Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Evoflex EB205:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
A R T N O S . E B 2 0 5 , E B 2 2 5 , E B 2 3 5 , E B 2 7 5 , & E B E 1 0 0
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of the
Bodypoint Evoflex pelvic positioning belt and optional Evoflex Belt Extender. Give these in-
structions to the user or their caregiver and review them to ensure that they are understood.
Optional Bodypoint belt mounting hardware may
be used for mounting to wheelchairs and seating
systems.
WARNING! Product should be installed and
fitted by a qualified rehab technician.
INTENDED USE:
WARNING! This product should only be used
for positioning a person in a wheelchair or work
chair. It is NOT intended for use as a
transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application where
its failure could result in injury. Misuse of this
product is unauthorized and unsafe.
WARNING! This pelvic positioning belt must
be worn tightly fitted across the lower pelvis or
thighs at all times. Have your seating specialist
demonstrate its proper adjustment and use.
• A loose belt can allow the user to slip down
and create a risk of strangulation.
• Accidental release of this belt can allow the
user to slip down or fall from the wheelchair.
• A user's inability to self-release can be
hazardous if the user slips down or is trapped
in the wheelchair in an emergency.
If the user's physical or cognitive abilities prevent
them from safely operating this belt, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure
that all caregivers know how to correctly adjust
and unfasten the product.
WARNING! As with any new seating support,
this product may change the way a person sits.
Users must continue to practice regular pressure
relief activities and skin integrity checks, not only
where this product contacts the user, but also in
primary pressure-bearing areas such as the
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
Evoflex
sacrum, legs, and buttocks. If increased skin
redness or irritation occurs, discontinue use and
consult your physician or seating specialist. Failure
to do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
WARNING! If a serious incident occurs related
to the use of this product, it should be reported
to the manufacturer (Bodypoint, Inc.) and the local
Competent Authority.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE
CHECKS: To ensure user safety, this product
must be checked periodically for function and
signs of wear. If the product does not function
correctly or if significant wear is found in the
buckles, mounting points, webbing, padding, or
stitches, stop using it and contact your supplier
for qualified repair or replacement by Bodypoint.
Under no circumstance should this product be
altered or repaired by unqualified persons —
health and safety depend on it!
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and the
machine.)
SCRAP/DISPOSAL: Product is made of materials
which can be disposed of safely without special
precautions at the end of its useful life.
WARRANTY: This product carries a limited
lifetime warranty against defects in workmanship
and materials arising under normal use by the
original consumer. Contact your supplier or
Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to
www.bodypoint.com.
®
CLEANING: Machine wash, hot,
Bodypoint Europe BV
Kerkstraat 29
7396 PD Terwolde
The Netherlands
en
Medical
Device
BPI092-en 2021.14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodypoint Evoflex EB205

  • Seite 1 Bodypoint Europe BV Medical Kerkstraat 29 Device 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-en 2021.14...
  • Seite 2: Mounting Options

    PACKAGE CONTENTS: Package may contain one or more of the following: Evoflex pelvic positioning belt with: M6 x 8 screws • (2) M6 Low-profile flange nuts • (2) • (2) Wave spring washers (2) Evoflex Belt Extenders with: • (2) M6 x 8mm screws •...
  • Seite 3: Belt Adjustment

    EVOFLEX BELT EXTENDER INSTALLATION (OPTIONAL) Attach Belt Extender to Evoflex. Spring washer not used. 4mm (5/32”) To prohibit belt rotation. (Pin facing in) To allow belt rotation. (Pin facing out) Apply threadlocker MOUNTING Attach Belt Extender with Evoflex to wheelchair using one of the methods shown under Mounting Options.
  • Seite 4: Uso Previsto

    Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 médico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI092-es 2021.14...
  • Seite 5 CONTENIDO DEL PAQUETE: el paquete puede contener uno o más de los siguientes elementos: Cinturón de posicionamiento pélvico Evoflex con: • (2) tornillos M6 x 8 • (2) tuercas con brida de perfil bajo M6 • (2) arandelas de resorte de onda (2) extensores de cinturones Evoflex con: •...
  • Seite 6: Montaje

    INSTALACIÓN DEL EXTENSOR DE CINTURÓN EVOFLEX (OPCIONAL) Conecte el extensor de cinturón a Evoflex. No se utiliza la arandela de resorte. 4 mm (5/32”) Para impedir la rotación del cinturón. (Coloque Para permitir la rotación del cinturón. el broche hacia adentro) (Coloque el broche hacia afuera) Aplique adhesivo...
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    Bodypoint Europe BV Dispositif Kerkstraat 29 médical 7396 PD Terwolde Pays-Bas 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-fr 2021.14...
  • Seite 8: Options De Montage

    CONTENUS DE L ’EMBALLAGE : L’emballage peut contenir un ou plusieurs des éléments suivants : Stabilisateur pelvien Evoflex avec : Vis M6 x 8 • (2) Écrou borgne bas M6 • (2) • (2) Rondelles élastiques (2) Rallonges de ceinture Evoflex avec : •...
  • Seite 9: Montage

    INSTALLATION DE LA RALLONGE DE CEINTURE EVOFLEX (EN OPTION) Attacher la rallonge de ceinture sur la ceinture Evoflex. La rondelle élastique n’est pas utilisée. 4 mm (5/32 ” Pour empêcher toute rotation de la ceinture. (Broche orientée Pour permettre la rotation vers l’intérieur) de la ceinture.
  • Seite 10: Avsedd Användning

    Om ökad rodnad eller irritation Bodypoint Europe BV Medicinteknisk Kerkstraat 29 produkt 7396 PD Terwolde Nederländerna 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-sv 2021.14...
  • Seite 11 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL: Förpackningen kan innehålla ett eller flera av följande: Evoflex positioneringsbälte för bäcken med: • (2) M6-skruvar x 8 • (2) M6-flänsmuttrar med låg profil • (2) Vågbrickor (2) Evoflex bältesförlängare med: • (2) M6-skruvar 8 mm • (2) M6-flänsmuttrar med låg profil ...
  • Seite 12 INSTALLATION AV EVOFLEX BÄLTESFÖRLÄNGARE (TILLVAL) Fäst bältesförlängaren på Evoflex. Vågbrickan används inte. 4 mm (5/32 tum) För att förhindra bältesrotation. För att möjliggöra bältesrotation. (Stiftet inåtvänt) (Stiftet utåtvänt) Sätt på gänglåset MONTERING Fäst bältesförlängaren på Evoflex till rullstolen med hjälp av en av de metoder som visas under Monteringsalternativ.
  • Seite 13 Bodypoint Europe BV Lääkinnällinen Kerkstraat 29 laite 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-fi 2021.14...
  • Seite 14 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ: Pakkaus saattaa sisältää yhden tai useamman seuraavista: Evoflex -lantion kiinnitysvyö sekä: • (2) M6 x 8 ruuvia • (2) M6 matalaprofiilista laippamutteria • (2) aaltojousialuslevyä. (2) Evoflex-vyöjatketta sekä: • (2) M6 x 8 mm:n ruuvia • (2) M6 matalaprofiilista laippamutteria ...
  • Seite 15 EVOFLEX-VYÖJATKEEN ASENNUS (VALINNAINEN) Kiinnitä vyöjatke Evoflexiin. Aluslevyä ei käytetä. 4 mm (5/32”) Vyön kiertymisen estäminen. (Sokka sisäänpäin) Vyön kiertymisen salliminen. (Sokka ulospäin) Käytä kierrelukitetta KIINNITYS Kiinnitä Evoflex-vyöjatke pyörätuoliin käyttämällä yhtä Asennusvaihtoehdot- kohdassa esitetyistä menetelmistä. (Jousialuslevy on valinnainen.) Katkaise tarvittavan pituiseksi sahalla. Varmista, että...
  • Seite 16 Website www.bodypoint.com. Bodypoint Europa BV Medizin- Kerkstraat 29 produkt 7396 PD Terwolde Niederlande 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-de 2021.14...
  • Seite 17: Bandklemme Oder Rahmenklemme

    VERPACKUNGSINHALT: Die Packung kann eines oder mehrere Exemplare folgender Produkte enthalten: Evoflex-Becken-Positionierungsgurt mit: • (2) M6 x 8 Schrauben • (2) M6-Schraubenmuttern mit niedrigem Profilflansch • (2) Wellen-Federscheiben (2) Evoflex-Gurtverlängerungen mit: • (2) M6 x 8 mm Schrauben • (2) M6-Schraubenmuttern mit niedrigem Profilflansch ...
  • Seite 18: Montage Der Evoflex-Gurtverlängerung (Optional)

    MONTAGE DER EVOFLEX-GURTVERLÄNGERUNG (OPTIONAL) Gurtverlängerung am Evoflex befestigen. Die Federscheibe wird nicht verwendet. 4 mm (5/32“) So lässt sich der Gurt nicht drehen: Stift zeigt nach innen. So lässt sich der Gurt drehen: Stift zeigt nach außen. Gewindekleber auftragen MONTAGE Die Gurtverlängerung mit dem Evoflex anhand einer der unter den...
  • Seite 19 Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 medico 7396 PD Terwolde Paesi Bassi 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-it 2021.14...
  • Seite 20: Opzioni Di Montaggio

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: la confezione può contenere uno o più dei seguenti elementi: Cintura di posizionamento pelvico Evoflex con: • (2) Viti M6 x 8 • (2) Dadi flangiati a basso profilo M6 • (2) Rondelle a molla ondulate (2) Estensori per cintura Evoflex con: •...
  • Seite 21: Controllo Di Sicurezza

    INSTALLAZIONE DELL ’ESTENSORE PER CINTURA EVOFLEX (OPZIONALE) Fissare l’estensore per cintura a Evoflex. La rondella elastica non è utilizzata. 4 mm (5/32”) Per impedire la rotazione della cintura. (Perno rivolto all’interno) Per permettere la rotazione della cintura. (Perno rivolto all’esterno) Applicare il frenafiletti MONTAGGIO...
  • Seite 22: Utilização Prevista

    Bodypoint Europa BV Dispositivo Kerkstraat 29 médico 7396 PD Terwolde Países Baixos 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-pt 2021.14...
  • Seite 23: Opções De Montagem

    CONTEÚDO DA EMBALAGEM: a embalagem pode conter um ou mais dos seguintes: Cinto de posicionamento pélvico Evoflex com: • (2) Parafusos M6 x 8 • (2) Porcas de flange de baixo perfil M6 • (2) Anilhas de mola onduladas (2) Extensores do cinto Evoflex com: •...
  • Seite 24: Verificação De Segurança

    INSTALAÇÃO DO EXTENSOR DE CINTO EVOFLEX (OPCIONAL) Fixe o extensor de cinto ao Evoflex. Anilha de mola não utilizada. 4 mm (5/32”) Para impedir a rotação do cinto. (Pino voltado para dentro) Para permitir a rotação do cinto. (Pino voltado para fora) Aplicar o trava-roscas MONTAGEM...
  • Seite 25: Tiltenkt Bruk

    Hvis det forekommer økende Bodypoint Europa BV Medisinsk Kerkstraat 29 enhet 7396 PD Terwolde Nederland 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-no 2021.14...
  • Seite 26 PAKKEINNHOLD: Pakken kan inneholde ett eller flere av følgende: Evoflex posisjoneringsbelte for bekken med: • (2) M6 x 8 skruer • (2) M6 Flensmuttere med lav profil • (2) Bølgefjær skivene (2) Evoflex belteforlengere med: • (2) M6 x 8mm skruer •...
  • Seite 27 MONTERING AV EVOFLEX-BELTEUTVIDER (VALGFRITT) Fest belteforlenger til Evoflex. Fjærskive brukes ikke. 4 mm (5/32 tommer) For å forhindre at beltet roteres. (Stift vender innover) For å legge til rette for at beltet roteres. (Stift vender utover) Påfør threadlocker MONTERING Fest belteutvideren med Evoflex til rullestolen ved hjelp av en av metodene som vises under...
  • Seite 28: Tilsigtet Anvendelse

    Bodypoint Europa BV Medicinsk Kerkstraat 29 udstyr 7396 PD Terwolde Holland 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-da 2021.14...
  • Seite 29 PAKKENS INDEHOLD: Pakken kan indeholde en eller flere af følgende: Evoflex bækkenpositioneringsbælte med: • (2) M6 x 8 skruer • (2) M6 lavprofil flangemøtrikker • (2) Bølgefjederskive (2) Evoflex-bælteforlængere med: • (2) M6 x 8mm skruer • (2) M6 lavprofil flangemøtrikker ...
  • Seite 30 INSTALLATION AF EVOFLEX BÆLTEFORLÆNGER (VALGFRI) Montér bælteforlængeren til Evoflex. Fjederskive bruges ikke. 4 mm (5/32”) Uden bælterotation. (Stift vender ind) Med bælterotation. (Stift vender ud) Påfør trådlås MONTERING Fastgør bælteforlænger med Evoflex til kørestol ved hjælp af en af de metoder, der vises under Monteringsmuligheder.
  • Seite 31: Beoogd Gebruik

    Bodypoint Europe BV Medisch Kerkstraat 29 hulpmiddel 7396 PD Terwolde Nederland 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-nl 2021.14...
  • Seite 32 INHOUD VERPAKKING: Verpakking kan één of meer van de volgende onderdelen bevatten: Evoflex-heuppositioneringsriem met: • (2) Schroeven M6 x 8 • (2) Flensmoeren met laag profiel • (2) golfveerringen (2) Evoflex-riemverlengers met: • (2) M6-schroeven van 8 mm • (2) Flensmoeren met laag profiel ...
  • Seite 33 EVOFLEX RIEMVERLENGER INSTALLEREN (OPTIONEEL) Bevestig de riemverlenger aan de Evoflex. De veerring wordt niet gebruikt. 4 mm (5/32 inch) Rotatie van de riem tegengaan. (Pin naar Rotatie van de riem toestaan. binnen gericht) (Pin naar buiten gericht) Breng de schroefdraad- borging aan MONTAGE Bevestig de riemverlenger...
  • Seite 34: Účel Použití

    Bodypoint Europe BV Zdravotnický Kerkstraat 29 přístroj 7396 PD Terwolde Nizozemsko 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-cs 2021.14...
  • Seite 35: Možnosti Montáže

    OBSAH BALENÍ: Balení může obsahovat jednu nebo více z následujících položek: Pás pro polohování pánve Evoflex s: • (2) Šrouby M6 x 8 • (2) M6 Nízkoprofilové přírubové matice • (2) pružné podložky (2) Prodlužovací nástavce pro pás Evoflex s: •...
  • Seite 36: Kontrola Bezpečnosti

    INSTALACE PRODLUŽOVAČŮ POPRUHU EVOFLEX (VOLITELNÉ) Připevněte prodlužovací nástavec k pásu Evoflex. Pružná podložka se nepoužívá. 4 mm (5/32“) Zamezení protáčení pásu. (kolík směřuje dovnitř) Umožnění protáčení pásu. (kolík směřuje ven) Naneste závit MONTÁŽ Prodlužovací část pásu s evoflexem připojte k invalidnímu vozíku pomocí jedné...
  • Seite 37: Predvidena Uporaba

    Bodypoint Europe BV Medicinski Kerkstraat 29 pripomoček 7396 PD Terwolde Nizozemska 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-sl 2021.14...
  • Seite 38 VSEBINA PAKIRANJA: komplet lahko vsebuje enega ali več spodaj naštetih izdelkov: Pas za namestitev medenice v pravilni položaj Evoflex: • (2) vijaka M6 x 8 • (2) M6 nizkoprofilni prirobnični matici • (2) valoviti podložki (2) podaljška pasu Evoflex z: •...
  • Seite 39 NAMESTITEV PODALJŠKA PASU EVOFLEX (IZBIRNO) Pritrdite podaljšek pasu na pripomoček Evoflex. Ne uporabljajte vzmetne podložke. 4 mm (5/32”) Za preprečevanje zasuka pasu. (Zatič je usmerjen navznoter) Za omogočanje zasuka pasu. (Zatič je usmerjen navzven) Nanesite sredstvo proti odvijanju vijakov MONTAŽA Priključite podaljšek pasu s pripomočkom Evoflex na invalidski voziček, pri...
  • Seite 40 изделие контактирует с телом, но и в первичных Bodypoint Europe BV Медицинское Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde изделие The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI092-ru 2021.14 © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 41 КОМПЛЕКТНОСТЬ УПАКОВКИ. В комплект могут входить один или несколько из следующих компонентов: Позиционирующий пояс для таза Evoflex и: • винты M6 x 8 (2 шт.) • низкопрофильные фланцевые гайки M6 (2 шт.) • волнистые пружинные шайбы (2 шт.) Удлинители пояса Evoflex (2 шт.) и: •...
  • Seite 42: Проверка Безопасности

    УСТАНОВКА УДЛИНИТЕЛЯ ПОЯСА EVOFLEX (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Прикрепите удлинитель к поясу Evoflex. Пружинная шайба не используется. 4 мм Для предотвращения (0,1 дюйма) вращения пояса (штифт обращен внутрь) Для возможности вращения пояса (штифт обращен наружу) Нанесение клея для резьбовых соединений КРЕПЛЕНИЕ Прикрепите удлинитель пояса...
  • Seite 43: Rendeltetésszerű Használat

    (fő teherviselő) felületeken, úgymint a keresztcsont tájéka, Bodypoint Europe BV Orvostechnikai Kerkstraat 29 eszköz 7396 PD Terwolde Hollandia 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-hu 2021.14...
  • Seite 44 A CSOMAG TARTALMA: A csomag az alábbiakat tartalmazhatja (nem feltétlenül az összeset): Evoflex medence pozicionáló öv a következővel: • (2) M6 x 8 csavar • (2) M6 alacsony profilú peremes anya • (2) Hullámrugós alátét (2) Evoflex övhosszabbító a következőkkel: •...
  • Seite 45 AZ EVOFLEX ÖVHOSSZABBÍTÓ FELSZERELÉSE (OPCIONÁLIS) Csatlakoztassa az övhosszabbítót az Evoflex termékhez. A rugós alátétet nem használatos. 4 mm (5/32”) Az öv elforgásának megakadályozásához (a forgócsap befelé néz) Az öv elforgásának engedélyezéséhez (a forgócsap kifelé néz) Alkalmazzon menetragasztót FELSZERELÉS Csatlakoztassa az övhosszabbítót az Evoflex termékkel a kerekesszékhez a Felszerelési lehetőségek...
  • Seite 46 骨、 脚、 臀部など圧力を受ける主な部位について、 通 常の圧力開放動作と皮膚に損傷がないことの確認 Bodypoint Europe BV 医療 Kerkstraat 29 機器 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-ja 2021.14...
  • Seite 47 パッケージの内容 : パッケージは以下の 1つ以上を含む場合があります : Evoflex骨盤ポジショニングベルト: (2) M6 x 8 ネジ • (2) M6 ロープ ・ ロファイル ・ フランジナッ ト • • (2) 波バネワッシャー (2) Evoflexベルトエクステンダー : • (2) M6 x 8mm ネジ • (2) M6 ロープ ・ ロファイル ・ フランジナッ ト ...
  • Seite 48 EVOFLEXベルトエクステンダーの取り付け(オプシ ョン) ベルトエクステンダーをEvoflexに取り付けます。 スプリングワッシャーは 使用しません。 4mm (5/32”) ベルトの回転不可。 (ピン内向き) ベルトの回転可能。 (ピン外向き) ネジを適用 取付け 「取り付けオプション」 に示 した方法のいずれかを使 用して、 Evoflex付きベルト エクステンダーを車椅子に 取り付ける。 ( スプリング ・ ワ ッシャーはオプション) 必要に応じて、 のこぎりを 使用して適切な長さに切 断します。 切断部分は使 用中の取付け穴からでき るだけ離れるようにしてく ださい。 ベルト調節 適切に調節してベルトを締めると、 隙間なくぴったり体にフィ ッ トし、 使用者の隊幹部が安定します。 着衣に合わせた調節など、 普段の使用 には、...
  • Seite 49 及 美 国 境 外 的 分 销 商 列 表 , 请 访 问 练习常规减压活动和进行皮肤完整性检查, www.bodypoint.com。 包括本产品与使用者的接触部位,以及主要 医疗 Bodypoint Europe BV 器械 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde 荷兰 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI092-zh 2021.14...
  • Seite 50 包装内容: 包装内可能包含以下一个或多个组件: Evoflex 骨盆定位腰带, 包括: (2) M6 x 8 螺钉 • (2) M6 低剖面法兰螺母 • • (2) 波形弹簧垫圈 (2) Evoflex 腰带延长卡槽, 包括: (2) M6 x 8 mm 螺钉 • (2) M6 低剖面法兰螺母 •   腰带位置 控制旋转 若要增加拉力和控制旋 1. 根据临床目的,确定使用腰带的最有效位置和角度。确定搭扣带拉 转,请使用随附的波形...
  • Seite 51 EVOFLEX 腰带延长卡槽安装 (可选) 将腰带延长卡槽连接到 Evoflex。 不使用弹簧垫圈。 4 mm (5/32 in.) 如需防止腰带旋转。 (针朝内) 如需允许腰带旋转。(针朝外) 使用螺丝固定剂 安装 使用安装选项中所示的一 种方法,将腰带延长卡槽 连同 Evoflex 连接至轮椅。 (弹簧垫圈可选) 用锯子裁剪所需长度。确 保裁剪位置尽可能远离所 用的安装孔。 调整腰带 腰带正确调整并束紧后,应舒适地贴合身体,排除所有松弛的地 方,以便稳固使用者。日常调整(如适应着装变化)请使用搭扣 带。如果需要进行额外长度调整才能达到理想贴合状态,或需要取 下产品进行清洗,可使用扣接件完成此操作。 安全检查 在轮椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向摆动身体以检查配合 度。检查: 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。 2. 舒适度:找到刺激部位。 3. 位置:如果过高或过低,则调整锚点。 4. 是否妨碍其他装置:根据需要调整锚点位置。 5.

Inhaltsverzeichnis