) de 
l'axe (4) et tourner l'axe de façon à pouvoir 
replier les deux extrémités (5a) de la goupille, 
(à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne 
puisse pas s'enlever et causer la sortie de l'axe
(4).
ATTENTION!
S'assurer que le ressort
fonctionne correctement, en maintenant de
manière stable le déflecteur d'éjection laté-
rale en position abaissée et que le pivot est
introduit correctement, sans possibilité de
sortie accidentelle.
3.7 REMISE EN POSITION DES
ROULETTES ANTI SCALP (Fig. 3.7)
Pour des problèmes de transport, les roulettes 
All manuals and user guides at all-guides.com
anti scalp (1) ont été fixées dans le trou le plus 
en haut.
Pour qu'elles puissent fonctionner, les roulettes 
anti scalp (1) doivent être remises dans le trou 
convenant le mieux au terrain (voir 5.4.5).
Il commande le braquage des roues avant.
Il règle le nombre de tours du moteur. Les posi-
tions, indiquées sur la plaque, indiquent:
–    L a position «STARTER» provoque un enri-
–    S ur les trajets pour le déplacement de la ma-
– Durant la tonte, porter le levier en position
La position Starter provoque un enrichissement 
du mélange; elle doit être utilisée seulement 
pendant le temps strictement nécessaire, en 
cas de démarrage à froid.
–    E n relâchant la clé à partir de la position «DÉ-
8
4. COMMANDES ET OUTILS
DE CONTRÔLE
4.1
VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1)
4.2 LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR (Fig. 4.1
nº 2)
  «STARTER» démarrage à froid 
  «LENT» vitesse minimum du moteur
  «RAPIDE» vitesse maximum du moteur
chissement du mélange; elle doit être utilisée 
en cas de démarrage à froid et seulement 
pendant le temps strictement nécessaire.
chine, choisir une position intermédiaire entre 
«LENT» et «RAPIDE».
«RAPIDE».
4.2a COMMANDE STARTER (si prévue)
(Fig. 4.1 nº 2a)
4.3 INTERRUPTEUR À CLÉ (Fig. 4.1 nº 3)
  «ARRÊT»  correspond à tout éteint;
  «ALLUMAGE PHARES» (si prévus);
  «MARCHE» actionne tous les services;
  «DÉMARRAGE» actionne le démarreur.
MARRAGE», elle se remet automatiquement 
sur «MARCHE».

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sd108

Inhaltsverzeichnis