In deze handleiding vindt u belangrijke informatie voor veilig gebruik en onderhoud
van Bodypoint Evoflex-bekkensteunriemen. Geef deze instructies aan de gebruiker of hun
verzorger en neem deze door om te verzekeren dat deze begrepen worden.
De gordels dienen door een gekwalificeerd revalidatie-
WaarschuWInG!
deskundige geïnstalleerd te worden.
GEBruIk:
Dit product mag alleen gebruikt worden om personen in een
WaarschuWInG!
rolstoel te ondersteunen. Het is NIET bedoeld voor gebruik als veiligheidsgordel
tijdens vervoer, als fixatie of op een andere manier waardoor bij verkeerd gebruik
verwondingen veroorzaakt kunnen worden. Verkeerd gebruik van dit product is
niet toegestaan en onveilig.
Deze bekkengordel dient te allen tijde stevig aangetrokken te
WaarschuWInG!
worden over het lagere gedeelte van het bekken of dijbeen. In geval van een
loszittende gordel kan de gebruiker naar beneden glijden en verstikt raken in de
gordel. Vraag uw rolstoelspecialist om juist gebruik en afstelling van de rolstoel te
demonstreren.
In geval van spontane loslating van de bekkengordel kan de
WaarschuWInG!
gebruiker naar beneden glijden of uit de rolstoel vallen. Als de bewegingen of
cognitieve vaardigheden van de gebruiker mogelijk kunnen leiden tot het spontaan
losschieten van de gordel, dient er te allen tijde tijdens gebruik van de rolstoel
voorzien van heupgordel een verzorger aanwezig te zijn. Zorg ervoor dat iedere
verzorger bekend is met het losmaken van de gordel. Indien dit niet het geval is,
kan dit zorgen voor een vertraging tijdens een noodgeval.
WaarschuWInG!
Zoals bij iedere zitondersteuning kan dit product de
zithouding van de gebruiker veranderen. Continuïteit van regelmatige drukverlicht-
ing en controle van drukpunten op de huid is noodzakelijk, niet alleen waar dit
product in contact komt met de gebruiker, maar ook in primaire drukbelastende
gebieden zoals het heiligbeen, benen en zitbeenknobbels. Als er rode huid of
huidirritatie optreedt, dient u de gordel niet meer gebruiken en de arts of
rolstoelspecialist te raadplegen. Indien u dit niet doet, kan dit resulteren in ernstige
verwondingen zoals decubitus.
OndErhOud:
Controleer regelmatig of het stiksel, weefsel en kussentjes nog in
goede staat zijn. Als er slijtage wordt geconstateerd, neem dan contact op met uw
leverancier voor deskundige reparatie of vervanging door Bodypoint. De gordel
dient onder geen enkele omstandigheden gewijzigd of gerepareerd te worden
door ondeskundige personen, aangezien de veiligheid en gezondheid hiervan
afhankelijk zijn!
40C
Machinewas, warm, 40°C (100°F). Niet bleken.
rEInIGEn:
Droogtrommel, lage temperatuur, of uithangen . Niet strijken. (De gordel in een
waszak wassen voorkomt beschadegingen van de gordel en de machine.)
Voor dit product geldt een beperkte levenslange garantie tegen materi-
GarantIE:
aal- en fabrieksfouten die optreden bij normaal gebruik bij de originele gebruiker.
Neem contact op met uw leverancier of met Bodypoint voor garantieclaims.
Kijk voor meer informatie over Bodypointproducten en voor een overzicht van
verkooppunten buiten de VS op www.bodypoint.com.
these instructions provide important information for the safe use and maintenance
of the Bodypoint Evoflex™ Pelvic stabilizers. Give these instructions to the user or their
caregiver and review them to ensure that they are understood.
Product should be installed and fitted by a qualified rehab
WarnInG!
technician.
usE:
WarnInG!
This product should only be used for positioning a person in a wheel-
chair. It is NOT intended for use as a transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application where its failure could result in injury.
Misuse of this product is unauthorized and unsafe.
This pelvic stabilizer must be worn tightly fitted across the lower
WarnInG!
pelvis or thighs at all times. A loose belt can allow the user to slip down and create
a risk of strangulation. Have your seating specialist demonstrate its proper
adjustment and use.
WarnInG!
Accidental release of this pelvic stabilizer can allow the user to slip
down or fall from the wheelchair. If the user's movements or cognitive abilities could
lead to accidental release, a caregiver must be present at all times during its use.
Ensure that all caregivers know how to unfasten the product. Failure to do so may
delay release in an emergency.
As with any new seating support, this product may change the way
WarnInG!
a person sits. Users must continue to practice regular pressure relief activities and
skin integrity checks, not only where this product contacts the user, but also in
primary pressure-bearing areas such as the sacrum, legs, and buttocks. If
increased skin redness or irritation occurs, discontinue use and consult your
physician or seating specialist. Failure to do so may result in serious injury, such
as pressure ulcers.
Check periodically for signs of wear in the stitching, webbing,
MaIntEnancE:
and pads. If significant wear is found, contact your supplier for qualified repair or
replacement by Bodypoint. Under no circumstance should this product be altered or
repaired by unqualified persons–health and safety depend on it!
40C
Machine wash, warm, 40°C (100°F). Do not bleach.
clEanInG:
Tumble dry, low temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing the product inside a
cloth bag during washing helps prevent scratches to the product and the machine.)
This product carries a limited lifetime warranty against defects in work-
Warranty:
manship and materials arising under normal use by the original consumer. Contact
your supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products, and a list of distributors outside the
USA go to www.bodypoint.com.
diese anleitungen enthalten wichtige Informationen über die sichere Benutzung und
Wartung der Evoflex-Beckenhaltegurte von Bodypoint. stellen sie diese anleitung dem
Benutzer oder dem Pflegepersonal zur Verfügung und besprechen sie den Inhalt, um
sicherzustellen, dass die anleitung verstanden wurde.
achtunG! Die Produkte sind von einem Fachmann für orthopädische Technik zu
installieren und anzupassen.
GEBrauch:
achtunG! Dieses Produkt ist nur zu verwenden, um eine Person in einem Rollstuhl
zu positionieren. Es dient NICHT als Sicherheitsvorrichtung während des Transports,
und nicht als Rückhaltevorrichtung oder als sonstige Anwendung, bei der durch falsche
Handhabung Verletzungen entstehen könnten. Ein Missbrauch dieses Produkts ist nicht
zulässig und nicht sicher.
achtunG! Der Becken-Haltegurt muss jederzeit eng anliegend am unteren Becken
oder an den Schenkeln getragen werden. Ein loser Gurt kann dazu führen, dass der
Benutzer herausrutscht und die Gefahr einer Strangulation besteht. Veranlassen Sie eine
Vorführung der ordnungsgemäße Einstellung und der Benutzung durch Ihren
Sitzspezialisten.
achtunG! Ein unbeabsichtigtes Öffnen des Becken-Haltegurts kann dazu führen,
dass der Benutzer aus dem Rollstuhl herausrutscht oder herausstürzt. Besteht die
Möglichkeit, dass durch die Bewegungen des Benutzers oder kognitive Fähigkeiten der
Gurt versehentlich gelöst werden könnte, muss eine Pflegekraft während der gesamten
Verwendung anwesend sein. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Pflegekräfte wissen, wie
die Vorrichtung gelöst werden kann. Andernfalls kann es bei Notfällen zu Verzögerun-
gen kommen.
achtunG! Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsunterstützung kann sich durch das
Produkt die Art und Weise, wie eine Person sitzt, verändern. Benutzer müssen weiterhin
regelmäßige Aktivitäten zur Druckentlastung und Hautzustandsüberprüfungen
durchführen. Dies darf sich nicht auf den Bereich beschränken, an dem das Produkt
den Benutzer berührt, sondern muss auch für die wichtigsten Druckauflagebereiche wie
das Kreuzbein, die Beine und das Gesäß erfolgen. Wenn eine verstärkte Hautrötung
oder Hautirritationen auftreten, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, und
konsultieren Sie Ihren Arzt oder Ihren Sitzspezialisten. Anderenfalls können daraus
ernsthafte Verletzungen wie z.B. Druckgeschwüre resultieren.
WartunG: Prüfen Sie die Nähte, das Gurtband und die Polster regelmäßig auf Abnut-
zungserscheinungen. Wenden Sie sich bei deutlichen Abnutzungserscheinungen an den
Hersteller, der eine Reparatur oder einen Ersatz durch Bodypoint veranlassen wird. Das
Produkt darf keinesfalls von nicht qualifizierten Personen verändert oder repariert werden –
die Gesundheit und Sicherheit des Benutzers hängen an diesem Gurt!
40C
rEInIGEn: Maschinenwäsche, warm, 40° C (100° F). Nicht bleichen.
Trocknen im Wäschetrockner bei niedriger Temperatur oder Lufttrocknung. Nicht bügeln.
(Durch die Verwendung eines Kleiderbeutels für das Produkt können Kratzer am Produkt
und in der Maschine vermieden werden.)
GarantIE: Für dieses Produkt besteht eine eingeschränkte Gewährleistung auf Fehler in
Material und Verarbeitung, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch durch den ursprüngli-
chen Kunden entstehen. Wenden Sie sich im Garantiefall an den Lieferant oder Bodypoint.
Weitere Informationen über Bodypoint Produkte und eine Liste der Vertreter außerhalb der
USA befinden sich auf der Webseite www.bodypoint.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
Montage- en
gebruikshandleiding
evoflex™-
bekkensteunrieM
Installations-
Evoflex™ Pelvic
und Benutzerhandbuch
stabilizer Installation
Evoflex™-
and User's Instructions
Beckenhaltegurt
Art Nos. EB205, EB225, EB235
558 First Ave. South, Suite 300 | Seattle, WA 98104
206.405.4555 | 800.547.5716
www.bodypoint.com | email: info@bodypoint.com
BPI092-nl 2012.2